H4A ה he ja ו vav (HEPREA KIELIOPPI KIRJAIMET)
| h4a-05-he.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 17.12.2025).
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4A KIRJAIMET https://gen.fi/h4a.html
H4A ה he ja ו vav (kirjaimet)
https://gen.fi/h4a-05-he.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. ה he 'henki'
2. Vokaalikirjaimet:
3. Vokaalikirjain-he – vain sanan lopussa (4):
4. Mapik-piste sananloppuisessa he-kirjaimessa (5):
5. Artikkeli (5):
6. He-sanoja (10):
7. ו vav 'ripustuskoukku'
8. וְ ve-konjunktio:
9. וּ shuruk-vokaalikirjain
10. Shuruk-sanoja (10):
11. וֹ cholam male -vokaalikirjain:
12. Cholam male -sanoja (10):
13. דָּוִד Daavid-nimi:
14. יֵשׁוּעַ Jeshua-nimi menorassa:
15. Sanakokeen sanat (10):
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by Rabbi Samson Rafael Hirsch.
Ed. Matityahu Clark. Feldheim 1999 (Hirsch)
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Mesila-sivusto (TV7)
https://www.tv7.fi/mesila/
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
1. ה HE 'HENKI'
ה he
• sekä gematrinen että paikkalukuarvo 5
הֵ״א ה״א
fem. PBH he-kirjain 'huutava/ylistävä ihminen,
tuuletusaukko, henkireikä, hillul-kirjain (ylistys!)': Pyhä Henki
Heprean he on heikompi, hiljaisempi ja "hellempi" kuin suomen h-äänne:
0 ה (he) H (suom. h) ח (chet)
• kirjainten voimakkuusasteet
He-kirjaimessa on "henkireikä" – vrt. ח chet 'aita', jossa aukko on kiinni ja henki ei kulje:
ה he ח chet
H6K 5 He (Kristus kirjaimissa)
https://gen.fi/h6k-05-he.html
2. VOKAALIKIRJAIMET
H4A Vokaalit
https://gen.fi/h4a-vokaalit.html
Vokaalikirjain on pitkän vokaalin merkkinä käytettävä kirjain. Vokaalikirjaimia on kolme: ה he, ו vav ja י jod.
ה- (he)
• vain sanan lopussa pitkän a- tai e-vokaalin merkkinä
– joskus harvoin myös pitkän o-vokaalin merkkinä
ו (vav)
• cholam male וֹ pitkä o-vokaali
• shuruk וּ pitkä u-vokaali
י (jod)
• pitkän i- tai e-vokaalin merkki
Nykyheprean vierassanoissa voidaan lisäksi käyttää alefia vokaalikirjaimena. Myös klassisessa hepreassa alef näyttäisi joskus olevan vokaalikirjain. Kieliopillisesti alef ei kuitenkaan ole (lisätty) vokaalikirjain, lukuun ottamatta joitakin aramealaisia muotoja, jossa alefia käytetään sanan lopussa he-kirjaimen sijasta.
H4A א alef: konsonantti vai vokaali?
https://gen.fi/h4a-01-alef-konsonantti-vai-vokaali.html
Vokaalikirjaimia kutsutaan nimellä lukemisen äidit, lat. matres lectionis.
אִמּוֹת־הַקְּרִיאָה אימות הקריאה
imot hakria MH vokaalikirjaimet 'lukemisen äidit'
• MH Medieval Hebrew: keskiajan heprea (~500 jKr. – ~1880 jKr.)
3. VOKAALIKIRJAIN-HE – vain sanan lopussa (4)
Sanan lopussa oleva ה he-kirjain on lähes aina pitkän vokaalin merkki eli vokaalikirjain. Se voi esiintyä siis vain sanan lopussa joko a- tai e-vokaalin merkkinä – joskus harvoin myös o-vokaalin merkkinä.
- 1סָה
דּוֹדָה
[dōḏā] doda fem. (3x) täti
H2 דוד dud (0/1103) ottaa vastaan,
tukea, täyttää tarpeet (juuri)
- 2סֵה
הוֹדֵה
[hōḏē] hode 'kiitä!' (käsky miehelle)
H9 ידה jada (114x) heittää,
hitp. tunnustaa syntinsä, ylistää,
hif. kiittää (verbi)
- 3סֶה
אוֹבֶה
[ʼōḇɛ̄] ove pa. partis./prees. yks. mask.
• 1. tahtoon suostuva, totteleva
• 2. haluava, tahtova
H9 אבה ava (53x) suostua tahtoon, totella;
tahtoa, haluta (verbi)
https://gen.fi/h9-xbh.html
- 4סֹה
כֹּה
[kō] ko adv. (582x) näin, niin, nyt
H2 כהה kaha (10/) liikkua kohti pimeää:
heikentyä, himmentyä (juuri)
פֹּה
[pō] po adv. (82x) täällä, tänne
H2 פוה po (0/92) olla täällä (juuri)
https://gen.fi/h2-pwh.html
שְׁלֹ֗מֹה
[šelōmō] Shelomo henk. mask.
(293x) Salomo 'tosi rauha'
H2 שלם shalem (117/1617) olla ehyt,
täysi, konainen, terve, valmis (juuri)
https://gen.fi/h2-3lm.html
4. MAPIK-PISTE SANANLOPPUISESSA HE-KIRJAIMESSA (5)
Sanan lopussa oleva he-kirjain on lähes aina vokaalikirjain. Jos se poikkeuksellisesti on (oikea) konsonantti, niin silloin sen sisään merkitään vokalisoidussa kirjoituksessa mapik-piste. Nykyheprean puhekielessä sitäkään ei kuitenkaan lausuta.
הּ-
מַפִּיק מפיק
mask. aram./hepr. MH (hif. partis.) mapik-piste 'ulos tuova'
H2 נפק nafak MHL (aram. נְפַק < פוק BH varustaa) mennä ulos (juuri)
• MHL Medieval Hebrew Loanword: keskiajan hepreaan jostain
muusta kielestä lainattu sana, lainasana
Mapik-piste on dagesh- eli korostuspisteen kaltainen. Dagesh ei kuitenkaan koskaan esiinny he-kirjaimessa.
1אוֹהֲבָהּ
[ʼōhaḇāh] ohava 'hänen (fem.) rakastajansa'
H2 אהב ahav (208/) rakastaa (juuri)
2בָּהּ
[bāh] ba 'hänessä/siinä (fem.)'
