K4C 1. dekl. mask. (KREIKKA KIELIOPPI SUBSTANTIIVIT)

k4c-1-dekl-mask.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 17.3.2025).
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
K4 KIELIOPPI https://gen.fi/k4.html
K4C SUBSTANTIIVIT https://gen.fi/k4c.html
K4C 1. dekl. mask.
https://gen.fi/k4c-1-dekl-mask.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Ees-päätteisten maskuliinien taivutus
3. Aas-päätteisten maskuliinien taivutus
4. Ensimmäisen deklinaation maskuliineja
4.1 Aas-päätteisiä
4.2 Ees-päätteisiä
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Blomqvist–Toivanen: Johdatus UT:n kreikkaan. Gaudeamus 1974 [2010] (BT)
s. 50 [52]
Liljeqvist, Matti: Uuden testamentin sanakirja kreikka–suomi.
Finn Lectura 2007 (MLK)
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
1. JOHDANTO
Ensimmäiseen deklinaatioon kuuluu α- ja η-päätteisten feminiinien lisäksi myös ᾱς- ja ης-päätteisiä maskuliineja, joista ᾱς-päätteisiä esiintyy lähinnä hepreasta tai arameasta lainatuissa nimissä ja sanoissa. Valtaosa ensimmäisen deklinaation substantiiveista on erisnimiä tai tekijännimiä.
K4C Ensimmäisen deklinaation feminiinit
https://gen.fi/k4c-1-dekl-fem.html
Maskuliinien taivutus poikkeaa feminiinisanoista yksikön nominatiivissa ja genetiivissä. Maskuliinisuvun merkiksi sanakirjamuodossa (yksikön nominatiivi) on toisesta deklinaatiosta tuttu sigma-pääte (-ς).
Genetiivin ου-pääte on niin ikään lainattu toisesta deklinaatiosta: taipuvissa sanoissa nominatiivi ja genetiivi eivät voi koskaan olla samankaltaiset.
Jos ᾱς-päätteisen maskuliinin sanavartalo päättyy kuitenkin muuhun kuin epsiilon (ɛ), joota (ι) tai roo (ρ) -kirjaimeen, niin yksikön genetiivi on silloin pitkävokaalinen -ᾱ.
Vokatiivin eli puhuttelusijan (kutsunto) päätteenä on pitkävokaalinen -η tai -ᾱ, tau (τ) -kirjaimen jälkeen kuitenkin lyhytvokaalinen -ᾰ.
Kaikilla ensimmäisen deklinaation substantiiveilla monikon genetiivin pääte on sirkumfleksipainotteinen ῶν-pääte. Erisnimiin liittyy usein artikkeli. Erisnimistä ei käytetä monikkomuotoja.
2. EES-PÄÄTTEISTEN MASKULIINIEN TAIVUTUS
ὁ τελών-ης προφήτ-ης μαθητ-ής ῾Ηρῴδ-ης
τοῦ τελών-ου προφήτ-ου μαθητ-οῦ ῾Ηρῴδ-ου
τῷ τελών-ῃ προφήτ-ῃ μαθητ-ῇ ῾Ηρῴδ-ῃ
τόν τελών-ην προφήτ-ην μαθητ-ήν ῾Ηρῴδ-ην
