K5B Supistumaverbit (KREIKKA VERBIOPPI OO-VERBIT)
| k5b-oo-supistumaverbit.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 18.4.2026).
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
K5 VERBIOPPI https://gen.fi/k5.html
K5B OO-VERBIT https://gen.fi/k5b.html
K5B Supistumaverbit
https://gen.fi/k5b-oo-supistumaverbit.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Supistumaverbit
1.1 Johdanto
1.2 Samanlaiset samanlaisiksi tai samankaltaisiksi
1.3 A- ja e-vokaaleista ensimmäinen voittaa
1.4 O voittaa aina
1.5 Paino
2. Esimerkkejä supistumaverbeistä
2.1 A-supistumaverbejä
2.1.1 ἀγαπάω agapaoo (143x) ut 'jumalrakastaa': rakastaa
2.1.2 γεννάω gennaoo (97x) siittää, synnyttää, saada aikaan
2.1.3 ὁράω horaoo (114x) nähdä, havaita, huomata, käsittää
2.1.4 Muita a-supistumaverbejä
2.2 E-supistumaverbejä
2.2.1 ζητέω dzeeteoo (117x) etsiä, kysellä, väijyä, tutkia, vaatia
2.2.2 καλέω kaleoo (148x) kutsua, antaa nimi
2.2.3 λαλέω laleoo (296x) puhua, pitää opetuspuhetta, julistaa, osata puhua
2.2.4 μισέω miiseoo (40x) vihata, inhota
2.2.5 τηρέω teereoo (70x) vartioida, varjella, noudattaa, säilyttää, pitää huolta
2.2.6 Muita e-supistumaverbejä
2.3 O-supistumaverbejä
2.3.1 δικαιόω dikaio'oo (39x) vanhurskauttaa
2.3.2 πληρόω pleero'oo (87x) täyttää
2.3.3 σταυρόω stauro'oo (46x) ristiinnaulita
2.3.4 φανερόω fanero'oo (49x) ilmoittaa, tehdä tunnetuksi, paljastaa
3. Poikkeus: ζάω dzaoo (140x) elää
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Aejmelaeus, Lars: Uuden testamentin kreikan kielioppi. Kirjapaja 2008 (LA)
Blomqvist–Toivanen: Johdatus UT:n kreikkaan. Gaudeamus 1974 [2010] (BT)
s. 35–36 [37–38]
Etymonline
https://www.etymonline.com/
Liddell & Scott: An Intermediate Greek–English Lexicon. Clarendon Press 1889
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3atext%3a1999.04.0058
Liljeqvist, Matti: Uuden testamentin sanakirja kreikka–suomi.
Finn Lectura 2007 (MLK)
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Mozeson, Isaac E.: The Word. The Dictionary That Reveals the Hebrew Source
of English. Shapolsky 1989 (Mozeson)
Wiktionary (vapaa sanakirja)
https://en.wiktionary.org/
1. SUPISTUMAVERBIT
1.1 JOHDANTO
Jos verbivartalon viimeisenä kirjaimena ennen taivutuspäätettä on lyhyt
α-, ε- tai ο-vokaali,
niin tällaista verbiä kutsutaan supistumaverbiksi: α, ε tai ο supistuu taivutuspäätteen kanssa. Tekstissä supistumaverbi esiintyy lähes aina supistuneessa muodossa. Sanakirjoissa ja kieliopeissa käytetään teknistä supistumatonta muotoa. Supistumaverbi on usein johdettu jostakin nominista eli se on denominatiivinen verbi.
Supistumaverbeistä e-verbit ovat yleisin ryhmä, o-verbit harvinaisin.
Vartalon viimeinen kirjain ja taivutuspääte supistuvat seuraavien sääntöjen mukaisesti:
1.2 SAMANLAISET SAMANLAISIKSI TAI SAMANKALTAISIKSI
• jos supistuvissa tavuissa on oomega, niin myös supistumatuotteena on aina
oomega
α-α ᾱ (aa)
ε-ε ει
ε-ει ει
ε-η η
ο-ο ου
ο-ου ου
ο-ω ω
1.3 A- JA E-VOKAALEISTA ENSIMMÄINEN VOITTAA
α-ε ᾱ
α-ει ᾳ
α-η ᾱ
ε-α η
1.4 O VOITTAA AINA
• jos supistuvissa tavuissa on oomega, niin myös supistumatuotteena on aina
oomega
• jos supistuvissa tavuissa on "oollinen" vokaali ja alfa, niin supistumatuotteena
on aina oomega
α-ο ω
α-ου ω
α-ω ω
ε-ο ου
ε-ου ου
ε-ω ω
ο-ε ου
ο-ει οι
ο-ο ου
ο-ου ου
ο-ω ω
1.5 PAINO
Supistuvien muotojen painot lasketaan supistumattomista muodoista. Verbien persoona- eli finiittisillä muodoilla paino on yleensä niin kaukana lopusta kuin mahdollista: lyhyeen tavuun loppuvissa kolmanneksi viimeisellä ja pitkään tavuun loppuvissa toiseksi viimeisellä tavulla. Menneen ajan muodoissa olevaa augmenttia pidemmälle paino ei voi kuitenkaan siirtyä.
Jos paino jää supistuvalle tavulle, niin se merkitään sirkumfleksillä
– sikäli jos se on paino-opin mukaan mahdollista.
2. ESIMERKKEJÄ SUPISTUMAVERBEISTÄ
2.1 A-SUPISTUMAVERBEJÄ
2.1.1 ἀγαπάω AGAPAOO (143x) UT 'jumalrakastaa': rakastaa
ἀγαπάω (143x) UT 'jumalrakastaa': rakastaa (pyyteettömästi),
rakastaa sitä, joka ei ansaitse tulla rakastetuksi; rakastaa jumalallisella tai yli-inhimillisellä rakkaudella
• vrt. φιλέω 25x 'ystävärakastaa': rakastaa (ystävää), pitää rakkaana,
asettaa etusijalle, pyrkiä johonkin, tehdä mielellään
• ἀγάπη ἡ 116x UT: 'jumalrakkaus': (pyyteetön/kristillinen) rakkaus,
Jumalan osoittama ja vaikuttama ansioton rakkaus
< אַהֲבָה ahava BH rakkaus < אהב ahav (ʼhb) rakastaa
akt. med./pass.