• be-prepositio + suff. yks. 3. fem.
H2 בנה bana (373/) rakentaa sisätila,
kääntää rakennuskiviä (juuri)
3גַּבָּהּ
[gabbāh] gaba 'hänen (fem.) selkänsä'
H2 גבב gavav (0/) taipua keskeltä ylöspäin (juuri)
4גֹּ֫בַהּ
[góḇah] góva mask. (17x) korkeus, ylpeys
H2 גבהּ גבה gavah (34/) olla korkea (juuri)
5דָּגָהּ
[dāḡāh] daga 'hänen (fem.) kalansa'
H2 דגה daga (1/) lisääntyä lukuisaksi (juuri)
5. ARTIKKELI (5)
H4H Artikkeli
https://gen.fi/h4h-artikkeli.html
Hepreassa ei ole epämääräistä artikkelia. Määräinen artikkeli on sanan edessä oleva "ha-" eli a-vokaalilla varustettu ה he-kirjain. Artikkeli kirjoitetaan suoraan seuraavaan sanaan ilman sanaväliä. Henkilöitä tarkoittavissa erisnimissä ei käytetä artikkelia.
*-merkki sanan edessä tarkoittaa teoreettista kieliopillista muotoa, joka ei sellaisenaan ole käytössä.
הַ-
ha- *han- määr. art. (~23900x)
H2 הנן hanan (0/~25000)
kiinnittää huomio (juuri)
Artikkelin muoto vaihtelee sen mukaan, millä kirjaimella alkavaan sanaan se liitetään. Yleisimmin se on muotoa ha (he–patach) + kahdennuspiste.
-הַסּ he–patach + kahdennuspiste (dagesh chazak)
Jos kirjain ei voi kahdentua (א alef, ה he, ח chet, ע ain ja ר resh), niin mahdollisia muotoja on kolme (arkisessa puhekielessä artikkeli lausutaan kuitenkin aina lyhyessä ha-muodossa):
-הָס he–kamats: sijaispidennys eli kahdennuksen
poisjääminen vaikuttaa vokaalin pitenemisen
-הַס he–patach: ns. virtuaalinen eli näkymätön kahdennus,
jossa kahdennuspiste ei näy, mutta tavuopillisesti seuraava kirjain on kuitenkin kahdennuttu
-הֶס he–segol: dissimilaatio eli erilaistuminen,
jossa pitkä a-vokaali (kamats) muuttuu pitkäksi e-vokaaliksi (segol)
Puhekielen lausumisohjeet annetaan tästä eteenpäin yleensä vain nykyheprealaisittain. Tarvittaessa klassinen transkribointi annetaan hakasulkeissa [].
1אָב הָאָב
av, ha'av mask. (1090x) isä 'hän, jonka tahtoon
suostutaan'
(joku) isä, a father; (tietty) isä, the father
H2 אבה ava (53/) peittyä toisen tahdon alle,
suostua tahtoon (juuri)
https://gen.fi/h2-xbh.html
2אֵד הָאֵד
ed, haed mask. (2x) höyry
H2 אוד ud (0/) saada aikaan, vaikuttaa liike (juuri)
3בֶּ֫גֶד הַבֶּ֫גֶד
béged, habéged mask. (217x) vaate; petos
'totuuden peittäminen'
H2 בגד bagad (49/) peittää totuus:
pettää, pukea (juuri)
4דֹּב הַדֹּב
dov, hadov mask. (12x) karhu
H2 דבב davav (1/) liikkua pehmeästi (juuri)
5הֶ֫גֶה הַהֶ֫גֶה
hége, hahége mask. (3x)
• 1. BH jylinä, pauhu
• 2. BH ääntely, huokaus, kuiskaus
• 3. NH äänne
• 4. MH ruori, peräsin
• 5. NH ajoneuvon ohjauspyörä, ratti
H2 הגה haga (28/) tulla sisältä ulos:
äännellä, poistaa (juuri)
6. HE-SANOJA (10)
1אַגָּדָה
agada < haggada < *hangada
fem. PBH satu, tarina
H2 נגד nagad (369/564) olla edessä:
v. kertoa, ilmoittaa (juuri)
2אַהֲבָה
ahava fem. (40x) rakkaus, Rakkaus
H2 אהב ahav (208/) rakastaa (juuri)
3אוֹהֲבִי
ohavi 'rakkaani, rakastettuni, ystäväni'
H9 אהב ahav (208x) rakastaa,
pitää jostakin (verbi)
https://gen.fi/h9-xhb.html
4בָּאָה
ba'a pa. partis./prees. yks. fem. tuleva, tulija
H9 בוא bo (2565x) tulla/mennä sisään,
hif. tuoda, viedä (verbi)
https://gen.fi/h9-bwx.html
בְּרוּכָה הַבָּאָה!
Brucha haba'a! Tervetuloa! (naiselle)
'Olkoon tulija siunattu!'
5דֻּבָּה דובה
duba fem. PBH naaraskarhu
H2 דבב davav (1/) liikkua pehmeästi (juuri)
6הַגָּדָה
hagada < *hangada fem. PBH
kertomus (tosiasioista),
erityisesti pääsiäiskertomus
H2 נגד nagad (369/564) olla edessä:
v. kertoa, ilmoittaa (juuri)
7הֲגִיג
hagig mask. (2x) huokaus, ajatus, mietiskely,
rukoushuokaus
• AHL הֲגִיג, yleensä sanakirjoissa הָגִיג
H2 הגג hagag (0/2) mietiskellä, rukoilla (juuri)
8הֵד
hed mask. (1x, Hes07_07)
• etym. 1 [hēḏ]: ylistys
H2 הוד hud (0/) olla ylistettävä, loistava,
kunnioitettava, voimakas (juuri)
• etym. 2 [heḏ]: ilohuuto, riemuhuuto
H2 הדד hadad (0/) huutaa, nostaa ääni:
riemuhuuto (juuri)
• NH kaiku, reaktio
9הַדְאָבָה
had'ava fem. NH tuskan ja surun aiheuttaminen
H2 דאב da'av (3/) tuntea tuskaa, nääntyä,
riutua (juuri)
10הֵידָד!
[hēḏāḏ] Heidad! mask. & interj. (7x)
ilohuuto, sotahuuto; Hurraa! Bravo!
Eläköön! NH 'Kaikukoon!'
