H9 שלח shalach (846x) lähettää (HEPREA VERBITAULUKOT)

h9-3l8.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 2.3.2024).
H9 HEPREA VERBITAULUKOT https://gen.fi/h9.html
H9 ש SHIN https://gen.fi/h9-3.html
H9 של SHIN–LAMED https://gen.fi/h9-3l.html
H9 שלח shalach (846x) lähettää, päästää irti, ojentaa (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-3l8.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
00. Dokumentteja
0. Johdanto:
0.1 Merkitys ja esiintyminen:
0.2 Binjanit:
1. Pa. שָׁלַח shalach BH lähettää, päästää irti, ojentaa
2. Nif. נִשְׁלַח nishlach BH pass. tulla lähetetyksi, olla kuljetettu, refl. ojentua
3. Kittal {pi.} {שִׁלֵּחַ} שִׁלַּח shilach {shileach} BH päästää irti, vapaaksi, luovuttaa
4. Pu. שֻׁלַּח shulach BH päästää lähtemään, tulla lähetetyksi, olla hylätty
5. Hiktattal/hiktattel הִשְׁתַּלֵּחַ \ הִשְׁתַּלַּח hishtalach/hishtaleach PBH pass. olla lähetetty
6. Hif. הִשְׁלִיחַ hishliach BH vapauttaa, päästää irti, antaa mennä, lähettää
7. Huf. הֻשְׁלַח hushlach MH olla lähetetty, kuljetettu
00. DOKUMENTTEJA
H2 שלח shalach (846/) lähettää, päästää irti, ojentaa (juuri) (tulossa, jHs.)
https://gen.fi/h2-3l8.html
Academy of the Hebrew Language (heprean verbitaulukot) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=שלח&binyan=0
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
Pealim (heprea–englanti-sanakirja taivutuskaavoineen)
https://www.pealim.com/
Seppälä, Seppo: Heprea–suomi-sanakirja. Suomen Karmel-yhdistys 1981 (SSH)
0. JOHDANTO
0.1 MERKITYS JA ESIINTYMINEN
• שָׁלַח shalach (846x, 1Moos03_22) lähettää, päästää irti, ojentaa (verbi)
שָׁלִיחַ שליח
mask. (kaatiil-nom.) PBH lähettiläs, apostoli
H3N Kaatiil-nomineja (adj., henkilön asemanimike, maanviljelysana)
https://gen.fi/h3n-kaatiil-nomineja.html
מַעֲשֵׂי־הַשְּׁלִיחִים
teosn. mask. Apostolien teot
(1Moos03_22H)
וַַיֹּ֫אמֶר יְהוָה אֱלֹהִים
הֵן הָאָדָם הָיָה כְּאַחַד מִמֶּ֫נּוּ
לָדַ֫עַת טוֹב וָרָ֑ע
וְעַתָּה פֶּן יִשְׁלַח יָדוֹ
וְלָקַח גַּם מֵעֵץ־הַחַיִּים
וְאָכַל וָחַי לְעֹלָֽם׃
0.2 BINJANIT
• BH pa., nif., kittal {pi.}, pu., hif., PBH hiktattal/hiktattel (hitp.), MH huf.
• שָׁלַח
pa. BH lähettää, päästää vapaaksi, ojentaa (käsi)
• נִשְׁלַח
nif. BH pass. tulla lähetetyksi, olla kuljetettu, refl. ojentua
• {שִׁלֵּחַ} שִׁלַּח
kittal {pi.} BH päästää irti, vapaaksi, luovuttaa
• שֻׁלַּח
pu. BH päästää lähtemään, tulla lähetetyksi, olla hylätty
• הִשְׁתַּלֵּחַ \ הִשְׁתַּלַּח
hiktattal/hiktattel (hitp.) PBH pass. olla lähetetty refl. ojentua
• הִשְׁלִיחַ