[ὦ] τελών-η προφῆτ-ᾰ μαθητ-ά /-ᾰ/ ῾Ηρῴδ-η
οἱ τελῶν-αι προφῆτ-αι μαθητ-αί
τῶν τελων-ῶν προφητ-ῶν μαθητ-ῶν
τοῖς τελών-αις προφήτ-αις μαθητ-αῖς
τούς τελών-ᾱς προφήτ-ᾱς μαθητ-άς /ᾱς/
3. AAS-PÄÄTTEISTEN MASKULIINIEN TAIVUTUS
ὁ Ζαχαρί-ᾱς ᾿Ιούδ-ᾱς Σαταν-ᾶς *Σατανά-ᾱς
τοῦ Ζαχαρί-ου ᾿Ιούδ-ᾱ Σαταν-ᾶ *Σατανά-ᾱ
τῷ Ζαχαρί-ᾳ ᾿Ιούδ-ᾳ Σαταν-ᾷ *Σατανά-ᾳ
τὸν Ζαχαρί-ᾱν ᾿Ιούδ-ᾱν Σαταν-ᾶν *Σατανά-ᾱν
[ὦ] Ζαχαρί-ᾱ ᾿Ιούδ-ᾱ Σαταν-ᾶ *Σατανά-ᾱ
• yleisnimien eli appellatiivien monikkomuodot samoin kuin ees-päätteisillä
4. ENSIMMÄISEN DEKLINAATION MASKULIINEJA
4.1 AAS-PÄÄTTEISIÄ
• henkilönnimiä
• tekijännimiä
• arameasta lainattuja sanoja
᾿Αγρίππας -α henk. mask. (11x) Agrippa
᾿Αδρίας -ου paik. mask. (1x, Apt. 27:27) Adrianmeri
Αἰνέας -ου henk. mask. (2x, Apt09_33, Apt09_34) Aineas
᾿Ανδρέας -ου henk. mask. (13x) Andreas "miehekäs, miehuullinen"
• ἀνήρ ἀνδρ- 216x mies, ihminen, ὤψ 0x, LXX 0x silmä,
kasvot "mieheltä näyttävä" • < PIE *ner- (2) "mies; voimakas,
elinvoimainen" < אָדָם adam BH ihminen "verinen"
῞Αννας -α henk. mask. (4x) Hannas
K2 ᾿Ιωάννης Jooannees "Johannes" -sanue (153x)
https://gen.fi/k2-09-jooannees-sanue.html
᾿Αντιπᾶς -ᾶ henk. mask. (1x, Ilm02_13) Antipas
• ᾿Αντίπατρος "isän sijaan, isän kuva"
῾Αρέτας -α henk. mask. (1x, 2Kor11_32) Aretas
᾿Αρτεμᾶς -ᾶ henk. mask. (1x, Tit03_12) Artemas
Βαραββᾶς -ᾶ henk. mask. (11x) Barabbas
Βαραχίας -ου henk. mask. (1x, Matt23_35) Barakja, UT 1938 Barakias
Βαρναβᾶς -ᾶ henk. mask. (28x) Barnabas
Βαρσαββᾶς -ᾶ henk. mask. (2x, Apt01_23, Apt15_22) Barsabbas
βορρᾶς -ᾶ mask. (2x) pohjoistuuli, pohjoinen
• βορέας pohjoinen
Δημᾶς -ᾶ henk. mask. (3x) Demas, UT 1938 Deemas
῾Εζεκίας -ου henk. mask. (2x, Matt01_09, Matt01_10) Hiskia
᾿Ελύμας -α henk. mask. (1x) Elymas
᾿Επαφρᾶς -ᾶ henk. mask. (3x) Epafras
῾Ερμᾶς -ᾶ henk. mask. (1x, Room16_14) Hermas
Ζαχαρίας -ου henk. mask. (11x) Sakarias
• hepr. זְכַרְיָ֫הוּ Zecharjahu
□ 1. Jahve on muistanut
□ 2. Jahven mies
□ 3. Jahve on mies
Ζηνᾶς -ᾶ henk. mask. (1x, Tit03_13) Zenas, UT 1938 Zeenas
᾿Ηλείας -ου henk. mask. (29x) Elia, VT 1933 Elias
• אֵלִיָּ֫הוּ Elijahu / אֵלִיָּה Elija BH "Jahve on minun Jumalani"
᾿Ησαΐας -ου henk. mask. (22x) Jesaja, UT 1938 Esaias
Θευδᾶς -ᾶ henk. mask. (1x) Teudas
Θωμᾶς -ᾶ henk. mask. (11x) Tuomas "kaksonen"
• תְּאוֹמָא Teoma aram.
