K4C 3. dekl., jod-vartalot (KREIKKA KIELIOPPI SUBSTANTIIVIT)
| k4c-3-dekl-7-jod-vart.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 12.11.2025).
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
K4 KIELIOPPI https://gen.fi/k4.html
K4C SUBSTANTIIVIT https://gen.fi/k4c.html
K4C 3. dekl., jod-vartalot
https://gen.fi/k4c-3-dekl-7-jod-vart.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Taivutus
2. Jod-vartaloisia sanoja
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
K4C Kolmas deklinaatio
https://gen.fi/k4c-3-dekl.html
Aejmelaeus, Lars: Uuden testamentin kreikan kielioppi. Kirjapaja 2008 (LA)
§ 24–38 (s. 26–39)
Blomqvist–Toivanen: Johdatus UT:n kreikkaan. Gaudeamus 1974 [2010] (BT)
s. 101–159 [103–161]
Liljeqvist, Matti: Uuden testamentin sanakirja kreikka–suomi.
Finn Lectura 2007 (MLK)
Mozeson, Isaac E.: The Word. The Dictionary That Reveals the Hebrew Source
of English. Shapolsky 1989 (Mozeson)
Wiktionary (vapaa sanakirja)
https://www.wiktionary.org/
1. TAIVUTUS
• jod- eli j-konsonantti on kadonnut kreikan kielestä
• jodin katoaminen vaikuttaa supistumia ja äännevaihteluja
• lähes kaikki feminiinejä: poikkeukset τὸ σίναπι, ὁ ὄφις
• paino antepenultimalla – kaksitavuisissa muodoissa penultimalla
• yksikön genetiivin pitkä ως-pääte johtuu vokaalien pituuden metateesistä
eli paikanvaihdosta – paino merkitään alkuperäisen lyhytvokaalisen
ος-päätteen mukaisesti
• monikon genetiivin paino merkitään yksikön genetiivin mukaisesti
vastoin yleisiä painosääntöjä
• monikon akkusatiivi nominatiivin kaltainen
• kolme taivutusvartaloa:
πολεj- (vahva aste)
πολj- (heikko aste)
ποληj- (pidennysaste)
N πόλj-ς πόλις πίστις παράκλησις
G πόληj-ος πόλεως πίστεως παρακλήσεως
D πόλεj-ι πόλει πίστει παρακλήσει
A πόλj-ν πόλιν πίστιν παράκλησιν
N πόλεj-ες πόλεις
G πόλεj-ων πόλεων
D πόλεj-σι(ν) πόλεσι(ν)
A πόλεις *πόλεj-ας
2. JOD-VARTALOISIA SANOJA
ἀθέτησις -εως fem. (2x, Hepr07_18, Hepr09_26) 'ei/pois asettaminen':
kumoaminen, poistaminen
• ἀθετέω 16x kumota, hylätä, kieltää, halveksia, torjua
< pref. neg. ἀ-, τίθημι 100x asettaa < *dʰeh- PIE tehdä, asettaa
< עשׂה asa BH tehdä
K2 τίθημι titheemi 'asettaa' -sanue (375x)
https://gen.fi/k2-19-titheemi-asettaa.html
αἵρεσις -εως fem. (9x) valinta, kannanotto, oppisuunta, harhaoppi, puolue
• αἱρέω 3x ottaa, valita, poimia, tarttua, med. ottaa itselleen
ἀνάγνωσις -εως fem. (3x) 'ylös/uudelleen tunteminen/tietäminen':
lukeminen (ääneen)
• pref. ἀνά, γνῶσις 29x tieto, tunteminen < γνω- tuntea, tietää,
ymmärtää aistihavainnon perusteella
< כנה kana BH nimetä, tunnistaa samaksi
• vrt. ἀναγινώσκω 32x saada tietää, tuntea jälleen/uudelleen,
tunnistaa, lukea (ääneen, julkisesti)
K2 γνω- 'tuntea, tietää' -sanue (24 sanaa, 448 esiintymää)
https://gen.fi/k2-03-gnoo-sanue.html
ἀνακαίνωσις -εως fem. (2x, Room12_02, Tit03_05) uudistaminen,
uudeksi muuttaminen
• ἀνακαινόω 2x uudistaa, tehdä jälleen uudeksi < pref. ἀνά,
καινός 42x (laadullisesti) uusi, käyttämätön, vanhan korvaava
ἀντίθεσις -εως fem. (1x, 1Tim06_20) 'vastaan asettaminen':