hif. BH vapauttaa, päästää irti, antaa mennä, lähettää
• הֻשְׁלַח
huf. MH olla lähetetty, kuljetettu
1. PA. שָׁלַח SHALACH BH lähettää, päästää irti, ojentaa
1.1 PA. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V PA. TERT. LAR. -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-1-3lar.html
לִשְׁלֹחַ שׁוֹלֵחַ שָׁלוּחַ שָׁלָח יִשְׁלַח שְׁלַח
לשלוח שולח שלוח שלח ישלח שלח
pa. trans. BH lähettää, päästää vapaaksi, ojentaa (käsi), send, dispatch,
stretch out, extend, send a message
שׁוֹלֵחַ שׁוֹלַ֫חַת שׁוֹלְחִים שׁוֹלְחוֹת
שָׁלוּחַ שְׁלוּחָה שְׁלוּחִים שְׁלוּחוֹת
adj. (pa. pass. partis.) lähetetty, ojennettu, ulotettu, nopea, kevyt, irtonainen,
irrotettu, PBH lähettiläs, sent, extended, outstreched, quick, let loose, swift, agent, messenger
1.2 PA. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
• NH puhek. perf. mon. 2. mask./fem. shaláchtem/n
הוא שָׁלַח
היא שָֽׁלְחָה
אתה שָׁלַ֫חְתָּ
את שָׁלַ֫חַתְּ }שָׁלַחְתְּ}
אני שָׁלַ֫חְתִּי
הם \ הן שָֽׁלְחוּ
אתם שְׁלַ֗חְתֶּם
אתן שְׁלַ֗חְתֶּן
אנחנו שָׁלַ֫חְנוּ
הוא יִשְׁלַח
היא תִּשְׁלַח
אתה תִּשְׁלַח
את תִּשְׁלְחִי
אני אֶשְׁלַח
הם יִשְׁלְחוּ
הן תִּשְׁלַ֫חְנָה
אתם תִּשְׁלְחוּ
אתן תִּשְׁלַ֫חְנָה
אנחנו נִשְׁלַח
אתה שְׁלַח ]שִׁלְחָה]
את שִׁלְחִי
אתם שִׁלְחוּ
אתן שְׁלַ֫חְנָה
2. NIF. נִשְׁלַח nishlach BH pass. tulla lähetetyksi, olla kuljetettu, refl. ojentua
2.1 NIF. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V NIF. TERT. LAR. -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-2-3lar.html
לְהִשָּׁלַח נִשְׁלָח נִשְׁלַח יִשָּׁלַח} \ יִשָּׁלֵחַ} הִשָּׁלַח \ {הִשָּׁלֵחַ}
להישלח נשלח נשלח יישלח הישלח
nif. BH pass. tulla lähetetyksi, olla lähetetty, toimitettu, kuljetettu, refl. ojentua,
be sent, dispatched, transmitted, ordered to go
נִשְׁלָח נִשְׁלַ֫חַת נִשְׁלָחִים נִשְׁלָחוֹת
2.2 NIF. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא נִשְׁלַח
היא נִשְׁלְחָה
אתה נִשְׁלַ֫חְתָּ
את {נִשְׁלַחְתְּ{ נִשְׁלַ֫חַתְּ
אני נִשְׁלַ֫חְתִּי
הם \ הן נִשְׁלְחוּ
אתם נִשְׁלַ֗חְתֶּם
אתן נִשְׁלַ֗חְתֶּן
אנחנו נִשְׁלַ֫חְנוּ
הוא יִשָּׁלַח }יִשָּׁלֵחַ}
היא תִּשָּׁלַח {תִּשָּׁלֵחַ}
אתה תִּשָּׁלַח }תִּשָּׁלֵחַ{
את תִּשָּֽׁלְחִי
אני אֶשָּׁלַח }אֶשָּׁלֵחַ{ }אִשָּׁלַח{ }אִשָּׁלֵחַ}
הם יִשָּֽׁלְחוּ
הן תִּשָּׁלַ֫חְנָה
אתם תִּשָּֽׁלְחוּ
אתן תִּשָּׁלַ֫חְנָה
אנחנו נִשָּׁלַח {נִשָּׁלֵחַ}
אתה הִשָּׁלַח {הִשָּׁלֵחַ} ]הִשָּֽׁלְחָה]
את הִשָּֽׁלְחִי
אתם הִשָּֽׁלְחוּ
אתן הִשָּׁלַ֫חְנָה
3. KITTAL {PI.} {שִׁלֵּחַ} שִׁלַּח SHILACH {SHILEACH} BH päästää irti
3.1 KITTAL {PI.} JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V PI. TERT. LAR. -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-3-3lar.html
