H9 חטף chataf (3x) siepata (HEPREA VERBITAULUKOT)

h9-89p.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 12.2.2025).
H9 HEPREA VERBITAULUKOT https://gen.fi/h9.html
H9 ח CHET https://gen.fi/h9-8.html
H9 חט CHET–TET https://gen.fi/h9-89.html
H9 חטף chataf (3x) siepata, kaapata, ryöstää mukaansa (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-89p.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
00. Dokumentteja
0. Johdanto:
0.1 Merkitys ja esiintyminen:
0.2 Binjanit (kesken):
1. Pa. חָטַף chataf (3x) siepata, kaapata, ryöstää mukaansa
00. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
H2 חטף chataf (3/) ottaa nopeasti: siepata, kaapata (juuri) (tulossa, jHs.)
Academy of the Hebrew Language (heprean verbitaulukot) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=חטף&binyan=0
Aspinen, Mika: Raamatun heprean kielioppi. Finn Lectura 2011 (MA)
Bible Society in Israel (Tanach ja nykyheprealainen UT) (BSI)
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
0. JOHDANTO
0.1 MERKITYS JA ESIINTYMINEN
H3V TERT. BEGED KEFET -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-0-3bgdkpt.html
• חָטַף chataf (3x, Tuom21_21, Ps010_09 [2x]) siepata, kaapata,
ryöstää mukaansa (verbi)
חֲטַף־פַּתָּח חטף פתח
mask. MH (kieliop.) chataf patach, a-katkovokaali "patachin nopeus/sieppaus"
(Tuom21_21H)
וּרְאִיתֶם וְהִנֵּה
אִם יֵצְאוּ בְֿנוֹת־שִׁילוֹ לָחוּל בַּמְּחֹלוֹת
וִיצָאתֶם מִן הַכְּרָמִים וַחֲטַפְתֶּם לָכֶם
אִישׁ אִשְׁתּוֹ מִבְּנוֹת־שִׁיל֑וֹ
וַהֲלַכְתֶּם אֶֽרֶץ־בִּנְיָמִֽן׃
21 Ja (kun) te näette, ja katso, jos tulevat Silon tyttäret ulos pyörimään/tanssimaan piiritansseissa, ja/niin tulkaa ulos/rynnätkää viinitarhoista ja siepatkaa/ryöstäkää teille, mies/kukin hänen vaimonsa Silon tyttäristä, ja lähtekää Benjaminin maahan. (Tuom21_21_JMR)
(Ps010_09H)
יֶאֱרֹב בַּמִּסְתָּר כְּאַרְיֵה בְֿסֻכֹּה
יֶאֱרֹב לַחֲטוֹף עָנִ֑י
יַחְטֹף עָנִי בְּמָשְׁכֿוֹ בְֿרִשְׁתּֽוֹ׃
9 Hän vaanii/väijyy piilopaikassa kuin leijona pensaikossaan/
"majassaan", hän vaanii/väijyy siepatakseen kurjan, hän sieppaa kurjan vetääkseen hänet verkkoonsa. (Ps010_09_JMR)
1. PA. חָטַף CHATAF (3x) siepata, kaapata, ryöstää mukaansa
1.1 PA. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V PA. PRIM. CHET -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-1-18.html