H2 הדד hadad (0/) huutaa, nostaa ääni:
riemuhuuto (juuri)
7. ו VAV 'RIPUSTUSKOUKKU'
ו vav
• sekä gematrinen että paikkalukuarvo 6
וָי״ו וי״ו
vav fem. PBH vav-kirjain 'ripustuskoukku, haka, naula'
וָו וו
vav mask. (pa. partis.) (13x, 2. Moos.) kiinnityshaka, koukku
'kiinnittäjä'
H2 ווו vuv (0/50537) kiinnittää yhteen: haka, ja-konjunktio (juuri)
Vav-kirjaimen yläosassa on pelkkä 'sarvi' eli kirjoittamiseen käytetyn mustesiveltimen alkupainalluksen jälki ja pieni mutka
– vrt. ז zain, aakkoston 7. kirjain, jossa on pieni "katto":
ו ז
vav zain
H6K 6 Vav (Kristus kirjaimissa)
https://gen.fi/h6k-06-vav.html
8. וּ SHURUK-VOKAALIKIRJAIN
וּ u shuruk-vokaalikirjain 'suhina, vihellys'
• pitkä u-vokaali
שׁוּרוּק שורוק
shuruk MH vokaalikirjain-u 'vihellys, viheltäminen'
H2 שרק sharak (12/) kutsua luokse viheltämällä (juuri)
9. וְ VE-KONJUNKTIO
H4H Ve-konjunktio
https://gen.fi/h4h-ve-konjunktio.html
וְ-
ve- konj. (50524x) ja, mutta
H2 ווו vuv (0/50537) kiinnittää yhteen:
haka, ja-konjunktio (juuri)
10. SHURUK-SANOJA (10)
1אַבּוּב
abuv mask. (< נבב navav 'olla ontto')
• 1. PBH huilu, putki, ontto ruoko/kaisla
• 2. NH sisärengas, sisäkumi
• 3. NH oboe (puupuhallin)
H2 נבב navav (0/4) olla sisältä
avoin/ontto (juuri)
2אִבּוּד
ibud fem. (kittuul-verbaalisubst. pi.) PBH
hukkaaminen, tuhlaaminen,
kadottaminen
H2 אבד avad (185/199) kadota, tuhoutua (juuri)
https://gen.fi/h2-xbd.html
3אָבוּד
avud adj. (pa. pass. partis.) PBH kadonnut,
kadotettu, katoava, katoavainen,
pilaantuva, pilalla oleva
'tuhottu, kadotettu'
H9 אבד avad (185x) tuhoutua, kadota, hävitä,
menettää, eksyä (verbi)
https://gen.fi/h9-xbd.html
4אֲהוּבָה
ahuva adj. (pa. pass. partis.) yks. fem. rakastettu
5וּבָאָה וְ בָּאָה
uva'a 'ja hän (fem.) on tulossa, tulee'
H9 בוא bo (2565x) tulla/mennä sisään,
hif. tuoda, viedä (verbi)
https://gen.fi/h9-bwx.html
6וּגְדוּד וְ גְּדוּד
ugedud mask. (32x) ja sotajoukko/
rosvojoukko 'rintamalinjan läpäisijä
eli hyökkääjä'
H2 גדד gadad (8/) keskittyä/kokoontua
läpäisemään: v. kokoontua,
hyökätä, leikata (juuri)
7דּוּ־
du- pref. FW (kreik. δύο dyo
num. kaksi) kaksois-, kaksi-
דּוּ־קוֹלִי
du-koli adj. NH kaksiääninen
• FW Foreign Word: nykyhepreassa
käytettävä vieraskielinen sana, vierassana
• NHL New Hebrew Loanword:
nykyhepreaan jostain muusta kielestä
lainattu ja heprealaistettu sana, lainasana
• NH New Hebrew: nykyheprea
(~1880 jKr.–)
• MH Medieval Hebrew: keskiajan heprea
(~500 jKr. – ~1880 jKr.)
• PBH Post Biblical Hebrew:
Raamatun jälkeinen heprea
(~300 eKr. – ~500 jKr.)
8דּוּגָה
duga fem. (1x, Aam04_02) kalastaminen
H2 דוג dug BH (denom. דָּג) kalastaa (juuri)
9דּוּד
dud mask. (8x) iso pata, keittoastia tai kori
H2 דוד dud (0/1103) ottaa vastaan, tukea,
täyttää tarpeet (juuri)
10הוּא
hu pers.pron. & dem.pron. mask. (1386x)
hän, se 'herra huu!'
• 'hän, joka tulee alas ja on
alhaalla meidän luonamme'
H2 הוא hava (2/1874) tulla alas,
olla alhaalla (juuri)
https://gen.fi/h2-hwx.html
Jos וּ shuruk-merkin näköiseen kirjaimeen liittyy vokaalimerkki, niin silloin se on kahdennettu vav-kirjain – ei siis u-vokaali.
צִוָּה
[ṣiwwā] tsiva 'hän (mask.) käski'
H9 צוה tsiva (496x) pi. käskeä (verbi)
בַּר־מִצְוָה
bar mitsva mask. PBH 'käskyn/lain poika' (13 v.)
בַּת־מִצְוָה
bat mitsva mask. NH 'käskyn/lain tytär' (12 v.)
11. וֹ CHOLAM MALE -VOKAALIKIRJAIN
וֹ o-vokaalikirjain, cholam male 'täysi cholam'
□ täysi cholam tarkoittaa sitä, että teksti on "täytetty"
vav- ja jod-vokaalikirjaimilla
• cholam-piste + vokaalikirjain-vav: o [ō]
• tavuopillisesti lähes aina pitkä o-vokaali
• cholam-piste on oikealla vav-kirjaimen "varren" päällä
וֺ vo konsonantti-vav + cholam chaser 'vaillinainen cholam'
□ vaillinainen cholam tarkoittaa sitä, että o-vokaalimerkkiin on ei ole
liitetty vav-vokaalikirjainta eli kirjoitusasu on siis 'vaillinainen'
• vo-tavu [wō]
• cholam-piste on vasemmalla vav-kirjaimen "sarven" päällä
וּ [ū] u וֹ [ō] o וֺ [wō] vo ווֹ [wō] vo
shuruk cholam male vav + cholam (chaser) vav + cholam male
12. CHOLAM MALE -SANOJA (10)
1אוֹ
o konj. (319x) tai, vai
H2 אוה ava (31/) haluta kiihkeästi,
valita vaihtoehdoista (juuri)
2אוֹב
ov mask. (1x, Job32_19) nahkaleili
H2 אוב uv (0/17) täyttää sadevedellä:
nahkaleili, sateenmanaus (juuri)
3אוֹגֵד
oged mask. (pa. partis.) kopula, subjektia
ja predikatiivia yhdistävä olla-verbi
'nipuksi sitoja, yhdistäjä'
H4i Kopula eli yhdistävä sidesana
https://gen.fi/h4i-kopula.html
H9 אגד agad (0/) yhdistää nipuksi,
kimpuksi (juuri)
4אוֹהֵב
ohev pa. partis./prees. yks. mask.
