A1 1s Avun devashmaja sana sanalta (ARAMEA LAULUT JA RUKOUKSET)
a1-1s.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 5.6.2023).
A ARAMEA https://gen.fi/a.html
A1 LAULUT JA RUKOUKSET https://gen.fi/a1.html
A1 01s Avun devashmaja sana sanalta
https://gen.fi/a1-1s.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
1 Dokumentteja
II Johdanto
III Rukous sana sanalta
I DOKUMENTTEJA
A1 01 Avun devashmaja (Matt. 6:9–13) Isä meidän, joka olet taivaissa
https://gen.fi/a1-1.html
A2 Peshitta
https://gen.fi/a2-peshitta.html
A2 Aramea kreikankielisessä UT:ssa (2.1 ja 2.4)
https://gen.fi/a2-aramea-utssa.html
A3 Substantiivien rakennemuoto
https://gen.fi/a3-s-rakennemuoto.html
A3 Substantiivien määrämuoto
https://gen.fi/a3-s-maaramuoto.html
A3 Persoonapronominit
https://gen.fi/a3-persoonapronominit.html
A3 Persoonasuffiksit
https://gen.fi/a3-suffiksit.html
A4 Verbivartalot
https://gen.fi/a4-verbivartalot.html
A4 Peal perf. vahva
https://gen.fi/a4-pe-perf-vahva.html
A6 Maranata (1. Kor. 16:22) Herramme on tullut!
https://gen.fi/a6-maranata.html
H2 הוא hava j. (1/1873) olla, tulla
https://gen.fi/h2-hwx.html
V8 הוה hava v. (5x) olla, tulla joksikin, jäädä
https://gen.fi/v8-hwh.html
H6H Viisaus syntyy (Sananl. 8:22–31)
https://gen.fi/h6h-viisaus-syntyy.html
Dukhrana (Peshittan teksti)
http://www.dukhrana.com/peshitta/index.php
Jennings, William: Lexicon to the Syriac New Testament.
LWM Publications [1926] 2011
The New Covenant Aramaic Peshitta Text with Hebrew Translation.
The Bible Society in Israel 1986/2005
II JOHDANTO
Syyriankielinen Isä meidän (Matt. 6:9–13) -rukous sana sanalta selitettynä.
Itäisen nestorialaisen tradition Peshitta-teksti on transkriboitu heprean kirjaimistolle ja täydennetty shva-merkeillä.
III RUKOUS SANA SANALTA
(Matt06, Matt06_09A, Matt06_10A, Matt06_11A, Matt06_12A, Matt06_13A)
1. אַבוּן
אַב mask. isä
+ juurikirjain ה > ו + suff. mon. 1. c. isämme
אָבִ֫ינוּ hepr.
√אבה BH suostua jonkun tahtoon, tahtoa, haluta
אָב mask. BH isä, "hän, jonka tahtoon suostutaan;
hän, joka tahtoo pelastaa meidät"
ן suff. mon. 1. c. < BA נָא
A3 Persoonasuffiksit
https://gen.fi/a3-suffiksit.html
2. דְּבַשְׁמַ֫יָּא
דְּ rel.pron. joka, mikä = דִּי BA = אֲשֶׁר / שֶׁ / שָׁ / שְׁ BH
BH √אשר kiinnittää katse yhteen paikkaan:
kulkea suoraan, olla tasainen
בְּ prep. -ssa > בַ
שְׁמַ֫יִן mask. du. "kaksoistaivas" = שָׁמַ֫יִם BH
tx: st. det.