vastustus, vastaväite tai sisäisesti ristiriitainen väite
• pref. ἀντί, τίθημι 100x asettaa, laittaa, panna,
med. asettaa olemaan, määrätä
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
K2 τίθημι titheemi 'asettaa' -sanue (375x)
https://gen.fi/k2-19-titheemi-asettaa.html
ἀπάντησις -εως fem. (3x) kohtaaminen, tapaaminen
• ἀπαντάω 2x tulla luokse, kohdata
< pref. ἀπό, ἀντάω 0x, LXX 0x kohdata
ἀπόθεσις -εως fem. (2x, 1Piet03_21, 2Piet01_14) 'pois asettaminen':
pois paneminen, riisuminen, purkaminen
• ἀποτίθημι 9x panna pois/vankilaan, luopua, riisua, jättää
< pref. ἀπό, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
K2 τίθημι titheemi 'asettaa' -sanue (375x)
https://gen.fi/k2-19-titheemi-asettaa.html
γένεσις -εως fem. (5x) syntyminen, syntymä
• γίνομαι 670x syntyä, tulla joksikin, tapahtua, tulla, olla olemassa
< γίγνομαι < *genh- PIE tuottaa, synnyttää, siittää
< קנה kana(h) BH synnyttää, saada aikaan, hankkia omakseen
γνῶσις -εως fem. (29x) tieto, tunteminen
• γνω- tuntea, tietää, ymmärtää aistihavainnon perusteella
< כנה kana BH nimetä, tunnistaa samaksi
K2 γνω- 'tuntea, tietää' -sanue (24 sanaa, 448 esiintymää)
https://gen.fi/k2-03-gnoo-sanue.html
Δεκάπολις -εως paik. fem. (3x) Dekapolis, UT 1938 Dekapoli
'kymmenen kaupunkia'
• δέκα 25x kymmenen, πόλις 163x kaupunki < *pel- PIE linnoitus,
suljettu alue, korkean kukkulan laki < עֹ֫פֶל ofel BH 'liikkumisen rajoittaja' < עפל afal BH rajoittaa liikkumista; ofel-sanan kolme merkitystä:
□ 1. (linnoitettu) yläkaupunki
□ 2. paik. Ofelkukkula, Jerusalemin temppelivuoren
kaakkoiskulman kukkula Daavidin kaupungin pohjoispuolella, Juustontekijänlaakson ja Kidroninlaakson välissä
□ 3. peräpukama, paise
δύναμις -εως fem. (119x) voima, Voima, kyky, voimateko, rikkaus
• δύναμαι 210x voida, kyetä, pystyä, sietää
ἐπίγνωσις -εως fem. (20x) 'päälle tunteminen': tunnistaminen,
(tietoon perustuva) tunteminen, ymmärrys, lisääntyvä tieto
• pref. ἐπί, γνῶσις 29x tieto, tunteminen < γνω- tuntea, tietää,
ymmärtää aistihavainnon perusteella, olla sukupuoliyhteydessä
< כנה kana BH nimetä, tunnistaa samaksi
• vrt. ἐπιγινώσκω 44x oppia tuntemaan, tietää, tunnistaa, ymmärtää
K2 γνω- 'tuntea, tietää' -sanue (24 sanaa, 448 esiintymää)
https://gen.fi/k2-03-gnoo-sanue.html
ὄφις -εως mask. (14x) käärme, Perkele
παράκλησις -εως fem. (29x) kehotus, pyyntö, lohdutus, rohkaisu
(UT vain yks.)
• παρακαλέω 109x 'kutsua luo, vierelle': rohkaista, kehottaa, pyytää,
neuvoa, lohduttaa
□ > παράκλητος 5x 'vierelle kutsuttu': Puolustaja, Lohduttaja,
Rohkaisija, Neuvoja, Kehottaja, Rukoilija, Luoksekutsuja (4x Pyhä Henki, 1x Jeesus [1Joh02_01])
πίστις -εως fem. (243x) (UT vain yks.) usko, uskollisuus, luotettavuus
• πείθω 52x taivuttaa, vakuuttaa < πείθω 52x taivuttaa, vakuuttaa
< *bheidh- PIE luottaa, uskoa, vakuuttaa
< בטח batach BH turvata, luottaa
• > πιστεύω 243x uskoa, luottaa
• > πιστός 67x luotettava, uskollinen, uskova, uskovainen
• > fides /ē/, faith, fiancee 'morsian eli vaimoksi luvattu'
στάσις -εως fem. (9x) seisominen, olemassaolo, kansannousu, mellakka,
riita (UT vain yks.)