לְשַׁלֵּחַ מְשַׁלֵּחַ שִׁלַּח} \ שִׁלֵּחַ {יְשַׁלַּח} \ יְשַׁלֵּחַ {שַׁלַּח \ {שַׁלֵּחַ}
לשלח משלח שילח ישלח שלח
pi. BH päästää irti, vapaaksi, valloilleen, luovuttaa, hylätä, kuljetuttaa,
kurkottaa, send away/off/out/forth, let loose/go, set free, release,
stretch out, extend, dismiss, divorce
מְשַׁלֵּחַ מְשַׁלַּ֫חַת מְשַׁלְּחִים מְשַׁלְּחוֹת
3.2 KITTAL {PI.} PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא {שִׁלֵּחַ} שִׁלַּח
היא שִׁלְּחָה
אתה שִׁלַּ֫חְתָּ
את }שִׁלַּחְתְּ{ שִׁלַּ֫חַתְּ
אני שִׁלַּ֫חְתִּי
הם \ הן שִׁלְּחוּ
אתם שִׁלַּ֗חְתֶּם
אתן שִׁלַּ֗חְתֶּן
אנחנו שִׁלַּ֫חְנוּ
הוא }יְשַׁלֵּחַ{ יְשַׁלַּח
היא {תְּשַׁלֵּחַ} תְּשַׁלַּח
אתה {תְּשַׁלֵּחַ} תְּשַׁלַּח
את תְּשַׁלְּחִי
אני {אֲשַׁלֵּחַ} אֲשַׁלַּח
הם יְשַׁלְּחוּ
הן תְּשַׁלַּ֫חְנָה
אתם תְּשַׁלְּחוּ
אתן תְּשַׁלַּ֫חְנָה
אנחנו {נְשַׁלֵּחַ} נְשַׁלַּח
אתה שַׁלַּח {שַׁלֵּחַ} ]שַׁלְּחָה]
את שַׁלְּחִי
אתם שַׁלְּחוּ
אתן שַׁלַּ֫חְנָה
4. PU. שֻׁלַּח SHULACH BH päästää lähtemään, tulla lähetetyksi, olla hylätty
H3V PU. TERT. LAR -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-4-3lar.html
מְשֻׁלָּח שֻׁלַּח יְשֻׁלַּח
משולח שולח ישולח
pu. BH päästää lähtemään, joutua johonkin, tulla lähetetyksi, olla hylätty,
be sent away/off, dismissed, driven away, removed
מְשֻׁלָּח מְשֻׁלַּ֫חַת מְשֻׁלָּחִים מְשֻׁלָּחוֹת
הוא שֻׁלַּח
היא שֻׁלְּחָה
אתה שֻׁלַּ֫חְתָּ
את {שֻׁלַּחְתְּ} שֻׁלַּ֫חַתְּ
אני שֻׁלַּ֫חְתִּי
הם \ הן שֻׁלְּחוּ
אתם שֻׁלַּ֗חְתֶּם
אתן שֻׁלַּ֗חְתֶּן
אנחנו שֻׁלַּ֫חְנוּ
הוא יְשֻׁלַּח
היא תְּשֻׁלַּח
אתה תְּשֻׁלַּח
את תְּשֻׁלְּחִי
אני אֲשֻׁלַּח
הם יְשֻׁלְּחוּ
הן תְּשֻׁלַּ֫חְנָה
אתם תְּשֻׁלְּחוּ
אתן תְּשֻׁלַּ֫חְנָה
אנחנו נְשֻׁלַּח
5. HIKTATTAL/HIKTATTEL (HITP.) הִשְׁתַּלֵּחַ \ הִשְׁתַּלַּח HISHTALACH/
HISHTALEACH PBH pass. olla lähetetty, refl. ojentua
5.1 HIKTATTAL/HIKTATTEL (HITP.) JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V HITP. METATEESI -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-5-metateesi.html
H3V HITP. TERT. LAR. -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-5-3lar.html
לְהִשְׁתַּלֵּחַ מִשְׁתַּלֵּחַ הִשְׁתַּלֵּחַ \ הִשְׁתַּלַּח
יִשְׁתַּלֵּחַ \ יִשְׁתַּלַּח הִשְׁתַּלַּח \ הִשְׁתַּלֵּחַ
להשתלח משתלח השתלח ישתלח השתלח
hiktattal (hitp.) PBH pass. olla lähetetty, toimitettu, karkotettu, pois ajettu,
refl. ojentua, huitaista, be sent/driven away, removed, stretched out,
lash out
מִשְׁתַּלֵּחַ מִשְׁתַּלַּ֫חַת מִשְׁתַּלְּחִים מִשְׁתַּלְּחוֹת
5.2 HIKTATTAL/HIKTATTEL (HITP.) PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא הִשְׁתַּלֵּחַ הִשְׁתַּלַּח