BH √ימם j. virrata hohtavaa kirkkautta
מַ֫יִם mask. du. vesi, "kaksoisvesi"
יָם (< *יַם) mask. meri יַמִּים
3. נִתְקַדַּשׁ
√קדש olla pyhä
tx: etpa'al impf./juss. yks. 3. mask. passiivinen merkitys: pyhitettäköön
A4 Verbivartalot
https://gen.fi/a4-verbivartalot.html
4. שְׁמָךְ
שֻׁם st. abs. mask. nimi = BA sanakirjamuoto
שְׁמָא st. det. = syyr. sanakirjamuoto
tx: yks. + suff. yks. 2. mask. = BH שִׁמְךָ
שְׁמָא st. det. = הַשֵּׁם BH
vrt. BH שְׁמֵךְ sinun (fem.) nimesi
BH √שמה j. nimetä, antaa nimi
שֵׁם BH שֵׁמוֹת
5. תֵּ֫אתֶא
√אתא tulla = BA √אתה / אתא = BH √אתה
tx: peal impf./juss. yks. 3. fem.
A6 Maranata (1. Kor. 16:22) Herramme on tullut!
https://gen.fi/a6-maranata.html
6. מַלְכּ֫וּתָךְ
מַלְכּוּ fem. st. abs. kuningaskunta = מַלְכֿוּת BH
tx: yks. + + suff. yks. 2. mask.
מַלְכּ֫וּתָא st. det. = syyr. sanakirjamuoto
BA מַלְכֿוּ fem. [abstr. subst.] (56x) kuninkuus, hallitusaika,
kuningaskunta
מַלְכוּת־ yks. st. constr.
BH √מלך hallita päänä (joka uhrataan toisten syntien
sovittamiseksi): olla kuninkaana
sisarj. √מלק taittaa uhrilinnun pää
A3 Substantiivien rakennemuoto
https://gen.fi/a3-s-rakennemuoto.html
7. נִ֫הְוֶה
√הוא olla, tulla, tapahtua = הוה BA v. (71x) = הוה BH v. (5x) olla, tulla
tx: peal impf./juss. yks. 3. mask.
V8 הוה hava v. (5x) olla, tulla joksikin, jäädä
https://gen.fi/v8-hwh.html
8. צֶבְיָ֫נָךְ
√צבא haluta, tahtoa (BA 10x) [ < (?) BH √צבא palvella > צְבָאוֹת Sebaot]
צֶבְיָן mask. tahto, halu
tx: yks. + suff. yks. 2. mask. = hepr. רְצוֹנְךָ
9. אַיְכַּ֫נָּא
konj. niin kuin, kuten
√איך
אֵיךְ konj. JBA että
10. דְּבַשְׁמַ֫יָּא
11. אָף
אָף konj. myös, vielä
BA אַף konj. (4x) myös, lisäksi, "lisäys"
BH אַף konj. (134x) myös; nenä, sierain; viha אַפַּ֫יִם
√אפף j. läähättää, ottaa ahneesti/raivokkaasti lisää (ilmaa/happea),
v. (5x) ympäröidä, piirittää, saartaa, "ottaa ahneesti lisäalueita"
12. בְּאַ֫רְעָא
בּ prep. -ssa + yks. st. det.
אַ֫רְעָא yks. st. det. = syyr. sanakirjamuoto
BA אֲרַע fem. (21x, Jer. 10:11, Dan. 2:35, Esra 5:11) maa, maapallo,
maaperä
אַרְעָא st. det. (se) maa, maaperä
אֲרַק fem. (1x, Jer. 10:11) maa
אַרְקָא st. det. (Jer. 10:11)
אַ֫רְעָא lokat. kohti maata, alaspäin
BH אֶ֫רֶץ fem. maa, maapallo, maa, maa-alue, maaperä
BH הָאָ֫רֶץ P
BH אַ֫רְצָה lokat. maahan (maa-alueelle)
√ארץ olla vakaa/luja perusta
sisarj. √אֶ֫רֶז mask. setri, "lujapuu", ristinpuu (?)
13. הַב
√יהב antaa, BA 28x, BH 33x
tx: peal imperat. yks. 2. mask.
Hava, nagila!