ἀγαπά-ω ἀγαπῶ ἀγαπά-ομαι ἀγαπῶμαι
ἀγαπά-εις ἀγαπᾷς ἀγαπά-εσαι ἀγαπᾶσαι
ἀγαπά-ει ἀγαπᾷ ἀγαπά-εται ἀγαπᾶται
ἀγαπά-ομεν ἀγαπῶμεν ἀγαπα-όμεθα ἀγαπώμεθα
ἀγαπά-ετε ἀγαπᾶτε ἀγαπά-εσθε ἀγαπᾶσθε
ἀγαπά-ουσι(ν) ἀγαπῶσι(ν) ἀγαπά-ονται ἀγαπῶνται
2.1.2 γεννάω GENNAOO (97x) siittää, synnyttää, saada aikaan
γεννάω (97x) siittää, synnyttää, saada aikaan
• pass. tulla synnytetyksi/siitetyksi: syntyä
• UT:ssa γεννάω 97x tarkoittaa laajasti uuden elämän alkuunpanoa:
isä siittää, äiti synnyttää ja Jumala uudestisynnyttää pyhässä kasteessa vedestä ja Hengestä (Joh03_05). Verbi τίκτω 18x viittaa UT:ssa puolestaan raskaana olevaan vaimoon, joka synnyttää.
• γέννα 0x, LXX 0x suku, syntyperä, laji = γένος τό 21x
< *genh- PIE tuottaa, synnyttää, siittää
< קנה kana (ḳnh) BH synnyttää, saada aikaan, hankkia omakseen
> γίνομαι 670x syntyä, tulla joksikin, tapahtua, tulla
akt. pass.
γεννά-ω γεννῶ γεννά-ομαι γεννῶμαι
γεννά-εις γεννᾷς γεννά-εσαι γεννᾶσαι
γεννά-ει γεννᾷ γεννά-εται γεννᾶται
γεννά-ομεν γεννῶμεν γεννα-όμεθα γεννώμεθα
γεννά-ετε γεννᾶτε γεννά-εσθε γεννᾶσθε
γεννά-ουσι(ν) γεννῶσι(ν) γεννά-ονται γεννῶνται
2.1.3 ὁράω HORAOO (114x) nähdä, havaita, huomata, käsittää
ὁράω (114x) nähdä, havaita, huomata, käsittää
• 2. aor. εἶδον
K9 εἴδον eidon (340/) 2. aor. nähdä, huomata, käsittää, havaita (verbi)
https://gen.fi/k9-05-eidon-nahda.html
• *wer- (2) PIE katsoa, katsella, valvoa, vartioida, huomata, olla
tietoinen, watch, keep guard, notice, be aware of
< שמר shamar (šmr) BH vartioida, varjella, noudattaa, säilyttää
akt. med./pass.
ὁρά-ω ὁρῶ ὁρά-ομαι ὁρῶμαι
ὁρά-εις ὁρᾷς ὁρά-εσαι ὁρᾶσαι
ὁρά-ει ὁρᾷ ὁρά-εται ὁρᾶται
ὁρά-ομεν ὁρῶμεν ὁρα-όμεθα ὁρῶμεθα
ὁρά-ετε ὁρᾶτε ὁρά-εσθε ὁρᾶσθε
ὁρά-ουσι(ν) ὁρῶσι(ν) ὁρά-ονται ὁρῶνται
2.1.4 MUITA A-SUPISTUMAVERBEJÄ
ἀγαλλιάω (11x) (hengellisesti) iloita riemuita; nauttia
ἐρωτάω (63x) kysyä, tehdä kysymys, pyytää, rukoilla
(joltakin A, jotakin A)
• ilmaisee kohteliasta/nöyrää halua saada (oikea) vastaus,
• vrt. αἰτέω 70x pyytää vahvasti, anoa, vaatia 'tivata'
κοπιάω (23x) väsyä, uupua, nähdä vaivaa, tehdä työtä
• κόπος ὁ 18x vaiva, vaivannäkö, työ, harmi, väsyminen
< κόπτω 8x lyödä, hakata, katkoa, med. lyödä rintaansa, valittaa
μεριμνάω (19x) olla huolissaan, murehtia, pitää huolta
• μέριμνα 6x huoli, murehtiminen, murhe < *(s)mer- PIE vaipua
ajatuksiin, muistaa, muistella, huolehtia, fall into thinking, remember, care for < שמר shamar (šmr) BH vartioida, varjella, noudattaa, säilyttää
πεινάω (23x) olla nälkäinen, tuntea nälkää, kaivata voimakkaasti jotakin
• πεῖνα ἡ 0x, LXX 0x nälkä
πλανάω (39x) eksyttää, saattaa eksymään
• > πλανήτης 1x 'eksyjä': vaeltelija, harhailija
> planeetta 'eksynyt tähti'
σιωπάω (10x) olla vaiti, hiljaa, vastaamatta; vaieta, tyyntyä
• σιωπή 0x, LXX 2x vaikeneminen, hiljaisuus
τελευτάω (11x) lopettaa (eläminen): kuolla
• τελευτή 1x loppu, kuolema < τελέω 28x saattaa päätökseen,
suorittaa loppuun, lopettaa, täyttää, maksaa veroa
< τέλος τό 40x loppu, päättyminen, päätepiste, lopputulos, päätös, päämäärä, tullimaksu
τιμάω /ῑ/ (21x) (peläten) kunnioittaa, arvostaa, arvioida hinta
• τιμή 41x hinta, arvo, kunnia
τολμάω (16x) uskaltaa, rohjeta, kehdata, juljeta, olla rohkea
χράω (12x) antaa käyttöön, lainata jollekulle
• akt. 1x, Luuk11_05 antaa käyttöön, lainata jollekulle
• med. 11x ottaa käyttöön, käyttää hyödykseen,
pysyä osassaan, toimia, kohdella
2.2 E-SUPISTUMAVERBEJÄ
2.2.1 ζητέω DZEETEOO (117x) etsiä, kysellä, väijyä, tutkia, vaatia
ζητέω (117x) etsiä, kysellä, väijyä, tutkia, vaatia
• etym. 1: ζῆλος ὁ/τό 16x into, kiivaus, kiihko, kateus
< ? זרז zaraz (zrz) BH olla nopea, valpas
• etym. 2: *sehg- PIE jäljittää, seurata, trace, follow
< סכה sacha (skh) PBHL (aram. סְכָא) katsella, tarkkailla, tähystää
akt. med./pass.