היא הִשְׁתַּלְּחָה
אתה הִשְׁתַּלַּ֫חְתָּ
את הִשְׁתַּלַּחְתְּ הִשְׁתַּלַּ֫חַתְּ
אני הִשְׁתַּלַּ֫חְתִּי
הם \ הן הִשְׁתַּלְּחוּ
אתם הִשְׁתַּלַּ֗חְתֶּם
אתן הִשְׁתַּלַּ֗חְתֶּן
אנחנו הִשְׁתַּלַּ֫חְנוּ
הוא יִשְׁתַּלֵּחַ יִשְׁתַּלַּח
היא תִּשְׁתַּלֵּחַ תִּשְׁתַּלַּח
אתה תִּשְׁתַּלֵּחַ תִּשְׁתַּלַּח
את תִּשְׁתַּלְּחִי
אני אֶשְׁתַּלֵּחַ אֶשְׁתַּלַּח
הם יִשְׁתַּלְּחוּ
הן תִּשְׁתַּלַּ֫חְנָה
אתם תִּשְׁתַּלְּחוּ
אתן תִּשְׁתַּלַּ֫חְנָה
אנחנו נִשְׁתַּלֵּחַ נִשְׁתַּלַּח
אתה הִשְׁתַּלַּח הִשְׁתַּלֵּחַ
את הִשְׁתַּלְּחִי
אתם הִשְׁתַּלְּחוּ
אתן הִשְׁתַּלַּ֫חְנָה
6. HIF. הִשְׁלִיחַ HISHLIACH BH vapauttaa, päästää irti, antaa mennä, lähettää
6.1 HIF. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V HIF. TERT. LAR. -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-6-3lar.html
לְהַשְׁלִיחַ מַשְׁלִיחַ הִשְׁלִיחַ יַשְׁלִיחַ הַשְׁלַח \ הַשְׁלֵחַ
להשליח משליח השליח ישליח השלח
hif. BH vapauttaa, päästää irti, antaa mennä, lähettää,
send (as punishment, like wild beasts, flies, famine, the enemy)
• NH:ssa harvinainen
מַשְׁלִיחַ מַשְׁלִיחָה מַשְׁלִיחִים מַשְׁלִיחוֹת
6.2 HIF. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא הִשְׁלִיחַ
היא הִשְׁלִ֫יחָה
אתה הִשְׁלַ֫חְתָּ
את הִשְׁלַחְתְּ הִשְׁלַ֫חַתְּ
אני הִשְׁלַ֫חְתִּי
הם \ הן הִשְׁלִ֫יחוּ
אתם הִשְׁלַ֗חְתֶּם
אתן הִשְׁלַ֗חְתֶּן
אנחנו הִשְׁלַ֫חְנוּ
הוא יַשְׁלִיחַ
היא תַּשְׁלִיחַ
אתה תַּשְׁלִיחַ
את תַּשְׁלִ֫יחִי
אני אַשְׁלִיחַ
הם יַשְׁלִ֫יחוּ
הן תַּשְׁלַ֫חְנָה
אתם תַּשְׁלִ֫יחוּ
אתן תַּשְׁלַ֫חְנָה
אנחנו נַשְׁלִיחַ
אתה הַשְׁלַח הַשְׁלֵחַ ]הַשְׁלִ֫יחָה]
את הַשְׁלִ֫יחִי
אתם הַשְׁלִ֫יחוּ
אתן הַשְׁלַ֫חְנָה
7. HUF. הֻשְׁלַח HUSHLACH MH olla lähetetty, kuljetettu
H3V HUF. TERT. LAR. -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-7-3lar.html
מֻשְׁלָח \ מָָשְׁלָח הֻשְׁלַח \ הָָשְׁלַח יֻשְׁלַח \ יָָשְׁלַח
מושלח הושלח יושלח
huf. MH olla lähetetty, kuljetettu, be sent
• harvinainen
מֻשְׁלָח מֻשְׁלַ֫חַת מֻשְׁלָחִים מֻשְׁלָחוֹת
מָָשְׁלָח מָָשְׁלַ֫חַת מָָשְׁלָחִים מָָשְׁלָחוֹת
מושלח מושלחת מושלחים מושלחות
הוא הֻשְׁלַח הָָשְׁלַח
היא הֻשְׁלְחָה הָָשְׁלְחָה
אתה הֻשְׁלַ֫חְתָּ הָָשְׁלַ֫חְתָּ
את הֻשְׁלַחְתְּ הָָשְׁלַחְתְּ הֻשְׁלַ֫חַתְּ הָָשְׁלַ֫חַתְּ
אני הֻשְׁלַ֫חְתִּי הָָשְׁלַ֫חְתִּי
הם \ הן הֻשְׁלְחוּ הָָשְׁלְחוּ
אתם הֻשְׁלַ֗חְתֶּם הָָשְׁלַ֗חְתֶּם
אתן הֻשְׁלַ֗חְתֶּן הָָשְׁלַ֗חְתֶּן
אנחנו הֻשְׁלַ֗חְנוּ הָָשְׁלַ֗חְנוּ
הוא יֻשְׁלַח יָָשְׁלַח
היא תֻּשְׁלַח תָָּשְׁלַח
אתה תֻּשְׁלַח תָָּשְׁלַח
את תֻּשְׁלְחִי תָָּשְׁלְחִי
אני אֻשְׁלַח אָָשְׁלַח
הם יֻשְׁלְחוּ יָָשְׁלְחוּ
הן תֻּשְׁלַ֫חְנָה תָָּשְׁלַ֫חְנָה
אתם תֻּשְׁלְחוּ תָָּשְׁלְחוּ