לַחֲטֹף \ לַחְטֹף חוֹטֵף חָטוּף חָטַף יַחֲטֹף \ יַחְטֹף חֲטֹף
pa. trans. (3x) siepata, kaapata, ryöstää mukaansa
חוֹטֵף חוֹטֶ֫פֶת חוֹטְפִים חוֹטְפוֹת
חָטוּף חֲטוּפָה חֲטוּפִים חֲטוּפוֹת
adj. (pa. pass. partis.) PBH nopea, äkillinen, kiireinen,
MH chataf-vokaalilla merkitty, NH siepattu, kidnapattu
1.2 PA. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
• impf./fut:ssa prim. lar. (erityisesti chet/he) -verbeille tyypilliset rinnakkaiset
muodot
• BH suosii pitempää muotoa, NH lyhyempää
הוא חָטַף
היא חָֽטְפָה
אתה חָטַ֫פְתָּ
את חָטַפְתְּ
אני חָטַ֫פְתִּי
הם \ הן חָֽטְפוּ
אתם חֲטַ֗פְתֶּם
אתן חֲטַ֗פְתֶּן
אנחנו חָטַ֫פְנוּ
הוא יַחֲטֹף יַחְטֹף
היא תַּחֲטֹף תַּחְטֹף
אתה תַּחֲטֹף תַּחְטֹף
את תַּחַטְפִֿי תַּחְטְפִי
אני אֶחֱטֹף אֶחְטֹף
הם יַחַטְפֿוּ יַחְטְפוּ
הן תַּחֲטֹ֫פְנָה תַּחְטֹ֫פְנָה
אתם תַּחַטְפֿוּ תַּחְטְפוּ
אתן תַּחֲטֹ֫פְנָה תַּחְטֹ֫פְנָה
אנחנו נַחֲטֹף נַחְטֹף
אתה חֲטֹף ]חָטְפָֿה]
את חִטְפִֿי
אתם חִטְפֿוּ
אתן חֲטֹ֫פְנָה
2. NIF.
2.1 NIF. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
לְהֵחָטֵף
nif.
נֶחְטָף \ נֶחֱטָף נֶחְטֶ֫פֶת \ נֶחֱטֶ֫פֶת
נֶחְטָפִים \ נֶחֱטָפִים נֶחְטָפוֹת \ נֶחֱטָפוֹת
2.2 NIF. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא נֶחְטַף נֶחֱטַף
היא נֶחְטְפָה נֶחֶטְפָֿה
אתה נֶחְטַ֫פְתָּ נֶחֱטַ֫פְתָּ
את נֶחְטַפְתְּ נֶחֱטַפְתְּ
אני נֶחְטַ֫פְתִּי נֶחֱטַ֫פְתִּי
הם \ הן נֶחְטְפוּ נֶחֶטְפֿוּ
אתם נֶחְטַ֗פְתֶּם נֶחֱטַ֗פְתֶּם
אתן נֶחְטַ֗פְתֶּן נֶחֱטַ֗פְתֶּן
אנחנו נֶחְטַ֫פְנוּ נֶחֱטַ֫פְנוּ
הוא יֵחָטֵף
היא תֵּחָטֵף
אתה תֵּחָטֵף
את תֵּחָֽטְפִי
אני אֵחָטֵף
הם יֵחָֽטְפוּ
הן תֵּחָטֵ֫פְנָה תֵּחָטַ֫פְנָה
אתם תֵּחָֽטְפוּ
אתן תֵּחָטֵ֫פְנָה תֵּחָטַ֫פְנָה
אנחנו נֵחָטֵף
אתה הֵחָטֵף
את הֵחָֽטְפִי
אתם הֵחָֽטְפוּ
אתן הֵחָטֵ֫פְנָה הֵחָטַ֫פְנָה
3. PI.
3.1 PI. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
לְחַטֵּף
pi.
מְחַטֵּף מְחַטֶּ֫פֶת מְחַטְּפִים מְחַטְּפוֹת
3.2 PI. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא חִטֵּף
היא חִטְּפָה
אתה חִטַּ֫פְתָּ
את חִטַּפְתְּ
אני חִטַּ֫פְתִּי
הם \ הן חִטְּפוּ
אתם חִטַּ֗פְתֶּם
אתן חִטַּ֗פְתֶּן
אנחנו חִטַּ֫פְנוּ
הוא יְחַטֵּף
היא תְּחַטֵּף
אתה תְּחַטֵּף
את תְּחַטְּפִי
אני אֲחַטֵּף
הם יְחַטְּפוּ
הן תְּחַטֵּ֫פְנָה
אתם תְּחַטְּפוּ
אתן תְּחַטֵּ֫פְנָה
אנחנו נְחַטֵּף
אתה חַטֵּף
את חַטְּפִי
אתם חַטְּפוּ
אתן חַטֵּ֫פְנָה
4. PU. –:
5. HITP.
5.1 HITP. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
לְהִתְחַטֵּף
hitp.
