H9 שמר shamar (467x) vartioida (HEPREA VERBITAULUKOT)

h9-3mr.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 27.2.2025).
H9 HEPREA VERBITAULUKOT https://gen.fi/h9.html
H9 ש SHIN https://gen.fi/h9-3.html
H9 שמ SHIN–MEM https://gen.fi/h9-3m.html
H9 שמר shamar (467x) vartioida, varjella, noudattaa, säilyttää (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-3mr.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
00. Dokumentteja
1. Johdanto:
0.1 Merkitys ja esiintyminen:
0.2 Binjanit:
1. Pa. שָׁמַר shamar (426x) vartioida, varjella, noudattaa, säilyttää
2. Nif. נִשְׁמַר nishmar (37x) pass. olla vartioitu, varjeltu, refl. pitää huolta itsestään, varoa
3. Pi. שִׁמֵּר shimer (1x) kunnioittaa, PBH valvoa, vartioida, noudattaa, denom. siivilöidä
4. Pu. שֻׁמַּר shumar PBH olla varjeltu, vartioitu, noudatettu, denom. olla siivilöity
5. Hiktattel (hitp.) הִשְׁתַּמֵּר hishtamer (3x) pitää varansa, varoa, NH säilyä
6. Hif. –:
7. Huf. –:
00. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
H2 שמר shamar (467/) vartioida, varjella (juuri) (tulossa, jHs.)
Academy of the Hebrew Language (heprean verbitaulukot) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=שמר&binyan=0
Even-Shoshan, Avraham: Konkordantsia chadasha.
Hamilon Hechadash 2000 (EShK)
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Lisowsky, Gerhard: Konkordanz zum hebräischen Alten Testament.
Dritte Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft 1993 (KHAT)
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
Pealim (heprea–englanti-sanakirja)
https://www.pealim.com/
Seppälä, Seppo: Heprea–suomi-sanakirja. Suomen Karmel-yhdistys 1981 (SSH)
0. JOHDANTO
0.1 MERKITYS JA ESIINTYMINEN
H3V VAHVOJA VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-0-v.html
• שָׁמַר shamar (467x, 1Moos02_15) vartioida, varjella, noudattaa,
säilyttää (verbi)
• 28. yleisin verbi Tanachissa
(1Moos02_15H)
וַיִּקַּח יְהוָה אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָ֑ם
וַיַּנִּחֵ֫הוּ בְֿגַן־עֵ֫דֶן לְעָבְדָהּ וּלְשָׁמְרָֽהּ׃
וַיַּנִּחֵ֫הוּ
hif. II kons. impf. yks. 3. mask. + suff. yks. 3. mask.
H9 נוח nuach (142x) pysähtyä, jäädä paikoilleen, asettua, levätä (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-nw8.html
hif. הֵנִיחַ I (onton verbin kaltainen) laskea alas, lepuuttaa,
päästää rauhaan, rauhoittaa
hif. הִנִּיחַ II (prim. nun -verbin kaltainen) panna, asettaa,
sijoittaa, päästää irti
vrt. נִנּוֹחַ nif. perf. yks. 3. mask. PBH (vain inf., perf. ja partis.)
pass. olla rauhaan laskettu/päästetty
refl. rauhoittua, palautua entiselleen, päästä rauhaan
גַּן גן
mask. [& fem. 1Moos02_15] puutarha, puisto
H9 גנן ganan (8x) suojata muurilla (verbi)
15 Ja otti Jahve Jumala (sen) ihmisen
ja asetti hänet Eedenin puutarhassa/puutarhaan palvelemaan/viljelemään sitä ja vartioimaan/varjelemaan sitä.