אתן תֻּשְׁלַ֫חְנָה תָָּשְׁלַ֫חְנָה
אנחנו נֻשְׁלַח נָָשְׁלַח
H9 HEPREA VERBITAULUKOT https://gen.fi/h9.html
H9 ש SHIN https://gen.fi/h9-3.html
H9 של SHIN–LAMED https://gen.fi/h9-3l.html
H9 שלח shalach (846x) lähettää, päästää irti, ojentaa (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-3l8.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
00. Dokumentteja
0. Johdanto:
0.1 Merkitys ja esiintyminen:
0.2 Binjanit:
1. Pa. שָׁלַח shalach BH lähettää, päästää irti, ojentaa
2. Nif. נִשְׁלַח nishlach BH pass. tulla lähetetyksi, olla kuljetettu, refl. ojentua
3. Kittal {pi.} {שִׁלֵּחַ} שִׁלַּח shilach {shileach} BH päästää irti, vapaaksi, luovuttaa
4. Pu. שֻׁלַּח shulach BH päästää lähtemään, tulla lähetetyksi, olla hylätty
5. Hiktattal/hiktattel הִשְׁתַּלֵּחַ \ הִשְׁתַּלַּח hishtalach/hishtaleach PBH pass. olla lähetetty
6. Hif. הִשְׁלִיחַ hishliach BH vapauttaa, päästää irti, antaa mennä, lähettää
7. Huf. הֻשְׁלַח hushlach MH olla lähetetty, kuljetettu
00. DOKUMENTTEJA
H2 שלח shalach (846/) lähettää, päästää irti, ojentaa (juuri) (tulossa, jHs.)
https://gen.fi/h2-3l8.html
Academy of the Hebrew Language (heprean verbitaulukot) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=שלח&binyan=0
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
Pealim (heprea–englanti-sanakirja taivutuskaavoineen)
https://www.pealim.com/
Seppälä, Seppo: Heprea–suomi-sanakirja. Suomen Karmel-yhdistys 1981 (SSH)
0. JOHDANTO
0.1 MERKITYS JA ESIINTYMINEN
• שָׁלַח shalach (846x, 1Moos03_22) lähettää, päästää irti, ojentaa (verbi)
שָׁלִיחַ שליח
mask. (kaatiil-nom.) PBH lähettiläs, apostoli
H3N Kaatiil-nomineja (adj., henkilön asemanimike, maanviljelysana)
https://gen.fi/h3n-kaatiil-nomineja.html
מַעֲשֵׂי־הַשְּׁלִיחִים
teosn. mask. Apostolien teot
(1Moos03_22H)
וַַיֹּ֫אמֶר יְהוָה אֱלֹהִים
הֵן הָאָדָם הָיָה כְּאַחַד מִמֶּ֫נּוּ
לָדַ֫עַת טוֹב וָרָ֑ע
וְעַתָּה פֶּן יִשְׁלַח יָדוֹ
וְלָקַח גַּם מֵעֵץ־הַחַיִּים
וְאָכַל וָחַי לְעֹלָֽם׃
0.2 BINJANIT
• BH pa., nif., kittal {pi.}, pu., hif., PBH hiktattal/hiktattel (hitp.), MH huf.
• שָׁלַח
pa. BH lähettää, päästää vapaaksi, ojentaa (käsi)
• נִשְׁלַח
nif. BH pass. tulla lähetetyksi, olla kuljetettu, refl. ojentua
• {שִׁלֵּחַ} שִׁלַּח
kittal {pi.} BH päästää irti, vapaaksi, luovuttaa
• שֻׁלַּח
pu. BH päästää lähtemään, tulla lähetetyksi, olla hylätty
• הִשְׁתַּלֵּחַ \ הִשְׁתַּלַּח
hiktattal/hiktattel (hitp.) PBH pass. olla lähetetty refl. ojentua
• הִשְׁלִיחַ
hif. BH vapauttaa, päästää irti, antaa mennä, lähettää
• הֻשְׁלַח