rakastava, rakastaja
H9 אהב ahav (208x) rakastaa,
pitää jostakin (verbi)
https://gen.fi/h9-xhb.html
5אוֹדָה
oda fem. FW (kreik.) oodi, haltioitunut
(ylistys)runo
6בּוֹא
bo 'tulla'
H9 בוא bo (2565x) tulla/mennä sisään,
hif. tuoda, viedä (verbi)
https://gen.fi/h9-bwx.html
5בּוֹדֵד
boded adj. (pa. partis.) yksin oleva, yksinäinen
H9 בדד badad (3x) olla yksin (verbi)
8דּוֹד
dod mask. (61x)
• 1. rakas, rakastettu
• 2. ystävä
• 3. setä
H2 דוד dud (0/1103) ottaa vastaan, tukea,
täyttää tarpeet (juuri)
אֲנִי לְדוֹדִי וְדוֹדִי לִי.
Ani ledodi vedodi li. (Laull06_03)
Minä olen rakkaani oma, ja rakkaani on minun. (VT 1933)
"Minä kuulun rakkaalleni
ja rakkaani kuuluu minulle."
9הוֹד
hod mask. (24x) ylistys, loisto, kunnia, arvo,
voima, valta 'majesteettisuus'
H2 הוד hud (0/) olla ylistettävä, loistava,
kunnioitettava, voimakas (juuri)
10הוֹדוּ!
Hodu! 'Kiittäkää!'
H9 ידה jada (114x) heittää, hitp. tunnustaa syntinsä,
ylistää, hif. kiittää (verbi)
13. דָּוִד DAAVID-NIMI
דָּוִד
David henk. mask. (ktiv chaser) (799x, Ruut04_17, 1Sam16_13)
Daavid 'vastaan/syliin ottava, lemmitty, rakas, armas, sylissä keinutteleva, lähelle tuleva, tarpeiden täyttäjä'
H2 דוד dud (0/1103) ottaa vastaan, tukea, täyttää tarpeet (juuri)
• sisarjuuria:
H2 דדא dada (0/6) heilua tuulessa, tukea rakkaudessa: lemmenmarja (juuri)
□ duda'im BH lemmenmarjat
H2 דדד dadad (0/4) liikuttaa rinta vauvan suuhun, imettää: nänni (juuri)
H2 דדה dada (2/0) liikkua vailla päämäärää, kulkea hiljalleen (juuri)
H2 ידד jadad (0/) rakastaa, tulla lähelle (juuri)
H2 נדד nadad (27/) liikkua nopeasti: paeta, harhailla, vaeltaa (juuri)
H2 נוד nud (26/) liikkua edestakaisin, keinua (juuri)
□ nadneda NH keinu
• lukuarvo 14 (Matt01 sukuluettelot: 3 x 14 sukupolvea)
דָּוִיד
David henk. mask. (ktiv male) (276x, Aikakirjat ym.) Daavid
• lukuarvo 24: 12 Vanhan liiton patriarkkaa + 12 Uuden liiton apostolia
(Ilm04)
• juutalaisten tunnuksessa eli Daavidin kilvessä (daavidintähti) on Daavidin
nimen kaksi dalet-kirjainta:
Δ + Δ >
14. יֵשׁוּעַ JESHUA-NIMI MENORASSA
Ilmestysmajan/temppelin pyhässä olleessa seitsenhaaraisessa lampussa eli menorassa on kirjoitettuna rakkaan Vapahtajamme nimi Jeshua: seitsemän liekkiä.
ישוע
15. SANAKOKEEN SANAT (10)
1אַהֲבָה
ahava fem. (40x) rakkaus, Rakkaus
H2 אהב ahav (208/) rakastaa (juuri)
2אוֹ
o konj. (319x) tai, vai
H2 אוה ava (31/) haluta kiihkeästi,
valita vaihtoehdoista (juuri)
3בּוֹא
bo 'tulla'
H9 בוא bo (2565x) tulla/mennä sisään,
hif. tuoda, viedä (verbi)
https://gen.fi/h9-bwx.html
4דָּוִד
David henk. mask. (799x) Daavid
'vastaan/syliin ottava, lemmitty,
rakas, armas, sylissä keinutteleva, lähelle tuleva, tarpeiden täyttäjä'
H2 דוד dud (0/1103) ottaa vastaan, tukea,
täyttää tarpeet (juuri)
5דּוֹד
dod mask. (61x)
• 1. rakas, rakastettu
• 2. ystävä
• 3. setä
H2 דוד dud (0/1103) ottaa vastaan, tukea,
täyttää tarpeet (juuri)
אֲנִי לְדוֹדִי וְדוֹדִי לִי.
Ani ledodi vedodi li. (Laull06_03)
Minä olen rakkaani oma, ja rakkaani on minun. (VT 1933)
"Minä kuulun rakkaalleni
ja rakkaani kuuluu minulle."
6הַ-
ha- *han- määr. art. (~23900x)
H2 הנן hanan (0/~25000) kiinnittää huomio (juuri)
7הַגָּדָה
hagada < *hangada fem. PBH
kertomus (tosiasioista),
erityisesti pääsiäiskertomus
H2 נגד nagad (369/564) olla edessä:
v. kertoa, ilmoittaa (juuri)
8הוּא
hu pers.pron. & dem.pron. mask. (1386x)
hän, se 'herra huu!'