מִתְחַטֵּף מִתְחַטֶּ֫פֶת מִתְחַטְּפִים מִתְחַטְּפוֹת
• NH harvinainen
5.2 HITP. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא הִתְחַטֵּף
היא הִתְחַטְּפָה
אתה הִתְחַטַּ֫פְתָּ
את הִתְחַטַּפְתְּ
אני הִתְחַטַּ֫פְתִּי
הם \ הן הִתְחַטְּפוּ
אתם הִתְחַטַּ֗פְתֶּם
אתן הִתְחַטַּ֗פְתֶּן
אנחנו הִתְחַטַּ֫פְנוּ
הוא יִתְחַטֵּף
היא תִּתְחַטֵּף
אתה תִּתְחַטֵּף
את תִּתְחַטְּפִי
אני אֶתְחַטֵּף
הם יִתְחַטְּפוּ
הן תִּתְחַטֵּ֫פְנָה
אתם תִּתְחַטְּפוּ
אתן תִּתְחַטֵּ֫פְנָה
אנחנו נִתְחַטֵּף
אתה הִתְחַטֵּף
את הִתְחַטְּפִי
אתם הִתְחַטְּפוּ
אתן הִתְחַטֵּ֫פְנָה
6. HIF.
6.1 HIF. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
לְהַחְטִיף \ לְהַחֲטִיף
hif.
מַחְטִיף \ מַחֲטִיף מַחְטִיפָה \ מַחֲטִיפָה
מַחְטִיפִים \ מַחֲטִיפִים מַחְטִיפוֹת \ מַחֲטִיפוֹת
6.2 HIF. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא הֶחְטִיף הֶחֱטִיף
היא הֶחְטִ֫יפָה הֶחֱטִ֫יפָה
אתה הֶחְטַ֫פְתָּ הֶחֱטַ֫פְתָּ
את הֶחְטַפְתְּ הֶחֱטַפְתְּ
אני הֶחְטַ֫פְתִּי הֶחֱטַ֫פְתִּי
הם \ הן הֶחְטִ֫יפוּ הֶחֱטִ֫יפוּ
אתם הֶחְטַ֗פְתֶּם הֶחֱטַ֗פְתֶּם
אתן הֶחְטַ֫פְתֶּן הֶחֱטַ֫פְתֶּן
אנחנו הֶחְטַ֫פְנוּ הֶחֱטַ֫פְנוּ
הוא יַחְטִיף יַחֲטִיף
היא תַּחְטִיף תַּחֲטִיף
אתה תַּחְטִיף תַּחֲטִיף
את תַּחְטִ֫יפִי תַּחֲטִ֫יפִי
אני אַחְטִיף אַחֲטִיף
הם יַחְטִ֫יפוּ יַחֲטִ֫יפוּ
הן תַּחְטֵ֫פְנָה תַּחֲטֵ֫פְנָה
אתם תַּחְטִ֫יפוּ תַּחֲטִ֫יפוּ
אתן תַּחְטֵ֫פְנָה תַּחֲטֵ֫פְנָה
אנחנו נַחְטִיף נַחֲטִיף
אתה הַחְטֵף הַחֲטֵף
את הַחְטִ֫יפִי הַחֲטִ֫יפִי
אתם הַחְטִ֫יפוּ הַחֲטִ֫יפוּ
אתן הַחְטֵ֫פְנָה הַחֲטֵ֫פְנָה
7. HUF.
huf.