• ἵστημι 154x seisoa, pystyttää < PIE *sta- seisoa
K9 ἵστημι histeemi (154/451) pystyttää, asettaa; seisoa (verbi)
https://gen.fi/k9-09-histeemi-pystyttaa.html
τελείωσις -εως fem. (2x, Luuk01_45, Hepr07_11) täyttyminen,
toteutuminen, täydelliseksi tekeminen, täydellisyys
• τελειόω 23x suorittaa loppuun, tehdä täydelliseksi
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
K4 KIELIOPPI https://gen.fi/k4.html
K4C SUBSTANTIIVIT https://gen.fi/k4c.html
K4C 3. dekl., jod-vartalot
https://gen.fi/k4c-3-dekl-7-jod-vart.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Taivutus
2. Jod-vartaloisia sanoja
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
K4C Kolmas deklinaatio
https://gen.fi/k4c-3-dekl.html
Aejmelaeus, Lars: Uuden testamentin kreikan kielioppi. Kirjapaja 2008 (LA)
§ 24–38 (s. 26–39)
Blomqvist–Toivanen: Johdatus UT:n kreikkaan. Gaudeamus 1974 [2010] (BT)
s. 101–159 [103–161]
Liljeqvist, Matti: Uuden testamentin sanakirja kreikka–suomi.
Finn Lectura 2007 (MLK)
Mozeson, Isaac E.: The Word. The Dictionary That Reveals the Hebrew Source
of English. Shapolsky 1989 (Mozeson)
Wiktionary (vapaa sanakirja)
https://www.wiktionary.org/
1. TAIVUTUS
• jod- eli j-konsonantti on kadonnut kreikan kielestä
• jodin katoaminen vaikuttaa supistumia ja äännevaihteluja
• lähes kaikki feminiinejä: poikkeukset τὸ σίναπι, ὁ ὄφις
• paino antepenultimalla – kaksitavuisissa muodoissa penultimalla
• yksikön genetiivin pitkä ως-pääte johtuu vokaalien pituuden metateesistä
eli paikanvaihdosta – paino merkitään alkuperäisen lyhytvokaalisen
ος-päätteen mukaisesti
• monikon genetiivin paino merkitään yksikön genetiivin mukaisesti
vastoin yleisiä painosääntöjä
• monikon akkusatiivi nominatiivin kaltainen
• kolme taivutusvartaloa:
πολεj- (vahva aste)
πολj- (heikko aste)
ποληj- (pidennysaste)
N πόλj-ς πόλις πίστις παράκλησις
G πόληj-ος πόλεως πίστεως παρακλήσεως
D πόλεj-ι πόλει πίστει παρακλήσει
A πόλj-ν πόλιν πίστιν παράκλησιν
N πόλεj-ες πόλεις
G πόλεj-ων πόλεων
D πόλεj-σι(ν) πόλεσι(ν)
A πόλεις *πόλεj-ας
2. JOD-VARTALOISIA SANOJA
ἀθέτησις -εως fem. (2x, Hepr07_18, Hepr09_26) 'ei/pois asettaminen':
kumoaminen, poistaminen
• ἀθετέω 16x kumota, hylätä, kieltää, halveksia, torjua
< pref. neg. ἀ-, τίθημι 100x asettaa < *dʰeh- PIE tehdä, asettaa
< עשׂה asa BH tehdä
K2 τίθημι titheemi 'asettaa' -sanue (375x)
https://gen.fi/k2-19-titheemi-asettaa.html
αἵρεσις -εως fem. (9x) valinta, kannanotto, oppisuunta, harhaoppi, puolue
• αἱρέω 3x ottaa, valita, poimia, tarttua, med. ottaa itselleen
ἀνάγνωσις -εως fem. (3x) 'ylös/uudelleen tunteminen/tietäminen':
lukeminen (ääneen)
• pref. ἀνά, γνῶσις 29x tieto, tunteminen < γνω- tuntea, tietää,
ymmärtää aistihavainnon perusteella
< כנה kana BH nimetä, tunnistaa samaksi
• vrt. ἀναγινώσκω 32x saada tietää, tuntea jälleen/uudelleen,
tunnistaa, lukea (ääneen, julkisesti)
K2 γνω- 'tuntea, tietää' -sanue (24 sanaa, 448 esiintymää)
https://gen.fi/k2-03-gnoo-sanue.html
ἀνακαίνωσις -εως fem. (2x, Room12_02, Tit03_05) uudistaminen,
uudeksi muuttaminen
• ἀνακαινόω 2x uudistaa, tehdä jälleen uudeksi < pref. ἀνά,
καινός 42x (laadullisesti) uusi, käyttämätön, vanhan korvaava
ἀντίθεσις -εως fem. (1x, 1Tim06_20) 'vastaan asettaminen':
vastustus, vastaväite tai sisäisesti ristiriitainen väite
• pref. ἀντί, τίθημι 100x asettaa, laittaa, panna,