ζητέ-ω ζητῶ ζητέ-ομαι ζητοῦμαι
ζητέ-εις ζητεῖς ζητέ-εσαι ζητῇ
ζητέ-ει ζητεῖ ζητέ-εται ζητεῖται
ζητέ-ομεν ζητοῦμεν ζητε-όμεθα ζητούμεθα
ζητέ-ετε ζητεῖτε ζητέ-εσθε ζητεῖσθε
ζητέ-ουσι(ν) ζητοῦσι(ν) ζητέ-ονται ζητοῦνται
2.2.2 καλέω KALEOO (148x) kutsua, antaa nimi
καλέω (148x) kutsua, antaa nimi
• akt. 1. aor. ἐκάλεσα
□ ε ei tässä poikkeuksellisesti pitene konsonantin edellä
• pass. 1. aor. ἐκλήθην
• perf. κέκληκα
• קרא kara (ḳrʼ) BH kutsua nimellä: huutaa, lukea, tavata, kohdata
□ > call, att kalla
akt. med./pass.
καλέ-ω καλῶ καλέ-ομαι καλοῦμαι
καλέ-εις καλεῖς καλέ-εσαι καλῇ
καλέ-ει καλεῖ καλέ-εται καλεῖται
καλέ-ομεν καλοῦμεν καλε-όμεθα καλούμεθα
καλέ-ετε καλεῖτε καλέ-εσθε καλεῖσθε
καλέ-ουσι(ν) καλοῦσι(ν) καλέ-ονται καλοῦνται
2.2.3 λαλέω LALEOO (296x) puhua, pitää opetuspuhetta, julistaa, osata puhua
λαλέω (296x) puhua, pitää opetuspuhetta, julistaa, osata puhua,
antaa ääntä, antaa äänen kuulua 'lallattaa'
• huomio keskittyy itse puhumiseen tai äänen tuottamiseen,
ei puheen sisältöön kuten λέγω 1330x koota: sanoa, puhua
• λαλέω γλώσσαις puhua kielillä > glossolalia 'kielilläpuhuminen'
• ? מלל malal (mll) BH antaa merkkejä, sanoa, kertoa
> מִלָּה mila 'sana'
akt. med./pass.
λαλέ-ω λαλῶ λαλέ-ομαι λαλοῦμαι
λαλέ-εις λαλεῖς λαλέ-εσαι λαλῇ
λαλέ-ει λαλεῖ λαλέ-εται λαλείται
λαλέ-ομεν λαλοῦμεν λαλε-όμεθα λαλούμεθα
λαλέ-ετε λαλεῖτε λαλέ-εσθε λαλείσθε
λαλέ-ουσι(ν) λαλοῦσι(ν) λαλέ-ονται λαλούνται
2.2.4 μισέω MIISEOO (40x) vihata, inhota
μισέω /ῑ/ (40x) vihata, inhota
• μῖσος τό 0x, LXX 0x viha < שׂנא שנא sane (śnʼ) BH vihata
• > misery 'kurjuus, surkeus, tuska, so. vihattava olotila'
akt. med./pass.
μισέ-ω μισῶ μισέ-ομαι μισοῦμαι
μισέ-εις μισεῖς μισέ-εσαι μισῇ
μισέ-ει μισεῖ μισέ-εται μισεῖται
μισέ-ομεν μισοῦμεν μισε-όμεθα μισούμεθα
μισέ-ετε μισεῖτε μισέ-εσθε μισεῖσθε
μισέ-ουσι(ν) μισοῦσι(ν) μισέ-ονται μισοῦνται
2.2.5 τηρέω TEEREOO (70x) vartioida, varjella, noudattaa, säilyttää, pitää huolta
τηρέω (70x) vartioida, varjella, noudattaa, säilyttää, pitää huolta
• שמר shamar (šmr) BH vartioida, varjella, noudattaa, säilyttää
akt. med./pass.
τηρέ-ω τηρῶ τηρέ-ομαι τηροῦμαι
τηρέ-εις τηρεῖς τηρέ-εσαι τηρῇ
τηρέ-ει τηρεῖ τηρέ-εται τηρεῖται
τηρέ-ομεν τηροῦμεν τηρε-όμεθα τηρούμεθα
τηρέ-ετε τηρεῖτε τηρέ-εσθε τηρεῖσθε
τηρέ-ουσι(ν) τηροῦσι(ν) τηρέ-ονται τηροῦνται
2.2.6 MUITA E-SUPISTUMAVERBEJÄ
ἀκολουθέω (90x) seurata (jotakuta D), kulkea jonkun perässä
• ἀκόλουθος 0x, LXX 2x seuraava, jonkin mukainen
< pref. yhd. ἀ-, κέλευθος ἡ 0x, LXX 0x tie, polku
< לֶ֫כֶת lechet inf. BH kulkeminen, vaeltaminen < הלך halach (hlk)
K5B θεω theoo -loppuiset verbit
https://gen.fi/k5b-theoo-loppuiset.html
εὐχαριστέω (38x) 'antaa hyvä suosio': kiittää
(jotakuta D, jostakin ἐπί, περί, ὑπέρ)
• kiittää Jumalaa ruoan siunaamisen yhteydessä (Matt15_36)
□ myöhemmin εὐχαριστία eli eukaristia-sanaa 'kiitollisuus,
kiitosateria' on alettu käyttää myös Herran pyhän ehtoollisen nimityksenä
• εὐχάριστος 1x kiitollinen < pref. εὐ-, χάρις ἡ 155x 'armosuosio':
suosio, armo, kiitos, suosionosoitus, lahja < χαίρω 74x iloita
< *gher- (2) PIE haluta, kaivata, yearn for, like, want < חֵן chen BH mielihyvää tuottava asia: suloisuus, suosio, armo < חנן chanan (ḥnn) olla armosuosiollinen, armollinen, hyväsydäminen
2.3 O-SUPISTUMAVERBEJÄ
2.3.1 δικαιόω DIKAIO'OO (39x) vanhurskauttaa
δικαιόω (39x) tuomita/julistaa/lukea syyttömäksi/vanhurskaaksi,
vanhurskauttaa, osoittaa olevan oikeassa
• pass. olla syyttömäksi/vanhurskaaksi julistettu, vapaaksi päästetty
• δίκαιος 79x vanhurskas, syytön < δίκη 3x Dike (oikeuden
jumalatar, kostotar); rangaistus, Justice, punishment
□ etym. 1: צדק tsadak (ṣdḳ) BH olla vanhurskas, oikeassa, syytön
□ etym. 2: *deyk-
K9 δείκνυμι deiknyymi (33/63) osoittaa, näyttää, kertoa (verbi)
https://gen.fi/k9-04-deiknyymi-osoittaa.html
akt. med./pass.