מָחְטָף \ מֻחְטָף \ מָחֳטָף
מָחְטֶ֫פֶת \ מֻחְטֶ֫פֶת \ מָחֳטֶ֫פֶת
מָחְטָפִים \ מֻחְטָפִים \ מָחֳטָפִים
מָחְטָפוֹת \ מֻחְטָפוֹת \ מָחֳטָפוֹת
הוא הָחְטַף הֻחְטַף הָחֳטַף
היא הָחְטְפָה הֻחְטְפָה הָחָָטְפָֿה
אתה הָחְטַ֫פְתָּ הֻחְטַ֫פְתָּ הָחֳטַ֫פְתָּ
את הָחְטַפְתְּ הֻחְטַפְתְּ הָחֳטַפְתְּ
אני הָחְטַ֫פְתִּי הֻחְטַ֫פְתִּי הָחֳטַ֫פְתִּי
הם \ הן הָחְטְפוּ הֻחְטְפוּ הָחָָטְפֿוּ
אתם הָחְטַ֗פְתֶּם הֻחְטַ֗פְתֶּם הָחֳטַ֗פְתֶּם
אתן הָחְטַ֗פְתֶּן הֻחְטַ֗פְתֶּן הָחֳטַ֗פְתֶּן
אנחנו הָחְטַ֫פְנוּ הֻחְטַ֫פְנוּ הָחֳטַ֫פְנוּ
הוא יָחְטַף יֻחְטַף יָחֳטַף
היא תָָּחְטַף תֻּחְטַף תָָּחֳטַף
אתה תָָּחְטַף תֻּחְטַף תָָּחֳטַף
את תָָּחְטְפִי תֻּחְטְפִי תָָּחָָטְפִֿי
אני אָחְטַף אֻחְטַף אָחֳטַף
הם יָחְטְפוּ יֻחְטְפוּ יָחָָטְפֿוּ
הן תָָּחְטַ֫פְנָה תֻּחְטַ֫פְנָה תָָּחֳטַ֫פְנָה
אתם תָָּחְטְפוּ תֻּחְטְפוּ תָָּחָָטְפֿוּ
אתן תָָּחְטַ֫פְנָה תֻּחְטַ֫פְנָה תָָּחֳטַ֫פְנָה
אנחנו נָחְטַף נֻחְטַף נָחֳטַף
H9 HEPREA VERBITAULUKOT https://gen.fi/h9.html
H9 ח CHET https://gen.fi/h9-8.html
H9 חט CHET–TET https://gen.fi/h9-89.html
H9 חטף chataf (3x) siepata, kaapata, ryöstää mukaansa (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-89p.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
00. Dokumentteja
0. Johdanto:
0.1 Merkitys ja esiintyminen:
0.2 Binjanit (kesken):
1. Pa. חָטַף chataf (3x) siepata, kaapata, ryöstää mukaansa
00. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
H2 חטף chataf (3/) ottaa nopeasti: siepata, kaapata (juuri) (tulossa, jHs.)
Academy of the Hebrew Language (heprean verbitaulukot) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=חטף&binyan=0
Aspinen, Mika: Raamatun heprean kielioppi. Finn Lectura 2011 (MA)
Bible Society in Israel (Tanach ja nykyheprealainen UT) (BSI)
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
0. JOHDANTO
0.1 MERKITYS JA ESIINTYMINEN
H3V TERT. BEGED KEFET -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-0-3bgdkpt.html
• חָטַף chataf (3x, Tuom21_21, Ps010_09 [2x]) siepata, kaapata,
ryöstää mukaansa (verbi)
חֲטַף־פַּתָּח חטף פתח