• 'hän, joka tulee alas ja on
alhaalla meidän luonamme'
H2 הוא hava (2/1874) tulla alas, olla alhaalla (juuri)
https://gen.fi/h2-hwx.html
9וְ-
ve- konj. (50524x) ja, mutta
H2 ווו vuv (0/50537) kiinnittää yhteen:
haka, ja-konjunktio (juuri)
10וָו
vav mask. (pa. partis.) (13x, 2. Moos.)
kiinnityshaka, koukku,
'kiinnittäjä'
H2 ווו vuv (0/50537) kiinnittää yhteen:
haka, ja-konjunktio (juuri)
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4A KIRJAIMET https://gen.fi/h4a.html
H4A ה he ja ו vav (kirjaimet)
https://gen.fi/h4a-05-he.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. ה he 'henki'
2. Vokaalikirjaimet:
3. Vokaalikirjain-he – vain sanan lopussa (4):
4. Mapik-piste sananloppuisessa he-kirjaimessa (5):
5. Artikkeli (5):
6. He-sanoja (10):
7. ו vav 'ripustuskoukku'
8. וְ ve-konjunktio:
9. וּ shuruk-vokaalikirjain
10. Shuruk-sanoja (10):
11. וֹ cholam male -vokaalikirjain:
12. Cholam male -sanoja (10):
13. דָּוִד Daavid-nimi:
14. יֵשׁוּעַ Jeshua-nimi menorassa:
15. Sanakokeen sanat (10):
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by Rabbi Samson Rafael Hirsch.
Ed. Matityahu Clark. Feldheim 1999 (Hirsch)
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Mesila-sivusto (TV7)
https://www.tv7.fi/mesila/
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
1. ה HE 'HENKI'
ה he
• sekä gematrinen että paikkalukuarvo 5
הֵ״א ה״א
fem. PBH he-kirjain 'huutava/ylistävä ihminen,
tuuletusaukko, henkireikä, hillul-kirjain (ylistys!)': Pyhä Henki
Heprean he on heikompi, hiljaisempi ja "hellempi" kuin suomen h-äänne:
0 ה (he) H (suom. h) ח (chet)
• kirjainten voimakkuusasteet
He-kirjaimessa on "henkireikä" – vrt. ח chet 'aita', jossa aukko on kiinni ja henki ei kulje:
ה he ח chet
H6K 5 He (Kristus kirjaimissa)
https://gen.fi/h6k-05-he.html
2. VOKAALIKIRJAIMET
H4A Vokaalit
https://gen.fi/h4a-vokaalit.html
Vokaalikirjain on pitkän vokaalin merkkinä käytettävä kirjain. Vokaalikirjaimia on kolme: ה he, ו vav ja י jod.
ה- (he)
• vain sanan lopussa pitkän a- tai e-vokaalin merkkinä
– joskus harvoin myös pitkän o-vokaalin merkkinä
ו (vav)
• cholam male וֹ pitkä o-vokaali
• shuruk וּ pitkä u-vokaali
י (jod)
• pitkän i- tai e-vokaalin merkki
Nykyheprean vierassanoissa voidaan lisäksi käyttää alefia vokaalikirjaimena. Myös klassisessa hepreassa alef näyttäisi joskus olevan vokaalikirjain. Kieliopillisesti alef ei kuitenkaan ole (lisätty) vokaalikirjain, lukuun ottamatta joitakin aramealaisia muotoja, jossa alefia käytetään sanan lopussa he-kirjaimen sijasta.
H4A א alef: konsonantti vai vokaali?
https://gen.fi/h4a-01-alef-konsonantti-vai-vokaali.html
Vokaalikirjaimia kutsutaan nimellä lukemisen äidit, lat. matres lectionis.
אִמּוֹת־הַקְּרִיאָה אימות הקריאה
imot hakria MH vokaalikirjaimet 'lukemisen äidit'
• MH Medieval Hebrew: keskiajan heprea (~500 jKr. – ~1880 jKr.)
3. VOKAALIKIRJAIN-HE – vain sanan lopussa (4)
Sanan lopussa oleva ה he-kirjain on lähes aina pitkän vokaalin merkki eli vokaalikirjain. Se voi esiintyä siis vain sanan lopussa joko a- tai e-vokaalin merkkinä – joskus harvoin myös o-vokaalin merkkinä.
- 1סָה
דּוֹדָה
[dōḏā] doda fem. (3x) täti
H2 דוד dud (0/1103) ottaa vastaan,
tukea, täyttää tarpeet (juuri)
- 2סֵה
הוֹדֵה
[hōḏē] hode 'kiitä!' (käsky miehelle)
H9 ידה jada (114x) heittää,
hitp. tunnustaa syntinsä, ylistää,
hif. kiittää (verbi)
- 3סֶה
אוֹבֶה
[ʼōḇɛ̄] ove pa. partis./prees. yks. mask.
• 1. tahtoon suostuva, totteleva
• 2. haluava, tahtova
H9 אבה ava (53x) suostua tahtoon, totella;
tahtoa, haluta (verbi)
https://gen.fi/h9-xbh.html
- 4סֹה
כֹּה
[kō] ko adv. (582x) näin, niin, nyt
H2 כהה kaha (10/) liikkua kohti pimeää:
heikentyä, himmentyä (juuri)
פֹּה
[pō] po adv. (82x) täällä, tänne
H2 פוה po (0/92) olla täällä (juuri)
https://gen.fi/h2-pwh.html
שְׁלֹ֗מֹה
[šelōmō] Shelomo henk. mask.
(293x) Salomo 'tosi rauha'
H2 שלם shalem (117/1617) olla ehyt,
täysi, konainen, terve, valmis (juuri)
https://gen.fi/h2-3lm.html
4. MAPIK-PISTE SANANLOPPUISESSA HE-KIRJAIMESSA (5)
Sanan lopussa oleva he-kirjain on lähes aina vokaalikirjain. Jos se poikkeuksellisesti on (oikea) konsonantti, niin silloin sen sisään merkitään vokalisoidussa kirjoituksessa mapik-piste. Nykyheprean puhekielessä sitäkään ei kuitenkaan lausuta.
הּ-
מַפִּיק מפיק
mask. aram./hepr. MH (hif. partis.) mapik-piste 'ulos tuova'
H2 נפק nafak MHL (aram. נְפַק < פוק BH varustaa) mennä ulos (juuri)
• MHL Medieval Hebrew Loanword: keskiajan hepreaan jostain
muusta kielestä lainattu sana, lainasana
Mapik-piste on dagesh- eli korostuspisteen kaltainen. Dagesh ei kuitenkaan koskaan esiinny he-kirjaimessa.
1אוֹהֲבָהּ
[ʼōhaḇāh] ohava 'hänen (fem.) rakastajansa'
H2 אהב ahav (208/) rakastaa (juuri)
2בָּהּ
[bāh] ba 'hänessä/siinä (fem.)'
• be-prepositio + suff. yks. 3. fem.