δικαιό-ω δικαιῶ δικαιό-ομαι δικαιοῦμαι
δικαιό-εις δικαιοῖς δικαιό-εσαι (δικαιοῦσαι)
δικαιό-ει δικαιοῖ δικαιό-εται δικαιοῦται
δικαιό-ομεν δικαιοῦμεν δικαιο-όμεθα δικαιούμεθα
δικαιό-ετε δικαιοῦτε δικαιό-εσθε δικαιοῦσθε
δικαιό-ουσι(ν) δικαιοῦσι(ν) δικαιό-ονται δικαιοῦνται
2.3.2 πληρόω PLEERO'OO (87x) täyttää
πληρόω (87x) täyttää
• pass. olla täytetty: tulla täyteen, täyttyä, käydä toteen
• πλήρης 16x täysi < πλη-, suff. -ρης
< מלא male (mlʼ) BH täyttää, olla täysi
akt. med./pass.
πληρό-ω πληρῶ πληρό-ομαι πληροῦμαι
πληρό-εις πληροῖς πληρό-εσαι (πληροῦσαι)
πληρό-ει πληροῖ πληρό-εται πληροῦται
πληρό-ομεν πληροῦμεν πληρο-όμεθα πληρούμεθα
πληρό-ετε πληροῦτε πληρό-εσθε πληροῦσθε
πληρό-ουσι(ν) πληροῦσι(ν) πληρό-ονται πληροῦνται
2.3.3 σταυρόω STAURO'OO (46x) ristiinnaulita
σταυρόω (46x) naulita ristille, ristiinnaulita
• σταυρός 27x risti < σταυ-, suff. -ρος
□ etym. 1: תָּו tav BH merkki, kruksi, ristinmerkki
< תוה tava (twh) piirtää ristinmerkki, merkitä ristinmerkillä
□ etym. 2: 'seisova, vakaana oleva, luja' *sta- PIE seisoa,
asettaa, olla vakaa, tehdä lujaksi, stand, set down, make/be firm
< ? הִצִּיב hitsiv BH hif. asettaa, pystyttää, pitää pystyssä
< נצב natsav (nṣb)
akt. med./pass.
σταυρό-ω σταυρῶ σταυρό-ομαι σταυροῦμαι
σταυρό-εις σταυροῖς σταυρό-εσαι (σταυροῦσαι)
σταυρό-ει σταυροῖ σταυρό-εται σταυροῦται
σταυρό-ομεν σταυροῦμεν σταυρο-όμεθα σταυρούμεθα
σταυρό-ετε σταυροῦτε σταυρό-εσθε σταυροῦσθε
σταυρό-ουσι(ν) σταυροῦσι(ν) σταυρό-ονται σταυροῦνται
2.3.4 φανερόω FANERO'OO (49x) ilmoittaa, tehdä tunnetuksi, paljastaa
φανερόω (49x) ilmoittaa, tehdä tunnetuksi, paljastaa
• pass. tulla ilmoitetuksi, saattaa ilmestymään, tehdä tunnetuksi:
tulla ilmi, ilmestyä
• φανερός 18x näkyvä < φαίνω 31x loistaa, pass. ilmestyä
< φῶς τό 73x valo, Valo < φάω 0x, LXX 0x loistaa < *bha- (1) PIE loistaa, shine < הוֹפִיעַ hofia BH hif. loistaa, ilmestyä kirkkaana < יפע jafa (jpʼ) olla kirkas, säteilevä
akt. med./pass.