14. לַן
לְ prep. + suff. mon. 1. c.
15. לַ֫חְמָא
BA לְחֶם mask. [a-segol.] (1x) leipä, BH לֶ֫חֶם, arab. liha!
tx: yks. st. det. = syyr. sanakirjamuoto
√לחם elämän edellytys
16. דְּסוּנְקָ֫נַן
דְּ rel.pron. joka, mikä = דִּי BA = אֲשֶׁר BH
√סנק olla tarve, peal סְנַק
סוּנְקָנָא mask. tarve = syyr. sanakirjamuoto
tx: yks. + suff. mon. 1. c.
17. יַוְמָ֫נָא
יַוְמָנָא mask. tämä päivä, tänään, tx: yks. st. det.
BH √יום nousta kirkkautta hohtavana
BH sisarj. √קום nousta pystyyn
18. וַשְׁבֿוֹק
√שבק antaa anteeksi, jättää, sallia, peal שְׁבַק
BA √שבק (5x) jättää rauhaan, jättää, hylätä
tx: ו konj. + peal imperat. yks. 2. mask.
A2 Aramea kreikankielisessä UT:ssa (2.1 ja 2.4)
https://gen.fi/a2-aramea-utssa.html
19. לַן
לְ prep. + suff. mon. 1. c.
√אלה j. nostaa kädet, osoittaa kädellä, v. (7x) vannoa, kirota, valittaa
אֱלוֹהַּ mask. Jumala/jumala, "vala eli äärimmäinen totuus",
kädellä osoitettava, ylöspäin käsillä palvottava, korkealla oleva
אֶל kohti > לְ
אֵ֫לֶּה dem.pron. nämä
אַל neg. älä
20. חַוְבַּיְן
ח֫וֹבָא mask. velka, vastuu, vääryys, synti (yleensä laiminlyönnistä johtuva)
tx: mon. + suff. mon. 1. c.
חַוְבִּין mon.
= hepr. חוֹבוֹתֵ֫ינוּ
BH √חוב j. olla syyllinen, v. (1x, Dan. 1:10) pi. tehdä syylliseksi
BH חוֹב mask. (1x, Hes. 18:7) velka
vrt. hepr.תּוֹדָה kiitos > aram. תַּוְדִּי tavdi, "minun kiitokseni (?)"
21. אַיְכַּ֫נָּא
konj. niin kuin, kuten
22. דְּאָף
דְּ rel.pron. joka, mikä
BA דִּי
BH אֲשֶׁר / שֶׁ / שָׁ / שְׁ
BH √אשר kiinnittää katse yhteen paikkaan:
kulkea suoraan, olla tasainen
אָף konj. myös, vielä
BA אַף konj. (4x) myös, lisäksi, "lisäys"
BH אַף konj. (134x)
BH √אפף j. läähättää, ottaa ahneesti/raivokkaasti
lisää (ilmaa/happea),
v. (5x) ympäröidä, piirittää, saartaa, "ottaa ahneesti lisäalueita"
23. חְנַן
pers.pron. mon. 1. c. me
A3 Persoonapronominit
https://gen.fi/a3-persoonapronominit.html
24. שְׁבַקִן
√שבק antaa anteeksi, jättää, sallia, peal שְׁבַק
tx: peal perf. mon. 1. c.
BA √שבק v. (5x) jättää rauhaan, jättää, hylätä
A4 Peal perf. vahva
https://gen.fi/a4-pe-perf-vahva.html
25. לְחַיָּ֫בַיְן
חַיָּב adj./subst. [kattaal-tekijänn.] velallinen, velkaa oleva
tx: mon. mask. + suff. mon. 1. c.