mask. MH (kieliop.) chataf patach, a-katkovokaali "patachin nopeus/sieppaus"
(Tuom21_21H)
וּרְאִיתֶם וְהִנֵּה
אִם יֵצְאוּ בְֿנוֹת־שִׁילוֹ לָחוּל בַּמְּחֹלוֹת
וִיצָאתֶם מִן הַכְּרָמִים וַחֲטַפְתֶּם לָכֶם
אִישׁ אִשְׁתּוֹ מִבְּנוֹת־שִׁיל֑וֹ
וַהֲלַכְתֶּם אֶֽרֶץ־בִּנְיָמִֽן׃
21 Ja (kun) te näette, ja katso, jos tulevat Silon tyttäret ulos pyörimään/tanssimaan piiritansseissa, ja/niin tulkaa ulos/rynnätkää viinitarhoista ja siepatkaa/ryöstäkää teille, mies/kukin hänen vaimonsa Silon tyttäristä, ja lähtekää Benjaminin maahan. (Tuom21_21_JMR)
(Ps010_09H)
יֶאֱרֹב בַּמִּסְתָּר כְּאַרְיֵה בְֿסֻכֹּה
יֶאֱרֹב לַחֲטוֹף עָנִ֑י
יַחְטֹף עָנִי בְּמָשְׁכֿוֹ בְֿרִשְׁתּֽוֹ׃
9 Hän vaanii/väijyy piilopaikassa kuin leijona pensaikossaan/
"majassaan", hän vaanii/väijyy siepatakseen kurjan, hän sieppaa kurjan vetääkseen hänet verkkoonsa. (Ps010_09_JMR)
1. PA. חָטַף CHATAF (3x) siepata, kaapata, ryöstää mukaansa
1.1 PA. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V PA. PRIM. CHET -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-1-18.html
לַחֲטֹף \ לַחְטֹף חוֹטֵף חָטוּף חָטַף יַחֲטֹף \ יַחְטֹף חֲטֹף
pa. trans. (3x) siepata, kaapata, ryöstää mukaansa
חוֹטֵף חוֹטֶ֫פֶת חוֹטְפִים חוֹטְפוֹת
חָטוּף חֲטוּפָה חֲטוּפִים חֲטוּפוֹת
adj. (pa. pass. partis.) PBH nopea, äkillinen, kiireinen,
MH chataf-vokaalilla merkitty, NH siepattu, kidnapattu
1.2 PA. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
• impf./fut:ssa prim. lar. (erityisesti chet/he) -verbeille tyypilliset rinnakkaiset
muodot
• BH suosii pitempää muotoa, NH lyhyempää
הוא חָטַף
היא חָֽטְפָה
אתה חָטַ֫פְתָּ
את חָטַפְתְּ
אני חָטַ֫פְתִּי
הם \ הן חָֽטְפוּ
אתם חֲטַ֗פְתֶּם
אתן חֲטַ֗פְתֶּן
אנחנו חָטַ֫פְנוּ
הוא יַחֲטֹף יַחְטֹף
היא תַּחֲטֹף תַּחְטֹף
אתה תַּחֲטֹף תַּחְטֹף
את תַּחַטְפִֿי תַּחְטְפִי
אני אֶחֱטֹף אֶחְטֹף
הם יַחַטְפֿוּ יַחְטְפוּ
הן תַּחֲטֹ֫פְנָה תַּחְטֹ֫פְנָה
אתם תַּחַטְפֿוּ תַּחְטְפוּ
אתן תַּחֲטֹ֫פְנָה תַּחְטֹ֫פְנָה
אנחנו נַחֲטֹף נַחְטֹף
אתה חֲטֹף ]חָטְפָֿה]
את חִטְפִֿי
אתם חִטְפֿוּ
אתן חֲטֹ֫פְנָה
2. NIF.
2.1 NIF. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
לְהֵחָטֵף
nif.