᾿Ιερεμίας -ου henk. mask. (3x) Jeremia, UT 1938 Jeremias
᾿Ιεχονίας -ου henk. mask. (2x, Matt01_11, Matt01_12) Jekonja
᾿Ιούδας -α henk. mask. (45x) Juuda, Juudas "Jahve on kiitetty"
• יְהוּדָה Jehuda BH
᾿Ιωνᾶς -ᾶ henk. mask. (9x) Joona, UT 1938 Joonas
᾿Ιωσίας -ου henk. mask. (2x, Matt01_10, Matt01_11) Josia,
UT 1938 Joosia
Καϊάφας /ϊᾱ/ -α henk. mask. (9x) Kaifas
Κηφᾶς -ᾶ henk. mask. (9x) Keefas "kivi, kivenlohkare"
• כֵּיפָא JPA Kefa, כֵּאפָא syyr. Kefa
Κλεοπᾶς -ᾶ henk. mask. (1x, Luuk24_18) Kleopas
A7 חַלְפַּי Chalpai (Alfeus, Kleopas, Klopas) "vaihtaja, muuttaja, läpikulkija"
https://gen.fi/a7-8lpj-chalpai.html
Κλωπᾶς -ᾶ henk. mask. (1x, Joh19_25) Klopas, UT 1938 Kloopas
A7 חַלְפַּי Chalpai (Alfeus, Kleopas, Klopas) "vaihtaja, muuttaja, läpikulkija"
https://gen.fi/a7-8lpj-chalpai.html
κορβανᾶς -ᾶ mask. (1x) temppelirahasto
Λουκᾶς -ᾶ henk. mask. (3x) Luukas "valo"
μαμωνᾶς -ᾶ mask. (4x) mammona, rikkaus, raha
A2 Aramea kreikankielisessä UT:ssa
https://gen.fi/a2-aramea-utssa.html
Ματταθίας -ου henk. mask. (2x, Luuk03_25, Luuk03_26) Mattitja
Μεσσίας -ου henk. mask. (2x, Joh01_41, Joh04_25) Messias
μητρολῴας -ου mask. (1x) äidinmurhaaja
• μήτηρ, ἀλοιάω tappaa
νεανίας /ᾱν/ -ου mask. (3x) nuori mies, nuorukainen
• νέος
᾿Οζίας -ου henk. mask. (2x, Matt01_08, Matt01_09) Ussia
᾿Ολυμπᾶς -ᾶ henk. mask. (1x, Room16_15) Olympas
Οὐρίας -ου henk. mask. (1x, Matt01_06) Uria, UT 1938 Uuria
Παρμενᾶς -ᾶ henk. mask. (1x) Parmenas
Πατροβᾶς -ᾶ henk. mask. (1x, Room16_14) Patrobas
πατρολῴας -ου mask. (1x) isänmurhaaja
• πατήρ, ἀλοιάω tappaa
Σατανᾶς -ᾶ henk. mask. (36x [= 4 x 8]) Saatana, langennut ylienkeli,
ihmiskunnan asuttaman maailman vartijaenkeli, Paholainen, Jumalan vihollinen ja vastustaja, pahojen henkien päämies, Satan
• aram. סָטָנָא satana < הַסָּטָן hasatan BH vastustaja, vastustettava
• supistuva subst. *Σατανά-ᾱς
Σιλᾶς -ᾶ henk. mask. (13x) Silas
Σκευᾶς -ᾶ henk. mask. (1x) Skeuas
Στεφανᾶς -ᾶ henk. mask. (3x) Stefanas
Χουζᾶς -ᾶ henk. mask. (1x, Luuk08_03) Kuusas, Chuza
• kuningas Herodes Antipaan taloudenhoitaja, jonka vaimo Johanna
palveli varoillaan Jeesusta ja hänen opetuslapsiaan yhdessä Maria Magdaleenan ja Susannan sekä muiden naisten kanssa
4.2 EES-PÄÄTTEISIÄ
• henkilönnimiä, paikannimiä
• tekijännimiä
᾿Απελλῆς -οῦ henk. mask. (1x, Room16_10) Apelles
• (?) spartal. "kansankokous" tai (?) ἀπόλλυμι