H2 בנה bana (373/) rakentaa sisätila,
kääntää rakennuskiviä (juuri)
3גַּבָּהּ
[gabbāh] gaba 'hänen (fem.) selkänsä'
H2 גבב gavav (0/) taipua keskeltä ylöspäin (juuri)
4גֹּ֫בַהּ
[góḇah] góva mask. (17x) korkeus, ylpeys
H2 גבהּ גבה gavah (34/) olla korkea (juuri)
5דָּגָהּ
[dāḡāh] daga 'hänen (fem.) kalansa'
H2 דגה daga (1/) lisääntyä lukuisaksi (juuri)
5. ARTIKKELI (5)
H4H Artikkeli
https://gen.fi/h4h-artikkeli.html
Hepreassa ei ole epämääräistä artikkelia. Määräinen artikkeli on sanan edessä oleva "ha-" eli a-vokaalilla varustettu ה he-kirjain. Artikkeli kirjoitetaan suoraan seuraavaan sanaan ilman sanaväliä. Henkilöitä tarkoittavissa erisnimissä ei käytetä artikkelia.
*-merkki sanan edessä tarkoittaa teoreettista kieliopillista muotoa, joka ei sellaisenaan ole käytössä.
הַ-
ha- *han- määr. art. (~23900x)
H2 הנן hanan (0/~25000)
kiinnittää huomio (juuri)
Artikkelin muoto vaihtelee sen mukaan, millä kirjaimella alkavaan sanaan se liitetään. Yleisimmin se on muotoa ha (he–patach) + kahdennuspiste.
-הַסּ he–patach + kahdennuspiste (dagesh chazak)
Jos kirjain ei voi kahdentua (א alef, ה he, ח chet, ע ain ja ר resh), niin mahdollisia muotoja on kolme (arkisessa puhekielessä artikkeli lausutaan kuitenkin aina lyhyessä ha-muodossa):
-הָס he–kamats: sijaispidennys eli kahdennuksen
poisjääminen vaikuttaa vokaalin pitenemisen
-הַס he–patach: ns. virtuaalinen eli näkymätön kahdennus,
jossa kahdennuspiste ei näy, mutta tavuopillisesti seuraava kirjain on kuitenkin kahdennuttu
-הֶס he–segol: dissimilaatio eli erilaistuminen,
jossa pitkä a-vokaali (kamats) muuttuu pitkäksi e-vokaaliksi (segol)
Puhekielen lausumisohjeet annetaan tästä eteenpäin yleensä vain nykyheprealaisittain. Tarvittaessa klassinen transkribointi annetaan hakasulkeissa [].
1אָב הָאָב
av, ha'av mask. (1090x) isä 'hän, jonka tahtoon
suostutaan'
(joku) isä, a father; (tietty) isä, the father
H2 אבה ava (53/) peittyä toisen tahdon alle,
suostua tahtoon (juuri)
https://gen.fi/h2-xbh.html
2אֵד הָאֵד
ed, haed mask. (2x) höyry
H2 אוד ud (0/) saada aikaan, vaikuttaa liike (juuri)
3בֶּ֫גֶד הַבֶּ֫גֶד
béged, habéged mask. (217x) vaate; petos
'totuuden peittäminen'
H2 בגד bagad (49/) peittää totuus:
pettää, pukea (juuri)
4דֹּב הַדֹּב
dov, hadov mask. (12x) karhu
H2 דבב davav (1/) liikkua pehmeästi (juuri)
5הֶ֫גֶה הַהֶ֫גֶה
hége, hahége mask. (3x)
• 1. BH jylinä, pauhu
• 2. BH ääntely, huokaus, kuiskaus
• 3. NH äänne
• 4. MH ruori, peräsin
• 5. NH ajoneuvon ohjauspyörä, ratti
H2 הגה haga (28/) tulla sisältä ulos:
äännellä, poistaa (juuri)
6. HE-SANOJA (10)
1אַגָּדָה
agada < haggada < *hangada
fem. PBH satu, tarina
H2 נגד nagad (369/564) olla edessä:
v. kertoa, ilmoittaa (juuri)
2אַהֲבָה
ahava fem. (40x) rakkaus, Rakkaus
H2 אהב ahav (208/) rakastaa (juuri)
3אוֹהֲבִי
ohavi 'rakkaani, rakastettuni, ystäväni'
H9 אהב ahav (208x) rakastaa,
pitää jostakin (verbi)
https://gen.fi/h9-xhb.html
4בָּאָה
ba'a pa. partis./prees. yks. fem. tuleva, tulija
H9 בוא bo (2565x) tulla/mennä sisään,
hif. tuoda, viedä (verbi)
https://gen.fi/h9-bwx.html
בְּרוּכָה הַבָּאָה!
Brucha haba'a! Tervetuloa! (naiselle)
'Olkoon tulija siunattu!'
5דֻּבָּה דובה
duba fem. PBH naaraskarhu
H2 דבב davav (1/) liikkua pehmeästi (juuri)
6הַגָּדָה
hagada < *hangada fem. PBH
kertomus (tosiasioista),
erityisesti pääsiäiskertomus
H2 נגד nagad (369/564) olla edessä:
v. kertoa, ilmoittaa (juuri)
7הֲגִיג
hagig mask. (2x) huokaus, ajatus, mietiskely,
rukoushuokaus
• AHL הֲגִיג, yleensä sanakirjoissa הָגִיג
H2 הגג hagag (0/2) mietiskellä, rukoilla (juuri)
8הֵד
hed mask. (1x, Hes07_07)
• etym. 1 [hēḏ]: ylistys
H2 הוד hud (0/) olla ylistettävä, loistava,
kunnioitettava, voimakas (juuri)
• etym. 2 [heḏ]: ilohuuto, riemuhuuto
H2 הדד hadad (0/) huutaa, nostaa ääni:
riemuhuuto (juuri)
• NH kaiku, reaktio
9הַדְאָבָה
had'ava fem. NH tuskan ja surun aiheuttaminen
H2 דאב da'av (3/) tuntea tuskaa, nääntyä,
riutua (juuri)
10הֵידָד!
[hēḏāḏ] Heidad! mask. & interj. (7x)
ilohuuto, sotahuuto; Hurraa! Bravo!
Eläköön! NH 'Kaikukoon!'
