K4C 1. dekl. mask. (KREIKKA KIELIOPPI SUBSTANTIIVIT)

k4c-1-dekl-mask.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 10.12.2024).
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
K4 KIELIOPPI https://gen.fi/k4.html
K4C SUBSTANTIIVIT https://gen.fi/k4c.html
K4C 1. dekl. mask.
https://gen.fi/k4c-1-dekl-mask.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Ees-päätteiset maskuliinit
3. Aas-päätteiset maskuliinit
4. Ensimmäisen deklinaation maskuliineja
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Blomqvist–Toivanen: Johdatus UT:n kreikkaan. Gaudeamus 1974 [2010] (BT)
s. 50 [52]
Liljeqvist, Matti: Uuden testamentin sanakirja kreikka–suomi.
Finn Lectura 2007 (MLK)
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
1. JOHDANTO
Ensimmäiseen deklinaatioon kuuluu α- ja η-päätteisten feminiinien lisäksi myös ᾱς- ja ης-päätteisiä maskuliineja, joista ᾱς-päätteisiä esiintyy lähinnä hepreasta tai arameasta lainatuissa erisnimissä.
Maskuliinien taivutus poikkeaa feminiinisanoista yksikön nominatiivissa ja genetiivissä. Maskuliinisuvun merkiksi sanakirjamuodossa (yksikön nominatiivi) on toisesta deklinaatiosta tuttu sigma-pääte (-ς).
Genetiivin ου-pääte on niin ikään lainattu toisesta deklinaatiosta: taipuvissa sanoissa nominatiivi ja genetiivi eivät voi koskaan olla samankaltaiset.
Jos ᾱς-päätteisen maskuliinin sanavartalo päättyy kuitenkin muuhun kuin epsiilon (ɛ), joota (ι) tai roo (ρ) -kirjaimeen, niin yksikön genetiivi on silloin pitkävokaalinen -ᾱ.
Vokatiivin eli puhuttelusijan (kutsunto) päätteenä on pitkävokaalinen -η tai -ᾱ, tau (τ) -kirjaimen jälkeen kuitenkin lyhytvokaalinen -ᾰ.
Kaikilla ensimmäisen deklinaation substantiiveilla monikon genetiivin pääte on sirkumfleksipainotteinen ῶν-pääte. Erisnimiin liittyy usein artikkeli. Erisnimistä ei käytetä monikkomuotoja.
2. EES-PÄÄTTEISET MASKULIINIT
ὁ τελών-ης προφήτ-ης μαθητ-ής ῾Ηρῴδ-ης
τοῦ τελών-ου προφήτ-ου μαθητ-οῦ ῾Ηρῴδ-ου
τῷ τελών-ῃ προφήτ-ῃ μαθητ-ῇ ῾Ηρῴδ-ῃ
τόν τελών-ην προφήτ-ην μαθητ-ήν ῾Ηρῴδ-ην
[ὦ] τελών-η προφῆτ-ᾰ μαθητ-ά [-ᾰ] ῾Ηρῴδ-η
οἱ τελῶν-αι προφῆτ-αι μαθητ-αί
τῶν τελων-ῶν προφητ-ῶν μαθητ-ῶν
τοῖς τελών-αις προφήτ-αις μαθητ-αῖς
τούς τελών-ας προφήτ-ᾱς μαθητ-άς [-ᾱς]
῾Ηρῴδης -ου henk. mask. (43x) Herodes "sankari, hero"
μαθητής -οῦ mask. (261x) oppilas, opetuslapsi
προφήτης -ου mask. (144x) profeetta
τελώνης -ου mask. (21x) publikaani, tullimies, veronkerääjä
3. AAS-PÄÄTTEISET MASKULIINIT
ὁ Ζαχαρί-ᾱς ᾿Ιούδ-ᾱς Σαταν-ᾶς *Σατανά-ᾱς
τοῦ Ζαχαρί-ου ᾿Ιούδ-ᾱ Σαταν-ᾶ *Σατανά-ᾱ
τῷ Ζαχαρί-ᾳ ᾿Ιούδ-ᾳ Σαταν-ᾷ *Σατανά-ᾳ
τὸν Ζαχαρί-ᾱν ᾿Ιούδ-ᾱν Σαταν-ᾶν *Σατανά-ᾱν
[ὦ] Ζαχαρί-ᾱ ᾿Ιούδ-ᾱ Σαταν-ᾶ *Σατανά-ᾱ
Ζαχαρίας -ου henk. mask. (11x) Sakarias
• hepr. זְכַרְיָ֫הוּ Zecharjahu
□ 1. Jahve on muistanut
□ 2. Jahven mies
□ 3. Jahve on mies
᾿Ιούδας -α henk. mask. (45x) Juuda, Juudas "Jahve on kiitetty"
Σατανᾶς -ᾶ henk. mask. (36x) Saatana
• aram. סָטָנָא satana < hepr. הַסָּטָן hasatan "vastustaja, syyttäjä,
oik. vastustettava, syytettävä"
• supistuva subst. *Σατανά-ᾱς
4. ENSIMMÄISEN DEKLINAATION MASKULIINEJA
᾿Αντιπᾶς -ᾶ henk. mask. (1x, Ilm02_13) Antipas
• ᾿Αντίπατρος "isän sijaan, isän kuva"
᾿Απελλῆς -οῦ henk. mask. (1x, Room16_10) Apelles
• (?) spartal. "kansankokous" tai (?) ἀπόλλυμι
βιαστής -οῦ mask. (1x, Matt11_12) väkivallantekijä, hyökkääjä
• βιάζω 2x pakottaa, tehdä väkivaltaa
δεσπότης -ου mask. (10x, Luuk02_29) isäntä, herra, omistaja, Herra,
Valtias
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
K4 KIELIOPPI https://gen.fi/k4.html
K4C SUBSTANTIIVIT https://gen.fi/k4c.html
K4C 1. dekl. mask.
https://gen.fi/k4c-1-dekl-mask.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Ees-päätteiset maskuliinit
3. Aas-päätteiset maskuliinit
4. Ensimmäisen deklinaation maskuliineja
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Blomqvist–Toivanen: Johdatus UT:n kreikkaan. Gaudeamus 1974 [2010] (BT)
s. 50 [52]
Liljeqvist, Matti: Uuden testamentin sanakirja kreikka–suomi.