βιαστής -οῦ mask. (1x, Matt11_12) väkivallantekijä, hyökkääjä
• βιάζω 2x pakottaa, tehdä väkivaltaa
δεσπότης -ου mask. (10x, Luuk02_29) isäntä, herra, omistaja, Herra,
Valtias
ᾅδης -ου mask. (10x) tuonela, manala, helvetti, kuolleiden asuinpaikka
ἀρσενοκοίτης -ου mask. (2x, 1Kor06_09, 1Tim01_10) mieheen/poikaan
yhtyvä mies, aktiivinen osapuoli homoseksuaalisessa aktissa
"miehen makaaja"
δεσπότης -ου mask. (10x) isäntä, herra, omistaja, Herra, Valtias
δυνάστης -ου mask. (3x) valtias, hallitsija, hoviherra
εἰδωλολάτρης -ου mask. (7x) epäjumalanpalvelija
ἑκατοντάρχης -ου mask. (20x) sadanpäämies
ἐμπαίκτης -ου mask. (2x) pilkkaaja
ἐπιστάτης -ου mask. (7x) esimies, johtaja, mestari, opettaja
ἐργάτης -ου mask. (16x) työmies, tekijä
Εὐφράτης -ου paik. mask. (2x, Ilm09_14, Ilm16_12) Eufrat,
VT 1933 Eufrat-virta, KR 1992 Eufratvirta
῾Ηρῴδης -ου henk. mask. (43x) Herodes "sankarin poika"
• ἥρως puolijumala, sankari, demigod, hero < *ser- PIE vartioida
< שמר shamar BH vartioida, varjella, noudattaa, säilyttää; -ίδης jälkeläinen, jonkun poika (patronyymi)
ἰδιώτης -ου mask. (5x) maallikko, ammattitaidoton, oppimaton,
(seurakuntaelämään) tottumaton "itseoppinut"
᾿Ιορδάνης -ου paik. mask. (15x) Jordan (virta)
᾿Ισκαριώτης -ου henk. mask. (8x) Iskariot "Kerijotin mies"
᾿Ισραηλείτης -ου kansallisuussubst. (9x) israelilainen
᾿Ιωάνης -ου henk. mask. (131x) Johannes
᾿Ιωάννης -ου henk. mask. (3x) Johannes
κλέπτης -ου mask. (16x) varas
μαθητής -οῦ mask. (261x) oppilas, opetuslapsi
Νινευείτης -ου kansallisuussubst. mask. (3x) niniveläinen
ποιητής -οῦ mask. (6x) tekijä, luoja
• ποιέω
προσκυνητής -οῦ mask. (1x) rukoilija,
joka kumartuu maahan rukoillessaan
• προσκυνέω
προφήτης -ου mask. (144x) profeetta
σαλπιστής -οῦ mask. (1x) torven/pasuunan soittaja
• σαλπίζω
Σαμαρείτης -ου kansallisuussubst. mask. (9x) samarialainen
στασιαστής -οῦ mask. (1x) kapinoitsija, mellakoija
• στασιάζω
συζητητής -οῦ mask. (1x) väittelijä, älyniekka
• συζητέω
συμμαθητής -οῦ mask. (1x) toinen saman opettajan opetuslapsi
• pref. σύν, μαθητής
συμμιμητής -οῦ mask. (1x) toisten kanssa jäljittelijä,
annetun esimerkin seuraaja
• pref. σύν, μιμητής
τελώνης -ου mask. (21x) publikaani, tullimies, veronkerääjä
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
K4 KIELIOPPI https://gen.fi/k4.html
K4C SUBSTANTIIVIT https://gen.fi/k4c.html
K4C 1. dekl. mask.