BH √חוב j. olla syyllinen, v. (1x, Dan. 1:10) pi. tehdä syylliseksi
BH חוֹב mask. (1x, Hes. 18:7) velka
26. וְלָא
וְ konj. ja
לָא neg. ei
27. תַּעְלַן
√עלל mennä sisään
peal עַל mennä sisään
af'el (= hepr. hif'il) viedä sisään, sallia sisään meneminen (toleratiivinen)
tx: af'el impf. yks. 2. mask. + suff. mon. 1. c.
A4 Verbivartalot
https://gen.fi/a4-verbivartalot.html
28. לְנִסְי֫וֹנָא
לְ prep. BH √אלה nostaa kädet, osoittaa kädellä
נִסְי֫וֹנָא mask. kiusaus, koettelemus, jumalankiusa
tx: jumalankiusa, so. Jumalan kiusaaminen/halventaminen
epäilemällä hänen rakkauttaan, hyvyyttään, kaikkivaltiuttaan, voimaansa ja johdatustaan
√נסא *נסה kiusata, koetella
BH √נסה
PBH נִסָּיוֹן mask. kiusaus, koettelemus
נִסְיוֹנוֹת mon.
29. אֶ֫לָּא
konj. vaan, mutta
30. פַֿצָּן
√פצא *פצה pael פַּצֵּא vapauttaa, lunastaa
tx: pael imperat. yks. 2. mask. + suff. mon. 1. c.
BH √פדה lunastaa, ostaa vapaaksi
31. מִן
prep. -sta
BH √מנן vetää pois
sisarj. √מנה jakaa osiin
מָנָה fem. annos
32. בִּ֫ישָׁא
adj./subst. paha, väärä, tx: yks. st. det.
BH √באש haista pahalta, olla vastenmielinen, olla vihoissa
sisarj. √בוֹש בוש hävetä
33. מִטֹּל
konj. sillä
34. דְּדִ֫ילָךְ
דְּ rel.pron. joka, mikä (voi jättää tässä kääntämättä)
BA דִּי
BH אֲשֶׁר / שֶׁ / שָׁ / שְׁ
BH √אשר kiinnittää katse yhteen paikkaan:
kulkea suoraan, olla tasainen
דִּיל part. [ktiv male] jollekin kuuluva, oma = hepr. שֶׁל
tx: + suff. yks. 2. mask.
35. הִ֯י
(laus. i) pers./dem.pron. yks. 3. fem. hän, se = hepr. הִיא
tx: kopula
BH √הוא olla, tulla
H2 הוא hava j. (1/1873) olla, tulla
https://gen.fi/h2-hwx.html
36. מַלְכּ֫וּתָא
מַלְכּוּ fem. kuningaskunta = מַלְכֿוּת BH
tx: yks. + + suff. yks. 2. mask.
BA מַלְכֿוּ fem. [abstr. subst.] (56x) kuninkuus, hallitusaika,
kuningaskunta
מַלְכוּת־ yks. st. constr.
BH √מלך hallita päänä (joka uhrataan toisten syntien
sovittamiseksi): olla kuninkaana
sisarj. √מלק taittaa uhrilinnun pää
37. וְחַ֫יְלָא
mask. valta, voimallinen teko, voima, urheus
√חיל olla sankarillinen, voimakas, urhoollinen
sisarj. √חול alkaa, v. olla synnytystuskissa
H6H Viisaus syntyy (Sananl. 8:22–31)
https://gen.fi/h6h-viisaus-syntyy.html
38. וְתִשְׁבּ֫וֹחְתָּא
fem. [tav-nom.] ylistys, kunnia
tx: ve-konj. + yks. st. det.
√שבח ylistää
39. לְעָ֫לַם־
עָֽלְמָא mask. ikuisuus, maailma
tx: le-prep. + yks. st. constr.
BH √עלם olla salattu, kätketty, peitetty
BH עַלְמָה fem. neitsyt (Jes. 7:14)
40. עָֽלְמִין
עָֽלְמָא mask. ikuisuus, maailma
tx: mon. st. abs.