φανερό-ω φανερῶ φανερό-ομαι φανεροῦμαι
φανερό-εις φανεροῖς φανερό-εσαι (φανεροῦσαι)
φανερό-ει φανεροῖ φανερό-εται φανεροῦται
φανερό-ομεν φανεροῦμεν φανερο-όμεθα φανερούμεθα
φανερό-ετε φανεροῦτε φανερό-εσθε φανεροῦσθε
φανερό-ουσι(ν) φανεροῦσι(ν) φανερό-ονται φανεροῦνται
3. POIKKEUS: ζάω DZAOO (140x) elää
ζάω (140x) elää, herätä (kuolemasta) eloon, palata elämään, parantua,
elää terveenä, elää iankaikkista elämää (sekä tässä ajassa että ruumiin kuoleman jälkeen)
• ei passiivitaivutusta
• inf. ζῆν *ζαεεν (poikkeuksellinen supistuma)
• ζώω < *gʷeyh-/*gʷyeh- PIE elää
□ etym. 1: חיה chaja (ḥjh) / חוה chava (ḥwh) BH elää
□ etym. 2: גהה gaha (ghh) BH parantaa, tehdä terveeksi
□ etym. 3: זוז zuz (zwz) BH liikkua
• > ζωή 135x elämä, Elämä, elinaika, iankaikkinen elämä,
elämä viimeisen tuomion jälkeen
□ > zoo 'eläintarha'
ζά-ω ζῶ
ζά-εις ζῇς
ζά-ει ζῇ
ζά-ομεν ζῶμεν
ζά-ετε ζῆτε
ζά-ουσι(ν) ζῶσι(ν)
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
K5 VERBIOPPI https://gen.fi/k5.html
K5B OO-VERBIT https://gen.fi/k5b.html
K5B Supistumaverbit
https://gen.fi/k5b-oo-supistumaverbit.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Supistumaverbit
1.1 Johdanto
1.2 Samanlaiset samanlaisiksi tai samankaltaisiksi
1.3 A- ja e-vokaaleista ensimmäinen voittaa
1.4 O voittaa aina
1.5 Paino
2. Esimerkkejä supistumaverbeistä
2.1 A-supistumaverbejä
2.1.1 ἀγαπάω agapaoo (143x) ut 'jumalrakastaa': rakastaa
2.1.2 γεννάω gennaoo (97x) siittää, synnyttää, saada aikaan
2.1.3 ὁράω horaoo (114x) nähdä, havaita, huomata, käsittää
2.1.4 Muita a-supistumaverbejä
2.2 E-supistumaverbejä
2.2.1 ζητέω dzeeteoo (117x) etsiä, kysellä, väijyä, tutkia, vaatia
2.2.2 καλέω kaleoo (148x) kutsua, antaa nimi
2.2.3 λαλέω laleoo (296x) puhua, pitää opetuspuhetta, julistaa, osata puhua
2.2.4 μισέω miiseoo (40x) vihata, inhota
2.2.5 τηρέω teereoo (70x) vartioida, varjella, noudattaa, säilyttää, pitää huolta
2.2.6 Muita e-supistumaverbejä
2.3 O-supistumaverbejä
2.3.1 δικαιόω dikaio'oo (39x) vanhurskauttaa
2.3.2 πληρόω pleero'oo (87x) täyttää
2.3.3 σταυρόω stauro'oo (46x) ristiinnaulita
2.3.4 φανερόω fanero'oo (49x) ilmoittaa, tehdä tunnetuksi, paljastaa
3. Poikkeus: ζάω dzaoo (140x) elää
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Aejmelaeus, Lars: Uuden testamentin kreikan kielioppi. Kirjapaja 2008 (LA)
Blomqvist–Toivanen: Johdatus UT:n kreikkaan. Gaudeamus 1974 [2010] (BT)
s. 35–36 [37–38]
Etymonline
https://www.etymonline.com/
Liddell & Scott: An Intermediate Greek–English Lexicon. Clarendon Press 1889
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3atext%3a1999.04.0058
Liljeqvist, Matti: Uuden testamentin sanakirja kreikka–suomi.
Finn Lectura 2007 (MLK)
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Mozeson, Isaac E.: The Word. The Dictionary That Reveals the Hebrew Source
of English. Shapolsky 1989 (Mozeson)
Wiktionary (vapaa sanakirja)
https://en.wiktionary.org/
1. SUPISTUMAVERBIT
1.1 JOHDANTO
Jos verbivartalon viimeisenä kirjaimena ennen taivutuspäätettä on lyhyt
α-, ε- tai ο-vokaali,
niin tällaista verbiä kutsutaan supistumaverbiksi: α, ε tai ο supistuu taivutuspäätteen kanssa. Tekstissä supistumaverbi esiintyy lähes aina supistuneessa muodossa. Sanakirjoissa ja kieliopeissa käytetään teknistä supistumatonta muotoa. Supistumaverbi on usein johdettu jostakin nominista eli se on denominatiivinen verbi.
Supistumaverbeistä e-verbit ovat yleisin ryhmä, o-verbit harvinaisin.
Vartalon viimeinen kirjain ja taivutuspääte supistuvat seuraavien sääntöjen mukaisesti:
1.2 SAMANLAISET SAMANLAISIKSI TAI SAMANKALTAISIKSI
• jos supistuvissa tavuissa on oomega, niin myös supistumatuotteena on aina
oomega
α-α ᾱ (aa)
ε-ε ει
ε-ει ει
ε-η η
ο-ο ου
ο-ου ου
ο-ω ω
1.3 A- JA E-VOKAALEISTA ENSIMMÄINEN VOITTAA
α-ε ᾱ
α-ει ᾳ
α-η ᾱ
ε-α η
1.4 O VOITTAA AINA
• jos supistuvissa tavuissa on oomega, niin myös supistumatuotteena on aina
oomega
• jos supistuvissa tavuissa on "oollinen" vokaali ja alfa, niin supistumatuotteena
on aina oomega
α-ο ω
α-ου ω
α-ω ω
ε-ο ου
ε-ου ου
ε-ω ω
ο-ε ου
ο-ει οι
ο-ο ου
ο-ου ου
ο-ω ω
1.5 PAINO
Supistuvien muotojen painot lasketaan supistumattomista muodoista. Verbien persoona- eli finiittisillä muodoilla paino on yleensä niin kaukana lopusta kuin mahdollista: lyhyeen tavuun loppuvissa kolmanneksi viimeisellä ja pitkään tavuun loppuvissa toiseksi viimeisellä tavulla. Menneen ajan muodoissa olevaa augmenttia pidemmälle paino ei voi kuitenkaan siirtyä.
Jos paino jää supistuvalle tavulle, niin se merkitään sirkumfleksillä
– sikäli jos se on paino-opin mukaan mahdollista.
2. ESIMERKKEJÄ SUPISTUMAVERBEISTÄ
2.1 A-SUPISTUMAVERBEJÄ
2.1.1 ἀγαπάω AGAPAOO (143x) UT 'jumalrakastaa': rakastaa
ἀγαπάω (143x) UT 'jumalrakastaa': rakastaa (pyyteettömästi),
rakastaa sitä, joka ei ansaitse tulla rakastetuksi; rakastaa jumalallisella tai yli-inhimillisellä rakkaudella
• vrt. φιλέω 25x 'ystävärakastaa': rakastaa (ystävää), pitää rakkaana,
asettaa etusijalle, pyrkiä johonkin, tehdä mielellään
• ἀγάπη ἡ 116x UT: 'jumalrakkaus': (pyyteetön/kristillinen) rakkaus,
Jumalan osoittama ja vaikuttama ansioton rakkaus
< אַהֲבָה ahava BH rakkaus < אהב ahav (ʼhb) rakastaa
akt. med./pass.