(1Moos02_15_JMR)
• shamar-verbin taivutusmuodot Tanachissa
H9A שמר shamar (467x) vartioida (verbintaiv. Tanach)
https://gen.fi/h9a-3mr.html
• shamar-verbin klassinen pa'al-taivutus
H9 שמר shamar, klassinen pa'al-taivutus (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-3mr-pa-klass-taiv.html
• shamar-verbin synonyymejä
H9 שמר shamar vartioida (verbi synonyymejä)
https://gen.fi/h9-3mr-synonyymeja.html
0.2 BINJANIT
• valtaosa Tanachin esiintymisistä pa'al-muodossa (426x)
• johdetuista vartaloista esiintyy nif'al- (37x), pi'el- (1x) ja hitpael-muotoja (3x)
• Raamatun jälkeisestä antiikin ajan hepreasta (PBH) alkaen on käytetty lisäksi
pual-muotoja
• ei käytetä kausatiivivartaloissa (hif'il ja huf'al)
• hitpael-muodossa on metateesi "takaheitto"
eli t- ja s-äänteet vaihtavat keskenään paikkaa: *hitkattel > hiktattel
• BH pa., nif., pi., hiktattel (hitp.), PBH pu.
שָׁמַר
pa. BH vartioida, varjella, noudattaa, säilyttää
נִשְׁמַר
nif. BH pass. olla vartioitu, varjeltu, refl. pitää huolta itsestään, varoa
שִׁמֵּר
pi. BH kunnioittaa, PBH valvoa, vartioida, noudattaa, denom. siivilöidä
שֻׁמַּר
pu. PBH olla varjeltu, vartioitu, noudatettu, denom. olla siivilöity
הִשְׁתַּמֵּר
hiktattel (hitp.) BH pitää varansa, varoa, NH säilyä
1. PA. שָׁמַר SHAMAR (426x) vartioida, varjella, noudattaa, säilyttää
1.1 PA. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V PA. PERF. VAHVA A-VART. -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-1-perf-a.html
H3V PA. IMPF. VAHVA O-VART. -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-1-impf-o.html
לִשְׁמֹר שׁוֹמֵר שָׁמוּר שָׁמַר יִשְׁמֹר שְׁמֹר
לשמור שומר שמור שמר ישמור שמור
pa. trans. (426x, 1Moos02_15) vartioida, varjella, olla vastuussa, noudattaa,
toimia jonkun mukaisesti, ylläpitää, hoitaa, pitää huolta, pitää kiinni juhla-ajoista, pitää käskyt, pitäytyä sopimukseen, valvoa, rajoittaa, varastoida, säilyttää, säästää, tarkkailla, odottaa, ottaa huomioon, olla huolellinen, noudattaa huolellisesti, omistautua, palvella, kunnioittaa, watch (over), have charge of, guard, keep, retain, save, observe, stick to an agreement, keep an appointment, hold on to, devote oneself to, wait for, celebrate, heed, preserve, protect, take care of, maintain, restrain, custodire, observare, conservare
[שָׁמוֹר]
pa. inf. abs. vartioiminen, käännös usein "vartioimalla"
שׁוֹמֵר שׁוֹמֶ֫רֶת שׁוֹמְרִים שׁוֹמְרוֹת