Finn Lectura 2007 (MLK)
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
1. JOHDANTO
Ensimmäiseen deklinaatioon kuuluu α- ja η-päätteisten feminiinien lisäksi myös ᾱς- ja ης-päätteisiä maskuliineja, joista ᾱς-päätteisiä esiintyy lähinnä hepreasta tai arameasta lainatuissa erisnimissä.
Maskuliinien taivutus poikkeaa feminiinisanoista yksikön nominatiivissa ja genetiivissä. Maskuliinisuvun merkiksi sanakirjamuodossa (yksikön nominatiivi) on toisesta deklinaatiosta tuttu sigma-pääte (-ς).
Genetiivin ου-pääte on niin ikään lainattu toisesta deklinaatiosta: taipuvissa sanoissa nominatiivi ja genetiivi eivät voi koskaan olla samankaltaiset.
Jos ᾱς-päätteisen maskuliinin sanavartalo päättyy kuitenkin muuhun kuin epsiilon (ɛ), joota (ι) tai roo (ρ) -kirjaimeen, niin yksikön genetiivi on silloin pitkävokaalinen -ᾱ.
Vokatiivin eli puhuttelusijan (kutsunto) päätteenä on pitkävokaalinen -η tai -ᾱ, tau (τ) -kirjaimen jälkeen kuitenkin lyhytvokaalinen -ᾰ.
Kaikilla ensimmäisen deklinaation substantiiveilla monikon genetiivin pääte on sirkumfleksipainotteinen ῶν-pääte. Erisnimiin liittyy usein artikkeli. Erisnimistä ei käytetä monikkomuotoja.
2. EES-PÄÄTTEISET MASKULIINIT
ὁ τελών-ης προφήτ-ης μαθητ-ής ῾Ηρῴδ-ης
τοῦ τελών-ου προφήτ-ου μαθητ-οῦ ῾Ηρῴδ-ου
τῷ τελών-ῃ προφήτ-ῃ μαθητ-ῇ ῾Ηρῴδ-ῃ
τόν τελών-ην προφήτ-ην μαθητ-ήν ῾Ηρῴδ-ην
[ὦ] τελών-η προφῆτ-ᾰ μαθητ-ά [-ᾰ] ῾Ηρῴδ-η
οἱ τελῶν-αι προφῆτ-αι μαθητ-αί
τῶν τελων-ῶν προφητ-ῶν μαθητ-ῶν
τοῖς τελών-αις προφήτ-αις μαθητ-αῖς
τούς τελών-ας προφήτ-ᾱς μαθητ-άς [-ᾱς]
῾Ηρῴδης -ου henk. mask. (43x) Herodes "sankari, hero"
μαθητής -οῦ mask. (261x) oppilas, opetuslapsi
προφήτης -ου mask. (144x) profeetta
τελώνης -ου mask. (21x) publikaani, tullimies, veronkerääjä
3. AAS-PÄÄTTEISET MASKULIINIT
ὁ Ζαχαρί-ᾱς ᾿Ιούδ-ᾱς Σαταν-ᾶς *Σατανά-ᾱς
τοῦ Ζαχαρί-ου ᾿Ιούδ-ᾱ Σαταν-ᾶ *Σατανά-ᾱ
τῷ Ζαχαρί-ᾳ ᾿Ιούδ-ᾳ Σαταν-ᾷ *Σατανά-ᾳ
τὸν Ζαχαρί-ᾱν ᾿Ιούδ-ᾱν Σαταν-ᾶν *Σατανά-ᾱν
[ὦ] Ζαχαρί-ᾱ ᾿Ιούδ-ᾱ Σαταν-ᾶ *Σατανά-ᾱ
Ζαχαρίας -ου henk. mask. (11x) Sakarias
• hepr. זְכַרְיָ֫הוּ Zecharjahu
□ 1. Jahve on muistanut
□ 2. Jahven mies
□ 3. Jahve on mies
᾿Ιούδας -α henk. mask. (45x) Juuda, Juudas "Jahve on kiitetty"
Σατανᾶς -ᾶ henk. mask. (36x) Saatana
• aram. סָטָנָא satana < hepr. הַסָּטָן hasatan "vastustaja, syyttäjä,
oik. vastustettava, syytettävä"
• supistuva subst. *Σατανά-ᾱς
4. ENSIMMÄISEN DEKLINAATION MASKULIINEJA
᾿Αντιπᾶς -ᾶ henk. mask. (1x, Ilm02_13) Antipas
• ᾿Αντίπατρος "isän sijaan, isän kuva"
᾿Απελλῆς -οῦ henk. mask. (1x, Room16_10) Apelles
• (?) spartal. "kansankokous" tai (?) ἀπόλλυμι
βιαστής -οῦ mask. (1x, Matt11_12) väkivallantekijä, hyökkääjä
• βιάζω 2x pakottaa, tehdä väkivaltaa
δεσπότης -ου mask. (10x, Luuk02_29) isäntä, herra, omistaja, Herra,
Valtias