huf. MH olla lähetetty, kuljetettu
1. PA. שָׁלַח SHALACH BH lähettää, päästää irti, ojentaa
1.1 PA. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V PA. TERT. LAR. -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-1-3lar.html
לִשְׁלֹחַ שׁוֹלֵחַ שָׁלוּחַ שָׁלָח יִשְׁלַח שְׁלַח
לשלוח שולח שלוח שלח ישלח שלח
pa. trans. BH lähettää, päästää vapaaksi, ojentaa (käsi), send, dispatch,
stretch out, extend, send a message
שׁוֹלֵחַ שׁוֹלַ֫חַת שׁוֹלְחִים שׁוֹלְחוֹת
שָׁלוּחַ שְׁלוּחָה שְׁלוּחִים שְׁלוּחוֹת
adj. (pa. pass. partis.) lähetetty, ojennettu, ulotettu, nopea, kevyt, irtonainen,
irrotettu, PBH lähettiläs, sent, extended, outstreched, quick, let loose, swift, agent, messenger
1.2 PA. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
• NH puhek. perf. mon. 2. mask./fem. shaláchtem/n
הוא שָׁלַח
היא שָֽׁלְחָה
אתה שָׁלַ֫חְתָּ
את שָׁלַ֫חַתְּ }שָׁלַחְתְּ}
אני שָׁלַ֫חְתִּי
הם \ הן שָֽׁלְחוּ
אתם שְׁלַ֗חְתֶּם
אתן שְׁלַ֗חְתֶּן
אנחנו שָׁלַ֫חְנוּ
הוא יִשְׁלַח
היא תִּשְׁלַח
אתה תִּשְׁלַח
את תִּשְׁלְחִי
אני אֶשְׁלַח
הם יִשְׁלְחוּ
הן תִּשְׁלַ֫חְנָה
אתם תִּשְׁלְחוּ
אתן תִּשְׁלַ֫חְנָה
אנחנו נִשְׁלַח
אתה שְׁלַח ]שִׁלְחָה]
את שִׁלְחִי
אתם שִׁלְחוּ
אתן שְׁלַ֫חְנָה
2. NIF. נִשְׁלַח nishlach BH pass. tulla lähetetyksi, olla kuljetettu, refl. ojentua
2.1 NIF. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V NIF. TERT. LAR. -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-2-3lar.html
לְהִשָּׁלַח נִשְׁלָח נִשְׁלַח יִשָּׁלַח} \ יִשָּׁלֵחַ} הִשָּׁלַח \ {הִשָּׁלֵחַ}
להישלח נשלח נשלח יישלח הישלח
nif. BH pass. tulla lähetetyksi, olla lähetetty, toimitettu, kuljetettu, refl. ojentua,
be sent, dispatched, transmitted, ordered to go
נִשְׁלָח נִשְׁלַ֫חַת נִשְׁלָחִים נִשְׁלָחוֹת
2.2 NIF. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא נִשְׁלַח
היא נִשְׁלְחָה
אתה נִשְׁלַ֫חְתָּ
את {נִשְׁלַחְתְּ{ נִשְׁלַ֫חַתְּ
אני נִשְׁלַ֫חְתִּי
הם \ הן נִשְׁלְחוּ
אתם נִשְׁלַ֗חְתֶּם
אתן נִשְׁלַ֗חְתֶּן
אנחנו נִשְׁלַ֫חְנוּ
הוא יִשָּׁלַח }יִשָּׁלֵחַ}
היא תִּשָּׁלַח {תִּשָּׁלֵחַ}
אתה תִּשָּׁלַח }תִּשָּׁלֵחַ{
את תִּשָּֽׁלְחִי
אני אֶשָּׁלַח }אֶשָּׁלֵחַ{ }אִשָּׁלַח{ }אִשָּׁלֵחַ}
הם יִשָּֽׁלְחוּ
הן תִּשָּׁלַ֫חְנָה
אתם תִּשָּֽׁלְחוּ
אתן תִּשָּׁלַ֫חְנָה
אנחנו נִשָּׁלַח {נִשָּׁלֵחַ}
אתה הִשָּׁלַח {הִשָּׁלֵחַ} ]הִשָּֽׁלְחָה]
את הִשָּֽׁלְחִי
אתם הִשָּֽׁלְחוּ
אתן הִשָּׁלַ֫חְנָה
3. KITTAL {PI.} {שִׁלֵּחַ} שִׁלַּח SHILACH {SHILEACH} BH päästää irti
3.1 KITTAL {PI.} JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V PI. TERT. LAR. -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-3-3lar.html