"ikuisuuksien ikuisuuteen"
41. אָ֫מֵין
BH √אמן j. olla luotettava, tosi, uskollinen
A ARAMEA https://gen.fi/a.html
A1 LAULUT JA RUKOUKSET https://gen.fi/a1.html
A1 01s Avun devashmaja sana sanalta
https://gen.fi/a1-1s.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
1 Dokumentteja
II Johdanto
III Rukous sana sanalta
I DOKUMENTTEJA
A1 01 Avun devashmaja (Matt. 6:9–13) Isä meidän, joka olet taivaissa
https://gen.fi/a1-1.html
A2 Peshitta
https://gen.fi/a2-peshitta.html
A2 Aramea kreikankielisessä UT:ssa (2.1 ja 2.4)
https://gen.fi/a2-aramea-utssa.html
A3 Substantiivien rakennemuoto
https://gen.fi/a3-s-rakennemuoto.html
A3 Substantiivien määrämuoto
https://gen.fi/a3-s-maaramuoto.html
A3 Persoonapronominit
https://gen.fi/a3-persoonapronominit.html
A3 Persoonasuffiksit
https://gen.fi/a3-suffiksit.html
A4 Verbivartalot
https://gen.fi/a4-verbivartalot.html
A4 Peal perf. vahva
https://gen.fi/a4-pe-perf-vahva.html
A6 Maranata (1. Kor. 16:22) Herramme on tullut!
https://gen.fi/a6-maranata.html
H2 הוא hava j. (1/1873) olla, tulla
https://gen.fi/h2-hwx.html
V8 הוה hava v. (5x) olla, tulla joksikin, jäädä
https://gen.fi/v8-hwh.html
H6H Viisaus syntyy (Sananl. 8:22–31)
https://gen.fi/h6h-viisaus-syntyy.html
Dukhrana (Peshittan teksti)
http://www.dukhrana.com/peshitta/index.php
Jennings, William: Lexicon to the Syriac New Testament.
LWM Publications [1926] 2011
The New Covenant Aramaic Peshitta Text with Hebrew Translation.
The Bible Society in Israel 1986/2005
II JOHDANTO
Syyriankielinen Isä meidän (Matt. 6:9–13) -rukous sana sanalta selitettynä.
Itäisen nestorialaisen tradition Peshitta-teksti on transkriboitu heprean kirjaimistolle ja täydennetty shva-merkeillä.
III RUKOUS SANA SANALTA
(Matt06, Matt06_09A, Matt06_10A, Matt06_11A, Matt06_12A, Matt06_13A)
1. אַבוּן
אַב mask. isä
+ juurikirjain ה > ו + suff. mon. 1. c. isämme
אָבִ֫ינוּ hepr.
√אבה BH suostua jonkun tahtoon, tahtoa, haluta
אָב mask. BH isä, "hän, jonka tahtoon suostutaan;
hän, joka tahtoo pelastaa meidät"
ן suff. mon. 1. c. < BA נָא
A3 Persoonasuffiksit
https://gen.fi/a3-suffiksit.html
2. דְּבַשְׁמַ֫יָּא
דְּ rel.pron. joka, mikä = דִּי BA = אֲשֶׁר / שֶׁ / שָׁ / שְׁ BH
BH √אשר kiinnittää katse yhteen paikkaan:
kulkea suoraan, olla tasainen
בְּ prep. -ssa > בַ
שְׁמַ֫יִן mask. du. "kaksoistaivas" = שָׁמַ֫יִם BH
tx: st. det.