https://gen.fi/k4c-1-dekl-mask.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Ees-päätteisten maskuliinien taivutus
3. Aas-päätteisten maskuliinien taivutus
4. Ensimmäisen deklinaation maskuliineja
4.1 Aas-päätteisiä
4.2 Ees-päätteisiä
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Blomqvist–Toivanen: Johdatus UT:n kreikkaan. Gaudeamus 1974 [2010] (BT)
s. 50 [52]
Liljeqvist, Matti: Uuden testamentin sanakirja kreikka–suomi.
Finn Lectura 2007 (MLK)
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
1. JOHDANTO
Ensimmäiseen deklinaatioon kuuluu α- ja η-päätteisten feminiinien lisäksi myös ᾱς- ja ης-päätteisiä maskuliineja, joista ᾱς-päätteisiä esiintyy lähinnä hepreasta tai arameasta lainatuissa nimissä ja sanoissa. Valtaosa ensimmäisen deklinaation substantiiveista on erisnimiä tai tekijännimiä.
K4C Ensimmäisen deklinaation feminiinit
https://gen.fi/k4c-1-dekl-fem.html
Maskuliinien taivutus poikkeaa feminiinisanoista yksikön nominatiivissa ja genetiivissä. Maskuliinisuvun merkiksi sanakirjamuodossa (yksikön nominatiivi) on toisesta deklinaatiosta tuttu sigma-pääte (-ς).
Genetiivin ου-pääte on niin ikään lainattu toisesta deklinaatiosta: taipuvissa sanoissa nominatiivi ja genetiivi eivät voi koskaan olla samankaltaiset.
Jos ᾱς-päätteisen maskuliinin sanavartalo päättyy kuitenkin muuhun kuin epsiilon (ɛ), joota (ι) tai roo (ρ) -kirjaimeen, niin yksikön genetiivi on silloin pitkävokaalinen -ᾱ.
Vokatiivin eli puhuttelusijan (kutsunto) päätteenä on pitkävokaalinen -η tai -ᾱ, tau (τ) -kirjaimen jälkeen kuitenkin lyhytvokaalinen -ᾰ.
Kaikilla ensimmäisen deklinaation substantiiveilla monikon genetiivin pääte on sirkumfleksipainotteinen ῶν-pääte. Erisnimiin liittyy usein artikkeli. Erisnimistä ei käytetä monikkomuotoja.
2. EES-PÄÄTTEISTEN MASKULIINIEN TAIVUTUS
ὁ τελών-ης προφήτ-ης μαθητ-ής ῾Ηρῴδ-ης
τοῦ τελών-ου προφήτ-ου μαθητ-οῦ ῾Ηρῴδ-ου
τῷ τελών-ῃ προφήτ-ῃ μαθητ-ῇ ῾Ηρῴδ-ῃ
τόν τελών-ην προφήτ-ην μαθητ-ήν ῾Ηρῴδ-ην
[ὦ] τελών-η προφῆτ-ᾰ μαθητ-ά /-ᾰ/ ῾Ηρῴδ-η
οἱ τελῶν-αι προφῆτ-αι μαθητ-αί
τῶν τελων-ῶν προφητ-ῶν μαθητ-ῶν
τοῖς τελών-αις προφήτ-αις μαθητ-αῖς