med. asettaa olemaan, määrätä
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
K2 τίθημι titheemi 'asettaa' -sanue (375x)
https://gen.fi/k2-19-titheemi-asettaa.html
ἀπάντησις -εως fem. (3x) kohtaaminen, tapaaminen
• ἀπαντάω 2x tulla luokse, kohdata
< pref. ἀπό, ἀντάω 0x, LXX 0x kohdata
ἀπόθεσις -εως fem. (2x, 1Piet03_21, 2Piet01_14) 'pois asettaminen':
pois paneminen, riisuminen, purkaminen
• ἀποτίθημι 9x panna pois/vankilaan, luopua, riisua, jättää
< pref. ἀπό, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
K2 τίθημι titheemi 'asettaa' -sanue (375x)
https://gen.fi/k2-19-titheemi-asettaa.html
γένεσις -εως fem. (5x) syntyminen, syntymä
• γίνομαι 670x syntyä, tulla joksikin, tapahtua, tulla, olla olemassa
< γίγνομαι < *genh- PIE tuottaa, synnyttää, siittää
< קנה kana(h) BH synnyttää, saada aikaan, hankkia omakseen
γνῶσις -εως fem. (29x) tieto, tunteminen
• γνω- tuntea, tietää, ymmärtää aistihavainnon perusteella
< כנה kana BH nimetä, tunnistaa samaksi
K2 γνω- 'tuntea, tietää' -sanue (24 sanaa, 448 esiintymää)
https://gen.fi/k2-03-gnoo-sanue.html
Δεκάπολις -εως paik. fem. (3x) Dekapolis, UT 1938 Dekapoli
'kymmenen kaupunkia'
• δέκα 25x kymmenen, πόλις 163x kaupunki < *pel- PIE linnoitus,
suljettu alue, korkean kukkulan laki < עֹ֫פֶל ofel BH 'liikkumisen rajoittaja' < עפל afal BH rajoittaa liikkumista; ofel-sanan kolme merkitystä:
□ 1. (linnoitettu) yläkaupunki
□ 2. paik. Ofelkukkula, Jerusalemin temppelivuoren
kaakkoiskulman kukkula Daavidin kaupungin pohjoispuolella, Juustontekijänlaakson ja Kidroninlaakson välissä
□ 3. peräpukama, paise
δύναμις -εως fem. (119x) voima, Voima, kyky, voimateko, rikkaus
• δύναμαι 210x voida, kyetä, pystyä, sietää
ἐπίγνωσις -εως fem. (20x) 'päälle tunteminen': tunnistaminen,
(tietoon perustuva) tunteminen, ymmärrys, lisääntyvä tieto
• pref. ἐπί, γνῶσις 29x tieto, tunteminen < γνω- tuntea, tietää,
ymmärtää aistihavainnon perusteella, olla sukupuoliyhteydessä
< כנה kana BH nimetä, tunnistaa samaksi
• vrt. ἐπιγινώσκω 44x oppia tuntemaan, tietää, tunnistaa, ymmärtää
K2 γνω- 'tuntea, tietää' -sanue (24 sanaa, 448 esiintymää)
https://gen.fi/k2-03-gnoo-sanue.html
ὄφις -εως mask. (14x) käärme, Perkele
παράκλησις -εως fem. (29x) kehotus, pyyntö, lohdutus, rohkaisu
(UT vain yks.)
• παρακαλέω 109x 'kutsua luo, vierelle': rohkaista, kehottaa, pyytää,
neuvoa, lohduttaa
□ > παράκλητος 5x 'vierelle kutsuttu': Puolustaja, Lohduttaja,
Rohkaisija, Neuvoja, Kehottaja, Rukoilija, Luoksekutsuja (4x Pyhä Henki, 1x Jeesus [1Joh02_01])
πίστις -εως fem. (243x) (UT vain yks.) usko, uskollisuus, luotettavuus
• πείθω 52x taivuttaa, vakuuttaa < πείθω 52x taivuttaa, vakuuttaa
< *bheidh- PIE luottaa, uskoa, vakuuttaa
< בטח batach BH turvata, luottaa
• > πιστεύω 243x uskoa, luottaa
• > πιστός 67x luotettava, uskollinen, uskova, uskovainen
• > fides /ē/, faith, fiancee 'morsian eli vaimoksi luvattu'
στάσις -εως fem. (9x) seisominen, olemassaolo, kansannousu, mellakka,
riita (UT vain yks.)
• ἵστημι 154x seisoa, pystyttää < PIE *sta- seisoa
K9 ἵστημι histeemi (154/451) pystyttää, asettaa; seisoa (verbi)
https://gen.fi/k9-09-histeemi-pystyttaa.html
τελείωσις -εως fem. (2x, Luuk01_45, Hepr07_11) täyttyminen,
toteutuminen, täydelliseksi tekeminen, täydellisyys
• τελειόω 23x suorittaa loppuun, tehdä täydelliseksi