לְשַׁלֵּחַ מְשַׁלֵּחַ שִׁלַּח} \ שִׁלֵּחַ {יְשַׁלַּח} \ יְשַׁלֵּחַ {שַׁלַּח \ {שַׁלֵּחַ}
לשלח משלח שילח ישלח שלח
pi. BH päästää irti, vapaaksi, valloilleen, luovuttaa, hylätä, kuljetuttaa,
kurkottaa, send away/off/out/forth, let loose/go, set free, release,
stretch out, extend, dismiss, divorce
מְשַׁלֵּחַ מְשַׁלַּ֫חַת מְשַׁלְּחִים מְשַׁלְּחוֹת
3.2 KITTAL {PI.} PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא {שִׁלֵּחַ} שִׁלַּח
היא שִׁלְּחָה
אתה שִׁלַּ֫חְתָּ
את }שִׁלַּחְתְּ{ שִׁלַּ֫חַתְּ
אני שִׁלַּ֫חְתִּי
הם \ הן שִׁלְּחוּ
אתם שִׁלַּ֗חְתֶּם
אתן שִׁלַּ֗חְתֶּן
אנחנו שִׁלַּ֫חְנוּ
הוא }יְשַׁלֵּחַ{ יְשַׁלַּח
היא {תְּשַׁלֵּחַ} תְּשַׁלַּח
אתה {תְּשַׁלֵּחַ} תְּשַׁלַּח
את תְּשַׁלְּחִי
אני {אֲשַׁלֵּחַ} אֲשַׁלַּח
הם יְשַׁלְּחוּ
הן תְּשַׁלַּ֫חְנָה
אתם תְּשַׁלְּחוּ
אתן תְּשַׁלַּ֫חְנָה
אנחנו {נְשַׁלֵּחַ} נְשַׁלַּח
אתה שַׁלַּח {שַׁלֵּחַ} ]שַׁלְּחָה]
את שַׁלְּחִי
אתם שַׁלְּחוּ
אתן שַׁלַּ֫חְנָה
4. PU. שֻׁלַּח SHULACH BH päästää lähtemään, tulla lähetetyksi, olla hylätty
H3V PU. TERT. LAR -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-4-3lar.html
מְשֻׁלָּח שֻׁלַּח יְשֻׁלַּח
משולח שולח ישולח
pu. BH päästää lähtemään, joutua johonkin, tulla lähetetyksi, olla hylätty,
be sent away/off, dismissed, driven away, removed
מְשֻׁלָּח מְשֻׁלַּ֫חַת מְשֻׁלָּחִים מְשֻׁלָּחוֹת
הוא שֻׁלַּח
היא שֻׁלְּחָה
אתה שֻׁלַּ֫חְתָּ
את {שֻׁלַּחְתְּ} שֻׁלַּ֫חַתְּ
אני שֻׁלַּ֫חְתִּי
הם \ הן שֻׁלְּחוּ
אתם שֻׁלַּ֗חְתֶּם
אתן שֻׁלַּ֗חְתֶּן
אנחנו שֻׁלַּ֫חְנוּ
הוא יְשֻׁלַּח
היא תְּשֻׁלַּח
אתה תְּשֻׁלַּח
את תְּשֻׁלְּחִי
אני אֲשֻׁלַּח
הם יְשֻׁלְּחוּ
הן תְּשֻׁלַּ֫חְנָה
אתם תְּשֻׁלְּחוּ
אתן תְּשֻׁלַּ֫חְנָה
אנחנו נְשֻׁלַּח
5. HIKTATTAL/HIKTATTEL (HITP.) הִשְׁתַּלֵּחַ \ הִשְׁתַּלַּח HISHTALACH/
HISHTALEACH PBH pass. olla lähetetty, refl. ojentua
5.1 HIKTATTAL/HIKTATTEL (HITP.) JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V HITP. METATEESI -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-5-metateesi.html
H3V HITP. TERT. LAR. -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-5-3lar.html
לְהִשְׁתַּלֵּחַ מִשְׁתַּלֵּחַ הִשְׁתַּלֵּחַ \ הִשְׁתַּלַּח
יִשְׁתַּלֵּחַ \ יִשְׁתַּלַּח הִשְׁתַּלַּח \ הִשְׁתַּלֵּחַ
להשתלח משתלח השתלח ישתלח השתלח
hiktattal (hitp.) PBH pass. olla lähetetty, toimitettu, karkotettu, pois ajettu,
refl. ojentua, huitaista, be sent/driven away, removed, stretched out,
lash out
מִשְׁתַּלֵּחַ מִשְׁתַּלַּ֫חַת מִשְׁתַּלְּחִים מִשְׁתַּלְּחוֹת
5.2 HIKTATTAL/HIKTATTEL (HITP.) PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא הִשְׁתַּלֵּחַ הִשְׁתַּלַּח
היא הִשְׁתַּלְּחָה
אתה הִשְׁתַּלַּ֫חְתָּ