ἀγαπά-ω ἀγαπῶ ἀγαπά-ομαι ἀγαπῶμαι
ἀγαπά-εις ἀγαπᾷς ἀγαπά-εσαι ἀγαπᾶσαι
ἀγαπά-ει ἀγαπᾷ ἀγαπά-εται ἀγαπᾶται
ἀγαπά-ομεν ἀγαπῶμεν ἀγαπα-όμεθα ἀγαπώμεθα
ἀγαπά-ετε ἀγαπᾶτε ἀγαπά-εσθε ἀγαπᾶσθε
ἀγαπά-ουσι(ν) ἀγαπῶσι(ν) ἀγαπά-ονται ἀγαπῶνται
2.1.2 γεννάω GENNAOO (97x) siittää, synnyttää, saada aikaan
γεννάω (97x) siittää, synnyttää, saada aikaan
• pass. tulla synnytetyksi/siitetyksi: syntyä
• UT:ssa γεννάω 97x tarkoittaa laajasti uuden elämän alkuunpanoa:
isä siittää, äiti synnyttää ja Jumala uudestisynnyttää pyhässä kasteessa vedestä ja Hengestä (Joh03_05). Verbi τίκτω 18x viittaa UT:ssa puolestaan raskaana olevaan vaimoon, joka synnyttää.
• γέννα 0x, LXX 0x suku, syntyperä, laji = γένος τό 21x
< *genh- PIE tuottaa, synnyttää, siittää
< קנה kana (ḳnh) BH synnyttää, saada aikaan, hankkia omakseen
> γίνομαι 670x syntyä, tulla joksikin, tapahtua, tulla
akt. pass.
γεννά-ω γεννῶ γεννά-ομαι γεννῶμαι
γεννά-εις γεννᾷς γεννά-εσαι γεννᾶσαι
γεννά-ει γεννᾷ γεννά-εται γεννᾶται
γεννά-ομεν γεννῶμεν γεννα-όμεθα γεννώμεθα
γεννά-ετε γεννᾶτε γεννά-εσθε γεννᾶσθε
γεννά-ουσι(ν) γεννῶσι(ν) γεννά-ονται γεννῶνται
2.1.3 ὁράω HORAOO (114x) nähdä, havaita, huomata, käsittää
ὁράω (114x) nähdä, havaita, huomata, käsittää
• 2. aor. εἶδον
K9 εἴδον eidon (340/) 2. aor. nähdä, huomata, käsittää, havaita (verbi)
https://gen.fi/k9-05-eidon-nahda.html
• *wer- (2) PIE katsoa, katsella, valvoa, vartioida, huomata, olla
tietoinen, watch, keep guard, notice, be aware of
< שמר shamar (šmr) BH vartioida, varjella, noudattaa, säilyttää
akt. med./pass.
ὁρά-ω ὁρῶ ὁρά-ομαι ὁρῶμαι
ὁρά-εις ὁρᾷς ὁρά-εσαι ὁρᾶσαι
ὁρά-ει ὁρᾷ ὁρά-εται ὁρᾶται
ὁρά-ομεν ὁρῶμεν ὁρα-όμεθα ὁρῶμεθα
ὁρά-ετε ὁρᾶτε ὁρά-εσθε ὁρᾶσθε
ὁρά-ουσι(ν) ὁρῶσι(ν) ὁρά-ονται ὁρῶνται
2.1.4 MUITA A-SUPISTUMAVERBEJÄ
ἀγαλλιάω (11x) (hengellisesti) iloita riemuita; nauttia
ἐρωτάω (63x) kysyä, tehdä kysymys, pyytää, rukoilla
(joltakin A, jotakin A)
• ilmaisee kohteliasta/nöyrää halua saada (oikea) vastaus,
• vrt. αἰτέω 70x pyytää vahvasti, anoa, vaatia 'tivata'
κοπιάω (23x) väsyä, uupua, nähdä vaivaa, tehdä työtä
• κόπος ὁ 18x vaiva, vaivannäkö, työ, harmi, väsyminen
< κόπτω 8x lyödä, hakata, katkoa, med. lyödä rintaansa, valittaa
μεριμνάω (19x) olla huolissaan, murehtia, pitää huolta
• μέριμνα 6x huoli, murehtiminen, murhe < *(s)mer- PIE vaipua
ajatuksiin, muistaa, muistella, huolehtia, fall into thinking, remember, care for < שמר shamar (šmr) BH vartioida, varjella, noudattaa, säilyttää
πεινάω (23x) olla nälkäinen, tuntea nälkää, kaivata voimakkaasti jotakin
• πεῖνα ἡ 0x, LXX 0x nälkä
πλανάω (39x) eksyttää, saattaa eksymään
• > πλανήτης 1x 'eksyjä': vaeltelija, harhailija
> planeetta 'eksynyt tähti'
σιωπάω (10x) olla vaiti, hiljaa, vastaamatta; vaieta, tyyntyä
• σιωπή 0x, LXX 2x vaikeneminen, hiljaisuus
τελευτάω (11x) lopettaa (eläminen): kuolla
• τελευτή 1x loppu, kuolema < τελέω 28x saattaa päätökseen,
suorittaa loppuun, lopettaa, täyttää, maksaa veroa
< τέλος τό 40x loppu, päättyminen, päätepiste, lopputulos, päätös, päämäärä, tullimaksu
τιμάω /ῑ/ (21x) (peläten) kunnioittaa, arvostaa, arvioida hinta
• τιμή 41x hinta, arvo, kunnia
τολμάω (16x) uskaltaa, rohjeta, kehdata, juljeta, olla rohkea
χράω (12x) antaa käyttöön, lainata jollekulle
• akt. 1x, Luuk11_05 antaa käyttöön, lainata jollekulle
• med. 11x ottaa käyttöön, käyttää hyödykseen,
pysyä osassaan, toimia, kohdella
2.2 E-SUPISTUMAVERBEJÄ
2.2.1 ζητέω DZEETEOO (117x) etsiä, kysellä, väijyä, tutkia, vaatia
ζητέω (117x) etsiä, kysellä, väijyä, tutkia, vaatia
• etym. 1: ζῆλος ὁ/τό 16x into, kiivaus, kiihko, kateus
< ? זרז zaraz (zrz) BH olla nopea, valpas
• etym. 2: *sehg- PIE jäljittää, seurata, trace, follow
< סכה sacha (skh) PBHL (aram. סְכָא) katsella, tarkkailla, tähystää
akt. med./pass.