τούς τελών-ᾱς προφήτ-ᾱς μαθητ-άς /ᾱς/
3. AAS-PÄÄTTEISTEN MASKULIINIEN TAIVUTUS
ὁ Ζαχαρί-ᾱς ᾿Ιούδ-ᾱς Σαταν-ᾶς *Σατανά-ᾱς
τοῦ Ζαχαρί-ου ᾿Ιούδ-ᾱ Σαταν-ᾶ *Σατανά-ᾱ
τῷ Ζαχαρί-ᾳ ᾿Ιούδ-ᾳ Σαταν-ᾷ *Σατανά-ᾳ
τὸν Ζαχαρί-ᾱν ᾿Ιούδ-ᾱν Σαταν-ᾶν *Σατανά-ᾱν
[ὦ] Ζαχαρί-ᾱ ᾿Ιούδ-ᾱ Σαταν-ᾶ *Σατανά-ᾱ
• yleisnimien eli appellatiivien monikkomuodot samoin kuin ees-päätteisillä
4. ENSIMMÄISEN DEKLINAATION MASKULIINEJA
4.1 AAS-PÄÄTTEISIÄ
• henkilönnimiä
• tekijännimiä
• arameasta lainattuja sanoja
᾿Αγρίππας -α henk. mask. (11x) Agrippa
᾿Αδρίας -ου paik. mask. (1x, Apt. 27:27) Adrianmeri
Αἰνέας -ου henk. mask. (2x, Apt09_33, Apt09_34) Aineas
᾿Ανδρέας -ου henk. mask. (13x) Andreas "miehekäs, miehuullinen"
• ἀνήρ ἀνδρ- 216x mies, ihminen, ὤψ 0x, LXX 0x silmä,
kasvot "mieheltä näyttävä" • < PIE *ner- (2) "mies; voimakas,
elinvoimainen" < אָדָם adam BH ihminen "verinen"
῞Αννας -α henk. mask. (4x) Hannas
K2 ᾿Ιωάννης Jooannees "Johannes" -sanue (153x)
https://gen.fi/k2-09-jooannees-sanue.html
᾿Αντιπᾶς -ᾶ henk. mask. (1x, Ilm02_13) Antipas
• ᾿Αντίπατρος "isän sijaan, isän kuva"
῾Αρέτας -α henk. mask. (1x, 2Kor11_32) Aretas
᾿Αρτεμᾶς -ᾶ henk. mask. (1x, Tit03_12) Artemas
Βαραββᾶς -ᾶ henk. mask. (11x) Barabbas
Βαραχίας -ου henk. mask. (1x, Matt23_35) Barakja, UT 1938 Barakias
Βαρναβᾶς -ᾶ henk. mask. (28x) Barnabas
Βαρσαββᾶς -ᾶ henk. mask. (2x, Apt01_23, Apt15_22) Barsabbas
βορρᾶς -ᾶ mask. (2x) pohjoistuuli, pohjoinen
• βορέας pohjoinen
Δημᾶς -ᾶ henk. mask. (3x) Demas, UT 1938 Deemas
῾Εζεκίας -ου henk. mask. (2x, Matt01_09, Matt01_10) Hiskia
᾿Ελύμας -α henk. mask. (1x) Elymas
᾿Επαφρᾶς -ᾶ henk. mask. (3x) Epafras
῾Ερμᾶς -ᾶ henk. mask. (1x, Room16_14) Hermas
Ζαχαρίας -ου henk. mask. (11x) Sakarias
• hepr. זְכַרְיָ֫הוּ Zecharjahu
□ 1. Jahve on muistanut
□ 2. Jahven mies
□ 3. Jahve on mies
Ζηνᾶς -ᾶ henk. mask. (1x, Tit03_13) Zenas, UT 1938 Zeenas
᾿Ηλείας -ου henk. mask. (29x) Elia, VT 1933 Elias
• אֵלִיָּ֫הוּ Elijahu / אֵלִיָּה Elija BH "Jahve on minun Jumalani"
᾿Ησαΐας -ου henk. mask. (22x) Jesaja, UT 1938 Esaias
Θευδᾶς -ᾶ henk. mask. (1x) Teudas
Θωμᾶς -ᾶ henk. mask. (11x) Tuomas "kaksonen"
• תְּאוֹמָא Teoma aram.