את הִשְׁתַּלַּחְתְּ הִשְׁתַּלַּ֫חַתְּ
אני הִשְׁתַּלַּ֫חְתִּי
הם \ הן הִשְׁתַּלְּחוּ
אתם הִשְׁתַּלַּ֗חְתֶּם
אתן הִשְׁתַּלַּ֗חְתֶּן
אנחנו הִשְׁתַּלַּ֫חְנוּ
הוא יִשְׁתַּלֵּחַ יִשְׁתַּלַּח
היא תִּשְׁתַּלֵּחַ תִּשְׁתַּלַּח
אתה תִּשְׁתַּלֵּחַ תִּשְׁתַּלַּח
את תִּשְׁתַּלְּחִי
אני אֶשְׁתַּלֵּחַ אֶשְׁתַּלַּח
הם יִשְׁתַּלְּחוּ
הן תִּשְׁתַּלַּ֫חְנָה
אתם תִּשְׁתַּלְּחוּ
אתן תִּשְׁתַּלַּ֫חְנָה
אנחנו נִשְׁתַּלֵּחַ נִשְׁתַּלַּח
אתה הִשְׁתַּלַּח הִשְׁתַּלֵּחַ
את הִשְׁתַּלְּחִי
אתם הִשְׁתַּלְּחוּ
אתן הִשְׁתַּלַּ֫חְנָה
6. HIF. הִשְׁלִיחַ HISHLIACH BH vapauttaa, päästää irti, antaa mennä, lähettää
6.1 HIF. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V HIF. TERT. LAR. -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-6-3lar.html
לְהַשְׁלִיחַ מַשְׁלִיחַ הִשְׁלִיחַ יַשְׁלִיחַ הַשְׁלַח \ הַשְׁלֵחַ
להשליח משליח השליח ישליח השלח
hif. BH vapauttaa, päästää irti, antaa mennä, lähettää,
send (as punishment, like wild beasts, flies, famine, the enemy)
• NH:ssa harvinainen
מַשְׁלִיחַ מַשְׁלִיחָה מַשְׁלִיחִים מַשְׁלִיחוֹת
6.2 HIF. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא הִשְׁלִיחַ
היא הִשְׁלִ֫יחָה
אתה הִשְׁלַ֫חְתָּ
את הִשְׁלַחְתְּ הִשְׁלַ֫חַתְּ
אני הִשְׁלַ֫חְתִּי
הם \ הן הִשְׁלִ֫יחוּ
אתם הִשְׁלַ֗חְתֶּם
אתן הִשְׁלַ֗חְתֶּן
אנחנו הִשְׁלַ֫חְנוּ
הוא יַשְׁלִיחַ
היא תַּשְׁלִיחַ
אתה תַּשְׁלִיחַ
את תַּשְׁלִ֫יחִי
אני אַשְׁלִיחַ
הם יַשְׁלִ֫יחוּ
הן תַּשְׁלַ֫חְנָה
אתם תַּשְׁלִ֫יחוּ
אתן תַּשְׁלַ֫חְנָה
אנחנו נַשְׁלִיחַ
אתה הַשְׁלַח הַשְׁלֵחַ ]הַשְׁלִ֫יחָה]
את הַשְׁלִ֫יחִי
אתם הַשְׁלִ֫יחוּ
אתן הַשְׁלַ֫חְנָה
7. HUF. הֻשְׁלַח HUSHLACH MH olla lähetetty, kuljetettu
H3V HUF. TERT. LAR. -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-7-3lar.html
מֻשְׁלָח \ מָָשְׁלָח הֻשְׁלַח \ הָָשְׁלַח יֻשְׁלַח \ יָָשְׁלַח
מושלח הושלח יושלח
huf. MH olla lähetetty, kuljetettu, be sent
• harvinainen
מֻשְׁלָח מֻשְׁלַ֫חַת מֻשְׁלָחִים מֻשְׁלָחוֹת
מָָשְׁלָח מָָשְׁלַ֫חַת מָָשְׁלָחִים מָָשְׁלָחוֹת
מושלח מושלחת מושלחים מושלחות
הוא הֻשְׁלַח הָָשְׁלַח
היא הֻשְׁלְחָה הָָשְׁלְחָה
אתה הֻשְׁלַ֫חְתָּ הָָשְׁלַ֫חְתָּ
את הֻשְׁלַחְתְּ הָָשְׁלַחְתְּ הֻשְׁלַ֫חַתְּ הָָשְׁלַ֫חַתְּ
אני הֻשְׁלַ֫חְתִּי הָָשְׁלַ֫חְתִּי
הם \ הן הֻשְׁלְחוּ הָָשְׁלְחוּ
אתם הֻשְׁלַ֗חְתֶּם הָָשְׁלַ֗חְתֶּם
אתן הֻשְׁלַ֗חְתֶּן הָָשְׁלַ֗חְתֶּן
אנחנו הֻשְׁלַ֗חְנוּ הָָשְׁלַ֗חְנוּ
הוא יֻשְׁלַח יָָשְׁלַח
היא תֻּשְׁלַח תָָּשְׁלַח
אתה תֻּשְׁלַח תָָּשְׁלַח
את תֻּשְׁלְחִי תָָּשְׁלְחִי
אני אֻשְׁלַח אָָשְׁלַח
הם יֻשְׁלְחוּ יָָשְׁלְחוּ
הן תֻּשְׁלַ֫חְנָה תָָּשְׁלַ֫חְנָה
אתם תֻּשְׁלְחוּ תָָּשְׁלְחוּ
אתן תֻּשְׁלַ֫חְנָה תָָּשְׁלַ֫חְנָה
אנחנו נֻשְׁלַח נָָשְׁלַח