ζητέ-ω ζητῶ ζητέ-ομαι ζητοῦμαι
ζητέ-εις ζητεῖς ζητέ-εσαι ζητῇ
ζητέ-ει ζητεῖ ζητέ-εται ζητεῖται
ζητέ-ομεν ζητοῦμεν ζητε-όμεθα ζητούμεθα
ζητέ-ετε ζητεῖτε ζητέ-εσθε ζητεῖσθε
ζητέ-ουσι(ν) ζητοῦσι(ν) ζητέ-ονται ζητοῦνται
2.2.2 καλέω KALEOO (148x) kutsua, antaa nimi
καλέω (148x) kutsua, antaa nimi
• akt. 1. aor. ἐκάλεσα
□ ε ei tässä poikkeuksellisesti pitene konsonantin edellä
• pass. 1. aor. ἐκλήθην
• perf. κέκληκα
• קרא kara (ḳrʼ) BH kutsua nimellä: huutaa, lukea, tavata, kohdata
□ > call, att kalla
akt. med./pass.
καλέ-ω καλῶ καλέ-ομαι καλοῦμαι
καλέ-εις καλεῖς καλέ-εσαι καλῇ
καλέ-ει καλεῖ καλέ-εται καλεῖται
καλέ-ομεν καλοῦμεν καλε-όμεθα καλούμεθα
καλέ-ετε καλεῖτε καλέ-εσθε καλεῖσθε
καλέ-ουσι(ν) καλοῦσι(ν) καλέ-ονται καλοῦνται
2.2.3 λαλέω LALEOO (296x) puhua, pitää opetuspuhetta, julistaa, osata puhua
λαλέω (296x) puhua, pitää opetuspuhetta, julistaa, osata puhua,
antaa ääntä, antaa äänen kuulua 'lallattaa'
• huomio keskittyy itse puhumiseen tai äänen tuottamiseen,
ei puheen sisältöön kuten λέγω 1330x koota: sanoa, puhua
• λαλέω γλώσσαις puhua kielillä > glossolalia 'kielilläpuhuminen'
• ? מלל malal (mll) BH antaa merkkejä, sanoa, kertoa
> מִלָּה mila 'sana'
akt. med./pass.
λαλέ-ω λαλῶ λαλέ-ομαι λαλοῦμαι
λαλέ-εις λαλεῖς λαλέ-εσαι λαλῇ
λαλέ-ει λαλεῖ λαλέ-εται λαλείται
λαλέ-ομεν λαλοῦμεν λαλε-όμεθα λαλούμεθα
λαλέ-ετε λαλεῖτε λαλέ-εσθε λαλείσθε
λαλέ-ουσι(ν) λαλοῦσι(ν) λαλέ-ονται λαλούνται
2.2.4 μισέω MIISEOO (40x) vihata, inhota
μισέω /ῑ/ (40x) vihata, inhota
• μῖσος τό 0x, LXX 0x viha < שׂנא שנא sane (śnʼ) BH vihata
• > misery 'kurjuus, surkeus, tuska, so. vihattava olotila'
akt. med./pass.
μισέ-ω μισῶ μισέ-ομαι μισοῦμαι
μισέ-εις μισεῖς μισέ-εσαι μισῇ
μισέ-ει μισεῖ μισέ-εται μισεῖται
μισέ-ομεν μισοῦμεν μισε-όμεθα μισούμεθα
μισέ-ετε μισεῖτε μισέ-εσθε μισεῖσθε
μισέ-ουσι(ν) μισοῦσι(ν) μισέ-ονται μισοῦνται
2.2.5 τηρέω TEEREOO (70x) vartioida, varjella, noudattaa, säilyttää, pitää huolta
τηρέω (70x) vartioida, varjella, noudattaa, säilyttää, pitää huolta
• שמר shamar (šmr) BH vartioida, varjella, noudattaa, säilyttää
akt. med./pass.
τηρέ-ω τηρῶ τηρέ-ομαι τηροῦμαι
τηρέ-εις τηρεῖς τηρέ-εσαι τηρῇ
τηρέ-ει τηρεῖ τηρέ-εται τηρεῖται
τηρέ-ομεν τηροῦμεν τηρε-όμεθα τηρούμεθα
τηρέ-ετε τηρεῖτε τηρέ-εσθε τηρεῖσθε
τηρέ-ουσι(ν) τηροῦσι(ν) τηρέ-ονται τηροῦνται
2.2.6 MUITA E-SUPISTUMAVERBEJÄ
ἀκολουθέω (90x) seurata (jotakuta D), kulkea jonkun perässä
• ἀκόλουθος 0x, LXX 2x seuraava, jonkin mukainen
< pref. yhd. ἀ-, κέλευθος ἡ 0x, LXX 0x tie, polku
< לֶ֫כֶת lechet inf. BH kulkeminen, vaeltaminen < הלך halach (hlk)
K5B θεω theoo -loppuiset verbit
https://gen.fi/k5b-theoo-loppuiset.html
εὐχαριστέω (38x) 'antaa hyvä suosio': kiittää
(jotakuta D, jostakin ἐπί, περί, ὑπέρ)
• kiittää Jumalaa ruoan siunaamisen yhteydessä (Matt15_36)
□ myöhemmin εὐχαριστία eli eukaristia-sanaa 'kiitollisuus,
kiitosateria' on alettu käyttää myös Herran pyhän ehtoollisen nimityksenä
• εὐχάριστος 1x kiitollinen < pref. εὐ-, χάρις ἡ 155x 'armosuosio':
suosio, armo, kiitos, suosionosoitus, lahja < χαίρω 74x iloita
< *gher- (2) PIE haluta, kaivata, yearn for, like, want < חֵן chen BH mielihyvää tuottava asia: suloisuus, suosio, armo < חנן chanan (ḥnn) olla armosuosiollinen, armollinen, hyväsydäminen
2.3 O-SUPISTUMAVERBEJÄ
2.3.1 δικαιόω DIKAIO'OO (39x) vanhurskauttaa
δικαιόω (39x) tuomita/julistaa/lukea syyttömäksi/vanhurskaaksi,
vanhurskauttaa, osoittaa olevan oikeassa
• pass. olla syyttömäksi/vanhurskaaksi julistettu, vapaaksi päästetty
• δίκαιος 79x vanhurskas, syytön < δίκη 3x Dike (oikeuden
jumalatar, kostotar); rangaistus, Justice, punishment
□ etym. 1: צדק tsadak (ṣdḳ) BH olla vanhurskas, oikeassa, syytön
□ etym. 2: *deyk-
K9 δείκνυμι deiknyymi (33/63) osoittaa, näyttää, kertoa (verbi)
https://gen.fi/k9-04-deiknyymi-osoittaa.html
akt. med./pass.