H2 הדד hadad (0/) huutaa, nostaa ääni:
riemuhuuto (juuri)
7. ו VAV 'RIPUSTUSKOUKKU'
ו vav
• sekä gematrinen että paikkalukuarvo 6
וָי״ו וי״ו
vav fem. PBH vav-kirjain 'ripustuskoukku, haka, naula'
וָו וו
vav mask. (pa. partis.) (13x, 2. Moos.) kiinnityshaka, koukku
'kiinnittäjä'
H2 ווו vuv (0/50537) kiinnittää yhteen: haka, ja-konjunktio (juuri)
Vav-kirjaimen yläosassa on pelkkä 'sarvi' eli kirjoittamiseen käytetyn mustesiveltimen alkupainalluksen jälki ja pieni mutka
– vrt. ז zain, aakkoston 7. kirjain, jossa on pieni "katto":
ו ז
vav zain
H6K 6 Vav (Kristus kirjaimissa)
https://gen.fi/h6k-06-vav.html
8. וּ SHURUK-VOKAALIKIRJAIN
וּ u shuruk-vokaalikirjain 'suhina, vihellys'
• pitkä u-vokaali
שׁוּרוּק שורוק
shuruk MH vokaalikirjain-u 'vihellys, viheltäminen'
H2 שרק sharak (12/) kutsua luokse viheltämällä (juuri)
9. וְ VE-KONJUNKTIO
H4H Ve-konjunktio
https://gen.fi/h4h-ve-konjunktio.html
וְ-
ve- konj. (50524x) ja, mutta
H2 ווו vuv (0/50537) kiinnittää yhteen:
haka, ja-konjunktio (juuri)
10. SHURUK-SANOJA (10)
1אַבּוּב
abuv mask. (< נבב navav 'olla ontto')
• 1. PBH huilu, putki, ontto ruoko/kaisla
• 2. NH sisärengas, sisäkumi
• 3. NH oboe (puupuhallin)
H2 נבב navav (0/4) olla sisältä
avoin/ontto (juuri)
2אִבּוּד
ibud fem. (kittuul-verbaalisubst. pi.) PBH
hukkaaminen, tuhlaaminen,
kadottaminen
H2 אבד avad (185/199) kadota, tuhoutua (juuri)
https://gen.fi/h2-xbd.html
3אָבוּד
avud adj. (pa. pass. partis.) PBH kadonnut,
kadotettu, katoava, katoavainen,
pilaantuva, pilalla oleva
'tuhottu, kadotettu'
H9 אבד avad (185x) tuhoutua, kadota, hävitä,
menettää, eksyä (verbi)
https://gen.fi/h9-xbd.html
4אֲהוּבָה
ahuva adj. (pa. pass. partis.) yks. fem. rakastettu
5וּבָאָה וְ בָּאָה
uva'a 'ja hän (fem.) on tulossa, tulee'
H9 בוא bo (2565x) tulla/mennä sisään,
hif. tuoda, viedä (verbi)
https://gen.fi/h9-bwx.html
6וּגְדוּד וְ גְּדוּד
ugedud mask. (32x) ja sotajoukko/
rosvojoukko 'rintamalinjan läpäisijä
eli hyökkääjä'
H2 גדד gadad (8/) keskittyä/kokoontua
läpäisemään: v. kokoontua,
hyökätä, leikata (juuri)
7דּוּ־
du- pref. FW (kreik. δύο dyo
num. kaksi) kaksois-, kaksi-
דּוּ־קוֹלִי
du-koli adj. NH kaksiääninen
• FW Foreign Word: nykyhepreassa
käytettävä vieraskielinen sana, vierassana
• NHL New Hebrew Loanword:
nykyhepreaan jostain muusta kielestä
lainattu ja heprealaistettu sana, lainasana
• NH New Hebrew: nykyheprea
(~1880 jKr.–)
• MH Medieval Hebrew: keskiajan heprea
(~500 jKr. – ~1880 jKr.)
• PBH Post Biblical Hebrew:
Raamatun jälkeinen heprea
(~300 eKr. – ~500 jKr.)
8דּוּגָה
duga fem. (1x, Aam04_02) kalastaminen
H2 דוג dug BH (denom. דָּג) kalastaa (juuri)
9דּוּד
dud mask. (8x) iso pata, keittoastia tai kori
H2 דוד dud (0/1103) ottaa vastaan, tukea,
täyttää tarpeet (juuri)
10הוּא
hu pers.pron. & dem.pron. mask. (1386x)
hän, se 'herra huu!'
• 'hän, joka tulee alas ja on
alhaalla meidän luonamme'
H2 הוא hava (2/1874) tulla alas,
olla alhaalla (juuri)
https://gen.fi/h2-hwx.html
Jos וּ shuruk-merkin näköiseen kirjaimeen liittyy vokaalimerkki, niin silloin se on kahdennettu vav-kirjain – ei siis u-vokaali.
צִוָּה
[ṣiwwā] tsiva 'hän (mask.) käski'
H9 צוה tsiva (496x) pi. käskeä (verbi)
בַּר־מִצְוָה
bar mitsva mask. PBH 'käskyn/lain poika' (13 v.)
בַּת־מִצְוָה
bat mitsva mask. NH 'käskyn/lain tytär' (12 v.)
11. וֹ CHOLAM MALE -VOKAALIKIRJAIN
וֹ o-vokaalikirjain, cholam male 'täysi cholam'
□ täysi cholam tarkoittaa sitä, että teksti on "täytetty"
vav- ja jod-vokaalikirjaimilla
• cholam-piste + vokaalikirjain-vav: o [ō]
• tavuopillisesti lähes aina pitkä o-vokaali
• cholam-piste on oikealla vav-kirjaimen "varren" päällä
וֺ vo konsonantti-vav + cholam chaser 'vaillinainen cholam'
□ vaillinainen cholam tarkoittaa sitä, että o-vokaalimerkkiin on ei ole
liitetty vav-vokaalikirjainta eli kirjoitusasu on siis 'vaillinainen'
• vo-tavu [wō]
• cholam-piste on vasemmalla vav-kirjaimen "sarven" päällä
וּ [ū] u וֹ [ō] o וֺ [wō] vo ווֹ [wō] vo
shuruk cholam male vav + cholam (chaser) vav + cholam male
12. CHOLAM MALE -SANOJA (10)
1אוֹ
o konj. (319x) tai, vai
H2 אוה ava (31/) haluta kiihkeästi,
valita vaihtoehdoista (juuri)
2אוֹב
ov mask. (1x, Job32_19) nahkaleili
H2 אוב uv (0/17) täyttää sadevedellä:
nahkaleili, sateenmanaus (juuri)
3אוֹגֵד
oged mask. (pa. partis.) kopula, subjektia
ja predikatiivia yhdistävä olla-verbi
'nipuksi sitoja, yhdistäjä'
H4i Kopula eli yhdistävä sidesana
https://gen.fi/h4i-kopula.html
H9 אגד agad (0/) yhdistää nipuksi,
kimpuksi (juuri)
4אוֹהֵב
ohev pa. partis./prees. yks. mask.