BH √ימם j. virrata hohtavaa kirkkautta
מַ֫יִם mask. du. vesi, "kaksoisvesi"
יָם (< *יַם) mask. meri יַמִּים
3. נִתְקַדַּשׁ
√קדש olla pyhä
tx: etpa'al impf./juss. yks. 3. mask. passiivinen merkitys: pyhitettäköön
A4 Verbivartalot
https://gen.fi/a4-verbivartalot.html
4. שְׁמָךְ
שֻׁם st. abs. mask. nimi = BA sanakirjamuoto
שְׁמָא st. det. = syyr. sanakirjamuoto
tx: yks. + suff. yks. 2. mask. = BH שִׁמְךָ
שְׁמָא st. det. = הַשֵּׁם BH
vrt. BH שְׁמֵךְ sinun (fem.) nimesi
BH √שמה j. nimetä, antaa nimi
שֵׁם BH שֵׁמוֹת
5. תֵּ֫אתֶא
√אתא tulla = BA √אתה / אתא = BH √אתה
tx: peal impf./juss. yks. 3. fem.
A6 Maranata (1. Kor. 16:22) Herramme on tullut!
https://gen.fi/a6-maranata.html
6. מַלְכּ֫וּתָךְ
מַלְכּוּ fem. st. abs. kuningaskunta = מַלְכֿוּת BH
tx: yks. + + suff. yks. 2. mask.
מַלְכּ֫וּתָא st. det. = syyr. sanakirjamuoto
BA מַלְכֿוּ fem. [abstr. subst.] (56x) kuninkuus, hallitusaika,
kuningaskunta
מַלְכוּת־ yks. st. constr.
BH √מלך hallita päänä (joka uhrataan toisten syntien
sovittamiseksi): olla kuninkaana
sisarj. √מלק taittaa uhrilinnun pää
A3 Substantiivien rakennemuoto
https://gen.fi/a3-s-rakennemuoto.html
7. נִ֫הְוֶה
√הוא olla, tulla, tapahtua = הוה BA v. (71x) = הוה BH v. (5x) olla, tulla
tx: peal impf./juss. yks. 3. mask.
V8 הוה hava v. (5x) olla, tulla joksikin, jäädä
https://gen.fi/v8-hwh.html
8. צֶבְיָ֫נָךְ
√צבא haluta, tahtoa (BA 10x) [ < (?) BH √צבא palvella > צְבָאוֹת Sebaot]
צֶבְיָן mask. tahto, halu
tx: yks. + suff. yks. 2. mask. = hepr. רְצוֹנְךָ
9. אַיְכַּ֫נָּא
konj. niin kuin, kuten
√איך
אֵיךְ konj. JBA että
10. דְּבַשְׁמַ֫יָּא
11. אָף
אָף konj. myös, vielä
BA אַף konj. (4x) myös, lisäksi, "lisäys"
BH אַף konj. (134x) myös; nenä, sierain; viha אַפַּ֫יִם
√אפף j. läähättää, ottaa ahneesti/raivokkaasti lisää (ilmaa/happea),
v. (5x) ympäröidä, piirittää, saartaa, "ottaa ahneesti lisäalueita"
12. בְּאַ֫רְעָא
בּ prep. -ssa + yks. st. det.
אַ֫רְעָא yks. st. det. = syyr. sanakirjamuoto
BA אֲרַע fem. (21x, Jer. 10:11, Dan. 2:35, Esra 5:11) maa, maapallo,
maaperä
אַרְעָא st. det. (se) maa, maaperä
אֲרַק fem. (1x, Jer. 10:11) maa
אַרְקָא st. det. (Jer. 10:11)
אַ֫רְעָא lokat. kohti maata, alaspäin
BH אֶ֫רֶץ fem. maa, maapallo, maa, maa-alue, maaperä
BH הָאָ֫רֶץ P
BH אַ֫רְצָה lokat. maahan (maa-alueelle)
√ארץ olla vakaa/luja perusta
sisarj. √אֶ֫רֶז mask. setri, "lujapuu", ristinpuu (?)
13. הַב
√יהב antaa, BA 28x, BH 33x
tx: peal imperat. yks. 2. mask.
Hava, nagila!
14. לַן
לְ prep. + suff. mon. 1. c.