שָׁמוּר שְׁמוּרָה שְׁמוּרִים שְׁמוּרוֹת
adj. (pa. pass. partis.) (3x, 1Sam09_24, 2Sam23_05, Saarn05_12)
varattu, säästetty, vartioitu, varjeltu, vakaa, talletettu, NH sydämeen talletettu, rajattu, luottamuksellinen, guarded, kept, reserved
1.2 PA. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
• perf. mon. 2. mask./fem. puhek. shamártem/n
הוא שָׁמַר
היא שָֽׁמְרָה
אתה שָׁמַ֫רְתָּ
את שָׁמַרְתְּ
אני שָׁמַ֫רְתִּי
הם \ הן שָֽׁמְרוּ
אתם שְׁמַ֗רְתֶּם
אתן שְׁמַ֗רְתֶּן
אנחנו שָׁמַ֫רְנוּ
הוא יִשְׁמֹר
היא תִּשְׁמֹר
אתה תִּשְׁמֹר
את תִּשְׁמְרִי
אני אֶשְׁמֹר
הם יִשְׁמְרוּ
הן תִּשְׁמֹ֫רְנָה
אתם תִּשְׁמְרוּ
אתן תִּשְׁמֹ֫רְנָה
אנחנו נִשְׁמֹר
אתה שְׁמֹר [שָׁמְרָה]
את שִׁמְרִי
אתם שִׁמְרוּ
אתן שְׁמֹ֫רְנָה
2. NIF. נִשְׁמַר NISHMAR BH pass. olla vartioitu, varjeltu,
refl. pitää huolta itsestään, varoa
2.1 NIF. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V NIF. VAHVA -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-2-v.html
• nif'alin infinitiivissä, imperfekti/futuurissa ja imperatiivissa hin-etuliite
לְהִשָּׁמֵר נִשְׁמָר נִשְׁמַר יִשָּׁמֵר הִשָּׁמֵר
להישמר נשמר נשמר יישמר הישמר
nif. (37x, 1Moos24_06)
• 1. pass. olla vartioitu, varjeltu, noudatettu, huomioon otettu, paimennettu,
tulla vartioiduksi, varjelluksi, noudatetuksi, huomioon otetuksi,
NH (myös) olla säilytetty, tulla säilytetyksi,
be kept, guarded, protected, custodiri
• 2. refl. ottaa huomioon, noudattaa, pitää huolta itsestään, pitää varansa,
varoa, olla varuillaan/huolellinen, pidättäytyä "varjella/vartioida itseään", be on one's guard, safeguarded, careful, take heed, keep oneself, refrain, abstain, cavere, se abstinere
נִזְהַר, שָׁמַר עַצְמוֹ
H9 זהר nizhar (22x) nif. tulla varoitetuksi, olla varovainen; hif. loistaa (verbi)
נִשְׁמָר נִשְׁמֶ֫רֶת נִשְׁמָרִים נִשְׁמָרוֹת
2.2 NIF. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא נִשְׁמַר
היא נִשְׁמְרָה
אתה נִשְׁמַ֫רְתָּ
את נִשְׁמַרְתְּ
אני נִשְׁמַ֫רְתִּי
הם \ הן נִשְׁמְרוּ
אתם נִשְׁמַרְתֶּם
אתן נִשְׁמַרְתֶּן
אנחנו נִשְׁמַ֫רְנוּ
הוא יִשָּׁמֵר *יְְהִנְשָׁמֵֵר
היא תִּשָּׁמֵר *תְּהִנְשָׁמֵֵר
אתה תִּשָּׁמֵר *תְּהִנְשָׁמֵֵר
את תִּשָּֽׁמְרִי *תְְּהִנְשָֽׁמְרִי
אני אֶשָּׁמֵר אִשָּׁמֵר *אֱהִנְשָׁמֵר
הם יִשָּֽׁמְרוּ *יְהִנְשָֽׁמְרוּ
הן }תִּשָּׁמֵ֫רְנָה{ תִּשָּׁמַ֫רְנָה *תְּהִנְשָׁמַ֫רְנָה
אתם תִּשָּֽׁמְרוּ *תְְּהִנְשָֽׁמְרוּ
אתן }תִּשָּׁמֵ֫רְנָה{ תִּשָּׁמַ֫רְנָה *תְּהִנְשָׁמַ֫רְנָה
אנחנו נִשָּׁמֵר *נְהִנְשָׁמֵֵר
אתה הִשָּׁמֵר ]הִשָּֽׁמְרָה]