᾿Ιερεμίας -ου henk. mask. (3x) Jeremia, UT 1938 Jeremias
᾿Ιεχονίας -ου henk. mask. (2x, Matt01_11, Matt01_12) Jekonja
᾿Ιούδας -α henk. mask. (45x) Juuda, Juudas "Jahve on kiitetty"
• יְהוּדָה Jehuda BH
᾿Ιωνᾶς -ᾶ henk. mask. (9x) Joona, UT 1938 Joonas
᾿Ιωσίας -ου henk. mask. (2x, Matt01_10, Matt01_11) Josia,
UT 1938 Joosia
Καϊάφας /ϊᾱ/ -α henk. mask. (9x) Kaifas
Κηφᾶς -ᾶ henk. mask. (9x) Keefas "kivi, kivenlohkare"
• כֵּיפָא JPA Kefa, כֵּאפָא syyr. Kefa
Κλεοπᾶς -ᾶ henk. mask. (1x, Luuk24_18) Kleopas
A7 חַלְפַּי Chalpai (Alfeus, Kleopas, Klopas) "vaihtaja, muuttaja, läpikulkija"
https://gen.fi/a7-8lpj-chalpai.html
Κλωπᾶς -ᾶ henk. mask. (1x, Joh19_25) Klopas, UT 1938 Kloopas
A7 חַלְפַּי Chalpai (Alfeus, Kleopas, Klopas) "vaihtaja, muuttaja, läpikulkija"
https://gen.fi/a7-8lpj-chalpai.html
κορβανᾶς -ᾶ mask. (1x) temppelirahasto
Λουκᾶς -ᾶ henk. mask. (3x) Luukas "valo"
μαμωνᾶς -ᾶ mask. (4x) mammona, rikkaus, raha
A2 Aramea kreikankielisessä UT:ssa
https://gen.fi/a2-aramea-utssa.html
Ματταθίας -ου henk. mask. (2x, Luuk03_25, Luuk03_26) Mattitja
Μεσσίας -ου henk. mask. (2x, Joh01_41, Joh04_25) Messias
μητρολῴας -ου mask. (1x) äidinmurhaaja
• μήτηρ, ἀλοιάω tappaa
νεανίας /ᾱν/ -ου mask. (3x) nuori mies, nuorukainen
• νέος
᾿Οζίας -ου henk. mask. (2x, Matt01_08, Matt01_09) Ussia
᾿Ολυμπᾶς -ᾶ henk. mask. (1x, Room16_15) Olympas
Οὐρίας -ου henk. mask. (1x, Matt01_06) Uria, UT 1938 Uuria
Παρμενᾶς -ᾶ henk. mask. (1x) Parmenas
Πατροβᾶς -ᾶ henk. mask. (1x, Room16_14) Patrobas
πατρολῴας -ου mask. (1x) isänmurhaaja
• πατήρ, ἀλοιάω tappaa
Σατανᾶς -ᾶ henk. mask. (36x [= 4 x 8]) Saatana, langennut ylienkeli,
ihmiskunnan asuttaman maailman vartijaenkeli, Paholainen, Jumalan vihollinen ja vastustaja, pahojen henkien päämies, Satan
• aram. סָטָנָא satana < הַסָּטָן hasatan BH vastustaja, vastustettava
• supistuva subst. *Σατανά-ᾱς
Σιλᾶς -ᾶ henk. mask. (13x) Silas
Σκευᾶς -ᾶ henk. mask. (1x) Skeuas
Στεφανᾶς -ᾶ henk. mask. (3x) Stefanas
Χουζᾶς -ᾶ henk. mask. (1x, Luuk08_03) Kuusas, Chuza
• kuningas Herodes Antipaan taloudenhoitaja, jonka vaimo Johanna
palveli varoillaan Jeesusta ja hänen opetuslapsiaan yhdessä Maria Magdaleenan ja Susannan sekä muiden naisten kanssa
4.2 EES-PÄÄTTEISIÄ
• henkilönnimiä, paikannimiä
• tekijännimiä