rakastava, rakastaja
H9 אהב ahav (208x) rakastaa,
pitää jostakin (verbi)
https://gen.fi/h9-xhb.html
5אוֹדָה
oda fem. FW (kreik.) oodi, haltioitunut
(ylistys)runo
6בּוֹא
bo 'tulla'
H9 בוא bo (2565x) tulla/mennä sisään,
hif. tuoda, viedä (verbi)
https://gen.fi/h9-bwx.html
5בּוֹדֵד
boded adj. (pa. partis.) yksin oleva, yksinäinen
H9 בדד badad (3x) olla yksin (verbi)
8דּוֹד
dod mask. (61x)
• 1. rakas, rakastettu
• 2. ystävä
• 3. setä
H2 דוד dud (0/1103) ottaa vastaan, tukea,
täyttää tarpeet (juuri)
אֲנִי לְדוֹדִי וְדוֹדִי לִי.
Ani ledodi vedodi li. (Laull06_03)
Minä olen rakkaani oma, ja rakkaani on minun. (VT 1933)
"Minä kuulun rakkaalleni
ja rakkaani kuuluu minulle."
9הוֹד
hod mask. (24x) ylistys, loisto, kunnia, arvo,
voima, valta 'majesteettisuus'
H2 הוד hud (0/) olla ylistettävä, loistava,
kunnioitettava, voimakas (juuri)
10הוֹדוּ!
Hodu! 'Kiittäkää!'
H9 ידה jada (114x) heittää, hitp. tunnustaa syntinsä,
ylistää, hif. kiittää (verbi)
13. דָּוִד DAAVID-NIMI
דָּוִד
David henk. mask. (ktiv chaser) (799x, Ruut04_17, 1Sam16_13)
Daavid 'vastaan/syliin ottava, lemmitty, rakas, armas, sylissä keinutteleva, lähelle tuleva, tarpeiden täyttäjä'
H2 דוד dud (0/1103) ottaa vastaan, tukea, täyttää tarpeet (juuri)
• sisarjuuria:
H2 דדא dada (0/6) heilua tuulessa, tukea rakkaudessa: lemmenmarja (juuri)
□ duda'im BH lemmenmarjat
H2 דדד dadad (0/4) liikuttaa rinta vauvan suuhun, imettää: nänni (juuri)
H2 דדה dada (2/0) liikkua vailla päämäärää, kulkea hiljalleen (juuri)
H2 ידד jadad (0/) rakastaa, tulla lähelle (juuri)
H2 נדד nadad (27/) liikkua nopeasti: paeta, harhailla, vaeltaa (juuri)
H2 נוד nud (26/) liikkua edestakaisin, keinua (juuri)
□ nadneda NH keinu
• lukuarvo 14 (Matt01 sukuluettelot: 3 x 14 sukupolvea)
דָּוִיד
David henk. mask. (ktiv male) (276x, Aikakirjat ym.) Daavid
• lukuarvo 24: 12 Vanhan liiton patriarkkaa + 12 Uuden liiton apostolia
(Ilm04)
• juutalaisten tunnuksessa eli Daavidin kilvessä (daavidintähti) on Daavidin
nimen kaksi dalet-kirjainta:
Δ + Δ >
14. יֵשׁוּעַ JESHUA-NIMI MENORASSA
Ilmestysmajan/temppelin pyhässä olleessa seitsenhaaraisessa lampussa eli menorassa on kirjoitettuna rakkaan Vapahtajamme nimi Jeshua: seitsemän liekkiä.
ישוע
15. SANAKOKEEN SANAT (10)
1אַהֲבָה
ahava fem. (40x) rakkaus, Rakkaus
H2 אהב ahav (208/) rakastaa (juuri)
2אוֹ
o konj. (319x) tai, vai
H2 אוה ava (31/) haluta kiihkeästi,
valita vaihtoehdoista (juuri)
3בּוֹא
bo 'tulla'
H9 בוא bo (2565x) tulla/mennä sisään,
hif. tuoda, viedä (verbi)
https://gen.fi/h9-bwx.html
4דָּוִד
David henk. mask. (799x) Daavid
'vastaan/syliin ottava, lemmitty,
rakas, armas, sylissä keinutteleva, lähelle tuleva, tarpeiden täyttäjä'
H2 דוד dud (0/1103) ottaa vastaan, tukea,
täyttää tarpeet (juuri)
5דּוֹד
dod mask. (61x)
• 1. rakas, rakastettu
• 2. ystävä
• 3. setä
H2 דוד dud (0/1103) ottaa vastaan, tukea,
täyttää tarpeet (juuri)
אֲנִי לְדוֹדִי וְדוֹדִי לִי.
Ani ledodi vedodi li. (Laull06_03)
Minä olen rakkaani oma, ja rakkaani on minun. (VT 1933)
"Minä kuulun rakkaalleni
ja rakkaani kuuluu minulle."
6הַ-
ha- *han- määr. art. (~23900x)
H2 הנן hanan (0/~25000) kiinnittää huomio (juuri)
7הַגָּדָה
hagada < *hangada fem. PBH
kertomus (tosiasioista),
erityisesti pääsiäiskertomus
H2 נגד nagad (369/564) olla edessä:
v. kertoa, ilmoittaa (juuri)
8הוּא
hu pers.pron. & dem.pron. mask. (1386x)
hän, se 'herra huu!'
• 'hän, joka tulee alas ja on
alhaalla meidän luonamme'
H2 הוא hava (2/1874) tulla alas, olla alhaalla (juuri)
https://gen.fi/h2-hwx.html
9וְ-
ve- konj. (50524x) ja, mutta
H2 ווו vuv (0/50537) kiinnittää yhteen:
haka, ja-konjunktio (juuri)
10וָו
vav mask. (pa. partis.) (13x, 2. Moos.)
kiinnityshaka, koukku,
'kiinnittäjä'
H2 ווו vuv (0/50537) kiinnittää yhteen:
haka, ja-konjunktio (juuri)