15. לַ֫חְמָא
BA לְחֶם mask. [a-segol.] (1x) leipä, BH לֶ֫חֶם, arab. liha!
tx: yks. st. det. = syyr. sanakirjamuoto
√לחם elämän edellytys
16. דְּסוּנְקָ֫נַן
דְּ rel.pron. joka, mikä = דִּי BA = אֲשֶׁר BH
√סנק olla tarve, peal סְנַק
סוּנְקָנָא mask. tarve = syyr. sanakirjamuoto
tx: yks. + suff. mon. 1. c.
17. יַוְמָ֫נָא
יַוְמָנָא mask. tämä päivä, tänään, tx: yks. st. det.
BH √יום nousta kirkkautta hohtavana
BH sisarj. √קום nousta pystyyn
18. וַשְׁבֿוֹק
√שבק antaa anteeksi, jättää, sallia, peal שְׁבַק
BA √שבק (5x) jättää rauhaan, jättää, hylätä
tx: ו konj. + peal imperat. yks. 2. mask.
A2 Aramea kreikankielisessä UT:ssa (2.1 ja 2.4)
https://gen.fi/a2-aramea-utssa.html
19. לַן
לְ prep. + suff. mon. 1. c.
√אלה j. nostaa kädet, osoittaa kädellä, v. (7x) vannoa, kirota, valittaa
אֱלוֹהַּ mask. Jumala/jumala, "vala eli äärimmäinen totuus",
kädellä osoitettava, ylöspäin käsillä palvottava, korkealla oleva
אֶל kohti > לְ
אֵ֫לֶּה dem.pron. nämä
אַל neg. älä
20. חַוְבַּיְן
ח֫וֹבָא mask. velka, vastuu, vääryys, synti (yleensä laiminlyönnistä johtuva)
tx: mon. + suff. mon. 1. c.
חַוְבִּין mon.
= hepr. חוֹבוֹתֵ֫ינוּ
BH √חוב j. olla syyllinen, v. (1x, Dan. 1:10) pi. tehdä syylliseksi
BH חוֹב mask. (1x, Hes. 18:7) velka
vrt. hepr.תּוֹדָה kiitos > aram. תַּוְדִּי tavdi, "minun kiitokseni (?)"
21. אַיְכַּ֫נָּא
konj. niin kuin, kuten
22. דְּאָף
דְּ rel.pron. joka, mikä
BA דִּי
BH אֲשֶׁר / שֶׁ / שָׁ / שְׁ
BH √אשר kiinnittää katse yhteen paikkaan:
kulkea suoraan, olla tasainen
אָף konj. myös, vielä
BA אַף konj. (4x) myös, lisäksi, "lisäys"
BH אַף konj. (134x)
BH √אפף j. läähättää, ottaa ahneesti/raivokkaasti
lisää (ilmaa/happea),
v. (5x) ympäröidä, piirittää, saartaa, "ottaa ahneesti lisäalueita"
23. חְנַן
pers.pron. mon. 1. c. me
A3 Persoonapronominit
https://gen.fi/a3-persoonapronominit.html
24. שְׁבַקִן
√שבק antaa anteeksi, jättää, sallia, peal שְׁבַק
tx: peal perf. mon. 1. c.
BA √שבק v. (5x) jättää rauhaan, jättää, hylätä
A4 Peal perf. vahva
https://gen.fi/a4-pe-perf-vahva.html
25. לְחַיָּ֫בַיְן
חַיָּב adj./subst. [kattaal-tekijänn.] velallinen, velkaa oleva
tx: mon. mask. + suff. mon. 1. c.
BH √חוב j. olla syyllinen, v. (1x, Dan. 1:10) pi. tehdä syylliseksi
BH חוֹב mask. (1x, Hes. 18:7) velka
26. וְלָא
וְ konj. ja
לָא neg. ei
27. תַּעְלַן
√עלל mennä sisään
peal עַל mennä sisään
af'el (= hepr. hif'il) viedä sisään, sallia sisään meneminen (toleratiivinen)
tx: af'el impf. yks. 2. mask. + suff. mon. 1. c.