᾿Απελλῆς -οῦ henk. mask. (1x, Room16_10) Apelles
• (?) spartal. "kansankokous" tai (?) ἀπόλλυμι
βιαστής -οῦ mask. (1x, Matt11_12) väkivallantekijä, hyökkääjä
• βιάζω 2x pakottaa, tehdä väkivaltaa
δεσπότης -ου mask. (10x, Luuk02_29) isäntä, herra, omistaja, Herra,
Valtias
ᾅδης -ου mask. (10x) tuonela, manala, helvetti, kuolleiden asuinpaikka
ἀρσενοκοίτης -ου mask. (2x, 1Kor06_09, 1Tim01_10) mieheen/poikaan
yhtyvä mies, aktiivinen osapuoli homoseksuaalisessa aktissa
"miehen makaaja"
δεσπότης -ου mask. (10x) isäntä, herra, omistaja, Herra, Valtias
δυνάστης -ου mask. (3x) valtias, hallitsija, hoviherra
εἰδωλολάτρης -ου mask. (7x) epäjumalanpalvelija
ἑκατοντάρχης -ου mask. (20x) sadanpäämies
ἐμπαίκτης -ου mask. (2x) pilkkaaja
ἐπιστάτης -ου mask. (7x) esimies, johtaja, mestari, opettaja
ἐργάτης -ου mask. (16x) työmies, tekijä
Εὐφράτης -ου paik. mask. (2x, Ilm09_14, Ilm16_12) Eufrat,
VT 1933 Eufrat-virta, KR 1992 Eufratvirta
῾Ηρῴδης -ου henk. mask. (43x) Herodes "sankarin poika"
• ἥρως puolijumala, sankari, demigod, hero < *ser- PIE vartioida
< שמר shamar BH vartioida, varjella, noudattaa, säilyttää; -ίδης jälkeläinen, jonkun poika (patronyymi)
ἰδιώτης -ου mask. (5x) maallikko, ammattitaidoton, oppimaton,
(seurakuntaelämään) tottumaton "itseoppinut"
᾿Ιορδάνης -ου paik. mask. (15x) Jordan (virta)
᾿Ισκαριώτης -ου henk. mask. (8x) Iskariot "Kerijotin mies"
᾿Ισραηλείτης -ου kansallisuussubst. (9x) israelilainen
᾿Ιωάνης -ου henk. mask. (131x) Johannes
᾿Ιωάννης -ου henk. mask. (3x) Johannes
κλέπτης -ου mask. (16x) varas
μαθητής -οῦ mask. (261x) oppilas, opetuslapsi
Νινευείτης -ου kansallisuussubst. mask. (3x) niniveläinen
ποιητής -οῦ mask. (6x) tekijä, luoja
• ποιέω
προσκυνητής -οῦ mask. (1x) rukoilija,
joka kumartuu maahan rukoillessaan
• προσκυνέω
προφήτης -ου mask. (144x) profeetta
σαλπιστής -οῦ mask. (1x) torven/pasuunan soittaja
• σαλπίζω
Σαμαρείτης -ου kansallisuussubst. mask. (9x) samarialainen
στασιαστής -οῦ mask. (1x) kapinoitsija, mellakoija
• στασιάζω
συζητητής -οῦ mask. (1x) väittelijä, älyniekka
• συζητέω
συμμαθητής -οῦ mask. (1x) toinen saman opettajan opetuslapsi
• pref. σύν, μαθητής
συμμιμητής -οῦ mask. (1x) toisten kanssa jäljittelijä,
annetun esimerkin seuraaja
• pref. σύν, μιμητής
τελώνης -ου mask. (21x) publikaani, tullimies, veronkerääjä