נֶחְטָף \ נֶחֱטָף נֶחְטֶ֫פֶת \ נֶחֱטֶ֫פֶת
נֶחְטָפִים \ נֶחֱטָפִים נֶחְטָפוֹת \ נֶחֱטָפוֹת
2.2 NIF. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא נֶחְטַף נֶחֱטַף
היא נֶחְטְפָה נֶחֶטְפָֿה
אתה נֶחְטַ֫פְתָּ נֶחֱטַ֫פְתָּ
את נֶחְטַפְתְּ נֶחֱטַפְתְּ
אני נֶחְטַ֫פְתִּי נֶחֱטַ֫פְתִּי
הם \ הן נֶחְטְפוּ נֶחֶטְפֿוּ
אתם נֶחְטַ֗פְתֶּם נֶחֱטַ֗פְתֶּם
אתן נֶחְטַ֗פְתֶּן נֶחֱטַ֗פְתֶּן
אנחנו נֶחְטַ֫פְנוּ נֶחֱטַ֫פְנוּ
הוא יֵחָטֵף
היא תֵּחָטֵף
אתה תֵּחָטֵף
את תֵּחָֽטְפִי
אני אֵחָטֵף
הם יֵחָֽטְפוּ
הן תֵּחָטֵ֫פְנָה תֵּחָטַ֫פְנָה
אתם תֵּחָֽטְפוּ
אתן תֵּחָטֵ֫פְנָה תֵּחָטַ֫פְנָה
אנחנו נֵחָטֵף
אתה הֵחָטֵף
את הֵחָֽטְפִי
אתם הֵחָֽטְפוּ
אתן הֵחָטֵ֫פְנָה הֵחָטַ֫פְנָה
3. PI.
3.1 PI. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
לְחַטֵּף
pi.
מְחַטֵּף מְחַטֶּ֫פֶת מְחַטְּפִים מְחַטְּפוֹת
3.2 PI. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא חִטֵּף
היא חִטְּפָה
אתה חִטַּ֫פְתָּ
את חִטַּפְתְּ
אני חִטַּ֫פְתִּי
הם \ הן חִטְּפוּ
אתם חִטַּ֗פְתֶּם
אתן חִטַּ֗פְתֶּן
אנחנו חִטַּ֫פְנוּ
הוא יְחַטֵּף
היא תְּחַטֵּף
אתה תְּחַטֵּף
את תְּחַטְּפִי
אני אֲחַטֵּף
הם יְחַטְּפוּ
הן תְּחַטֵּ֫פְנָה
אתם תְּחַטְּפוּ
אתן תְּחַטֵּ֫פְנָה
אנחנו נְחַטֵּף
אתה חַטֵּף
את חַטְּפִי
אתם חַטְּפוּ
אתן חַטֵּ֫פְנָה
4. PU. –:
5. HITP.
5.1 HITP. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
לְהִתְחַטֵּף
hitp.
מִתְחַטֵּף מִתְחַטֶּ֫פֶת מִתְחַטְּפִים מִתְחַטְּפוֹת
• NH harvinainen
5.2 HITP. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא הִתְחַטֵּף
היא הִתְחַטְּפָה
אתה הִתְחַטַּ֫פְתָּ
את הִתְחַטַּפְתְּ
אני הִתְחַטַּ֫פְתִּי
הם \ הן הִתְחַטְּפוּ
אתם הִתְחַטַּ֗פְתֶּם
אתן הִתְחַטַּ֗פְתֶּן
אנחנו הִתְחַטַּ֫פְנוּ
הוא יִתְחַטֵּף
היא תִּתְחַטֵּף
אתה תִּתְחַטֵּף
את תִּתְחַטְּפִי
אני אֶתְחַטֵּף
הם יִתְחַטְּפוּ
הן תִּתְחַטֵּ֫פְנָה
אתם תִּתְחַטְּפוּ
אתן תִּתְחַטֵּ֫פְנָה
אנחנו נִתְחַטֵּף
אתה הִתְחַטֵּף
את הִתְחַטְּפִי
אתם הִתְחַטְּפוּ
אתן הִתְחַטֵּ֫פְנָה
6. HIF.
6.1 HIF. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
לְהַחְטִיף \ לְהַחֲטִיף
hif.