A4 Verbivartalot
https://gen.fi/a4-verbivartalot.html
28. לְנִסְי֫וֹנָא
לְ prep. BH √אלה nostaa kädet, osoittaa kädellä
נִסְי֫וֹנָא mask. kiusaus, koettelemus, jumalankiusa
tx: jumalankiusa, so. Jumalan kiusaaminen/halventaminen
epäilemällä hänen rakkauttaan, hyvyyttään, kaikkivaltiuttaan, voimaansa ja johdatustaan
√נסא *נסה kiusata, koetella
BH √נסה
PBH נִסָּיוֹן mask. kiusaus, koettelemus
נִסְיוֹנוֹת mon.
29. אֶ֫לָּא
konj. vaan, mutta
30. פַֿצָּן
√פצא *פצה pael פַּצֵּא vapauttaa, lunastaa
tx: pael imperat. yks. 2. mask. + suff. mon. 1. c.
BH √פדה lunastaa, ostaa vapaaksi
31. מִן
prep. -sta
BH √מנן vetää pois
sisarj. √מנה jakaa osiin
מָנָה fem. annos
32. בִּ֫ישָׁא
adj./subst. paha, väärä, tx: yks. st. det.
BH √באש haista pahalta, olla vastenmielinen, olla vihoissa
sisarj. √בוֹש בוש hävetä
33. מִטֹּל
konj. sillä
34. דְּדִ֫ילָךְ
דְּ rel.pron. joka, mikä (voi jättää tässä kääntämättä)
BA דִּי
BH אֲשֶׁר / שֶׁ / שָׁ / שְׁ
BH √אשר kiinnittää katse yhteen paikkaan:
kulkea suoraan, olla tasainen
דִּיל part. [ktiv male] jollekin kuuluva, oma = hepr. שֶׁל
tx: + suff. yks. 2. mask.
35. הִ֯י
(laus. i) pers./dem.pron. yks. 3. fem. hän, se = hepr. הִיא
tx: kopula
BH √הוא olla, tulla
H2 הוא hava j. (1/1873) olla, tulla
https://gen.fi/h2-hwx.html
36. מַלְכּ֫וּתָא
מַלְכּוּ fem. kuningaskunta = מַלְכֿוּת BH
tx: yks. + + suff. yks. 2. mask.
BA מַלְכֿוּ fem. [abstr. subst.] (56x) kuninkuus, hallitusaika,
kuningaskunta
מַלְכוּת־ yks. st. constr.
BH √מלך hallita päänä (joka uhrataan toisten syntien
sovittamiseksi): olla kuninkaana
sisarj. √מלק taittaa uhrilinnun pää
37. וְחַ֫יְלָא
mask. valta, voimallinen teko, voima, urheus
√חיל olla sankarillinen, voimakas, urhoollinen
sisarj. √חול alkaa, v. olla synnytystuskissa
H6H Viisaus syntyy (Sananl. 8:22–31)
https://gen.fi/h6h-viisaus-syntyy.html
38. וְתִשְׁבּ֫וֹחְתָּא
fem. [tav-nom.] ylistys, kunnia
tx: ve-konj. + yks. st. det.
√שבח ylistää
39. לְעָ֫לַם־
עָֽלְמָא mask. ikuisuus, maailma
tx: le-prep. + yks. st. constr.
BH √עלם olla salattu, kätketty, peitetty
BH עַלְמָה fem. neitsyt (Jes. 7:14)
40. עָֽלְמִין
עָֽלְמָא mask. ikuisuus, maailma
tx: mon. st. abs.
"ikuisuuksien ikuisuuteen"
41. אָ֫מֵין
BH √אמן j. olla luotettava, tosi, uskollinen