δικαιό-ω δικαιῶ δικαιό-ομαι δικαιοῦμαι
δικαιό-εις δικαιοῖς δικαιό-εσαι (δικαιοῦσαι)
δικαιό-ει δικαιοῖ δικαιό-εται δικαιοῦται
δικαιό-ομεν δικαιοῦμεν δικαιο-όμεθα δικαιούμεθα
δικαιό-ετε δικαιοῦτε δικαιό-εσθε δικαιοῦσθε
δικαιό-ουσι(ν) δικαιοῦσι(ν) δικαιό-ονται δικαιοῦνται
2.3.2 πληρόω PLEERO'OO (87x) täyttää
πληρόω (87x) täyttää
• pass. olla täytetty: tulla täyteen, täyttyä, käydä toteen
• πλήρης 16x täysi < πλη-, suff. -ρης
< מלא male (mlʼ) BH täyttää, olla täysi
akt. med./pass.
πληρό-ω πληρῶ πληρό-ομαι πληροῦμαι
πληρό-εις πληροῖς πληρό-εσαι (πληροῦσαι)
πληρό-ει πληροῖ πληρό-εται πληροῦται
πληρό-ομεν πληροῦμεν πληρο-όμεθα πληρούμεθα
πληρό-ετε πληροῦτε πληρό-εσθε πληροῦσθε
πληρό-ουσι(ν) πληροῦσι(ν) πληρό-ονται πληροῦνται
2.3.3 σταυρόω STAURO'OO (46x) ristiinnaulita
σταυρόω (46x) naulita ristille, ristiinnaulita
• σταυρός 27x risti < σταυ-, suff. -ρος
□ etym. 1: תָּו tav BH merkki, kruksi, ristinmerkki
< תוה tava (twh) piirtää ristinmerkki, merkitä ristinmerkillä
□ etym. 2: 'seisova, vakaana oleva, luja' *sta- PIE seisoa,
asettaa, olla vakaa, tehdä lujaksi, stand, set down, make/be firm
< ? הִצִּיב hitsiv BH hif. asettaa, pystyttää, pitää pystyssä
< נצב natsav (nṣb)
akt. med./pass.
σταυρό-ω σταυρῶ σταυρό-ομαι σταυροῦμαι
σταυρό-εις σταυροῖς σταυρό-εσαι (σταυροῦσαι)
σταυρό-ει σταυροῖ σταυρό-εται σταυροῦται
σταυρό-ομεν σταυροῦμεν σταυρο-όμεθα σταυρούμεθα
σταυρό-ετε σταυροῦτε σταυρό-εσθε σταυροῦσθε
σταυρό-ουσι(ν) σταυροῦσι(ν) σταυρό-ονται σταυροῦνται
2.3.4 φανερόω FANERO'OO (49x) ilmoittaa, tehdä tunnetuksi, paljastaa
φανερόω (49x) ilmoittaa, tehdä tunnetuksi, paljastaa
• pass. tulla ilmoitetuksi, saattaa ilmestymään, tehdä tunnetuksi:
tulla ilmi, ilmestyä
• φανερός 18x näkyvä < φαίνω 31x loistaa, pass. ilmestyä
< φῶς τό 73x valo, Valo < φάω 0x, LXX 0x loistaa < *bha- (1) PIE loistaa, shine < הוֹפִיעַ hofia BH hif. loistaa, ilmestyä kirkkaana < יפע jafa (jpʼ) olla kirkas, säteilevä
akt. med./pass.
φανερό-ω φανερῶ φανερό-ομαι φανεροῦμαι
φανερό-εις φανεροῖς φανερό-εσαι (φανεροῦσαι)
φανερό-ει φανεροῖ φανερό-εται φανεροῦται
φανερό-ομεν φανεροῦμεν φανερο-όμεθα φανερούμεθα
φανερό-ετε φανεροῦτε φανερό-εσθε φανεροῦσθε
φανερό-ουσι(ν) φανεροῦσι(ν) φανερό-ονται φανεροῦνται
3. POIKKEUS: ζάω DZAOO (140x) elää
ζάω (140x) elää, herätä (kuolemasta) eloon, palata elämään, parantua,
elää terveenä, elää iankaikkista elämää (sekä tässä ajassa että ruumiin kuoleman jälkeen)
• ei passiivitaivutusta
• inf. ζῆν *ζαεεν (poikkeuksellinen supistuma)
• ζώω < *gʷeyh-/*gʷyeh- PIE elää
□ etym. 1: חיה chaja (ḥjh) / חוה chava (ḥwh) BH elää
□ etym. 2: גהה gaha (ghh) BH parantaa, tehdä terveeksi
□ etym. 3: זוז zuz (zwz) BH liikkua
• > ζωή 135x elämä, Elämä, elinaika, iankaikkinen elämä,
elämä viimeisen tuomion jälkeen
□ > zoo 'eläintarha'
ζά-ω ζῶ
ζά-εις ζῇς
ζά-ει ζῇ
ζά-ομεν ζῶμεν
ζά-ετε ζῆτε
ζά-ουσι(ν) ζῶσι(ν)