מַחְטִיף \ מַחֲטִיף מַחְטִיפָה \ מַחֲטִיפָה
מַחְטִיפִים \ מַחֲטִיפִים מַחְטִיפוֹת \ מַחֲטִיפוֹת
6.2 HIF. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא הֶחְטִיף הֶחֱטִיף
היא הֶחְטִ֫יפָה הֶחֱטִ֫יפָה
אתה הֶחְטַ֫פְתָּ הֶחֱטַ֫פְתָּ
את הֶחְטַפְתְּ הֶחֱטַפְתְּ
אני הֶחְטַ֫פְתִּי הֶחֱטַ֫פְתִּי
הם \ הן הֶחְטִ֫יפוּ הֶחֱטִ֫יפוּ
אתם הֶחְטַ֗פְתֶּם הֶחֱטַ֗פְתֶּם
אתן הֶחְטַ֫פְתֶּן הֶחֱטַ֫פְתֶּן
אנחנו הֶחְטַ֫פְנוּ הֶחֱטַ֫פְנוּ
הוא יַחְטִיף יַחֲטִיף
היא תַּחְטִיף תַּחֲטִיף
אתה תַּחְטִיף תַּחֲטִיף
את תַּחְטִ֫יפִי תַּחֲטִ֫יפִי
אני אַחְטִיף אַחֲטִיף
הם יַחְטִ֫יפוּ יַחֲטִ֫יפוּ
הן תַּחְטֵ֫פְנָה תַּחֲטֵ֫פְנָה
אתם תַּחְטִ֫יפוּ תַּחֲטִ֫יפוּ
אתן תַּחְטֵ֫פְנָה תַּחֲטֵ֫פְנָה
אנחנו נַחְטִיף נַחֲטִיף
אתה הַחְטֵף הַחֲטֵף
את הַחְטִ֫יפִי הַחֲטִ֫יפִי
אתם הַחְטִ֫יפוּ הַחֲטִ֫יפוּ
אתן הַחְטֵ֫פְנָה הַחֲטֵ֫פְנָה
7. HUF.
huf.
מָחְטָף \ מֻחְטָף \ מָחֳטָף
מָחְטֶ֫פֶת \ מֻחְטֶ֫פֶת \ מָחֳטֶ֫פֶת
מָחְטָפִים \ מֻחְטָפִים \ מָחֳטָפִים
מָחְטָפוֹת \ מֻחְטָפוֹת \ מָחֳטָפוֹת
הוא הָחְטַף הֻחְטַף הָחֳטַף
היא הָחְטְפָה הֻחְטְפָה הָחָָטְפָֿה
אתה הָחְטַ֫פְתָּ הֻחְטַ֫פְתָּ הָחֳטַ֫פְתָּ
את הָחְטַפְתְּ הֻחְטַפְתְּ הָחֳטַפְתְּ
אני הָחְטַ֫פְתִּי הֻחְטַ֫פְתִּי הָחֳטַ֫פְתִּי
הם \ הן הָחְטְפוּ הֻחְטְפוּ הָחָָטְפֿוּ
אתם הָחְטַ֗פְתֶּם הֻחְטַ֗פְתֶּם הָחֳטַ֗פְתֶּם
אתן הָחְטַ֗פְתֶּן הֻחְטַ֗פְתֶּן הָחֳטַ֗פְתֶּן
אנחנו הָחְטַ֫פְנוּ הֻחְטַ֫פְנוּ הָחֳטַ֫פְנוּ
הוא יָחְטַף יֻחְטַף יָחֳטַף
היא תָָּחְטַף תֻּחְטַף תָָּחֳטַף
אתה תָָּחְטַף תֻּחְטַף תָָּחֳטַף
את תָָּחְטְפִי תֻּחְטְפִי תָָּחָָטְפִֿי
אני אָחְטַף אֻחְטַף אָחֳטַף
הם יָחְטְפוּ יֻחְטְפוּ יָחָָטְפֿוּ
הן תָָּחְטַ֫פְנָה תֻּחְטַ֫פְנָה תָָּחֳטַ֫פְנָה
אתם תָָּחְטְפוּ תֻּחְטְפוּ תָָּחָָטְפֿוּ
אתן תָָּחְטַ֫פְנָה תֻּחְטַ֫פְנָה תָָּחֳטַ֫פְנָה
אנחנו נָחְטַף נֻחְטַף נָחֳטַף