את הִשָּֽׁמְרִי
אתם הִשָּֽׁמְרוּ
אתן {הִשָּׁמֵ֫רְנָה} הִשָּׁמַ֫רְנָה
3. PI. שִׁמֵּר SHIMER (1x) kunnioittaa, PBH valvoa, vartioida, noudattaa,
säilyttää, säilöä, denom. siivilöidä
3.1 PI. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V PI. VAHVA -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-3-v.html
לְשַׁמֵּר מְשַׁמֵּר שִׁמֵּר יְשַׁמֵּר שַׁמֵּר
לשמר משמר שימר ישמר שמר
pi. trans. (1x, Joona02_09)
• 1. BH kunnioittaa, palvoa, seurata (jumalia) "noudattaa/tarkkailla
intensiivisesti" pay regard, revere, colere
• 2. PBH valvoa, vartioida, noudattaa, olla rikkomatta, säilyttää, ylläpitää,
säilöä, watch, guard, take care, preserve, maintain
הִקְפִּיד
H9 קפד kafad MH olla lyhennetty, vähennetty, pi. (1x, Jes38_12)
tehdä lyhyemmäksi, kiertää kangas kangaspuissa kerälle, hif. PBH olla pikkutarkka, pitää tarkasti huolta; ärsyttää, loukata
• 3. PBH (denom. שְׁמָרִים) siivilöidä (erit. viinistä sakka), strain, filter
מְשַׁמֵּר מְשַׁמֶּ֫רֶת מְשַׁמְּרִים מְשַׁמְּרוֹת
3.2 PI. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא שִׁמֵּר
היא שִׁמְּרָה
אתה שִׁמַּ֫רְתָּ
את שִׁמַּרְתְּ
אני שִׁמַּ֫רְתִּי
הם \ הן שִׁמְּרוּ
אתם שִׁמַּרְתֶּם
אתן שִׁמַּרְתֶּן
אנחנו שִׁמַּ֫רְנוּ
הוא יְשַׁמֵּר
היא תְּשַׁמֵּר
אתה תְּשַׁמֵּר
את תְּשַׁמְּרִי
אני אֲשַׁמֵּר
הם יְשַׁמְּרוּ
הן תְּשַׁמֵּ֫רְנָה
אתם תְּשַׁמְּרוּ
אתן תְּשַׁמֵּ֫רְנָה
אנחנו נְשַׁמֵּר
אתה שַׁמֵּר ]שַׁמְּרָה[
את שַׁמְּרִי
אתם שַׁמְּרוּ
אתן שַׁמֵּ֫רְנָה
4. PU. שֻׁמַּר SHUMAR PBH olla varjeltu, vartioitu, valvottu,
säilytetty, säilötty; tulla varjelluksi, vartioiduksi jne., denom. olla siivilöity
H3V PU. VAHVA -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-4-v.html
מְשֻׁמָּר שֻׁמַּר יְשֻׁמַּר
משומר שומר ישומר
pu. PBH
• 1. olla varjeltu, vartioitu, valvottu, säilytetty, säilötty,
tulla varjelluksi, vartioiduksi, valvotuksi, säilytetyksi, säilötyksi,
be watched, guarded
• 2. (denom. שְׁמָרִים) olla siivilöity, tulla siivilöidyksi
(erit. viinistä sakka), be strained, filtered
• Pu'al-verbivartalosta ei yleensä esiinny infinitiivimuotoja. Klassisessa
hepreassa shamar-verbistä esiintyy kuitenkin erittäin harvinainen
pu. inf. abs. "shumor".
]שֻׁמֹּר[
pu. inf. abs.
מְשֻׁמָּר מְשֻׁמֶּ֫רֶת מְשֻׁמָּרִים מְשֻׁמָּרוֹת
הוא שֻׁמַּר
היא שֻׁמְּרָה
אתה שֻׁמַּ֫רְתָּ
את שֻׁמַּרְתְּ
אני שֻׁמַּ֫רְתִּי
הם \ הן שֻׁמְּרוּ
אתם שֻׁמַּרְתֶּם
אתן שֻׁמַּרְתֶּן
אנחנו שֻׁמַּ֫רְנוּ
הוא יְשֻׁמַּר
היא תְּשֻׁמַּר
אתה תְּשֻׁמַּר
את תְּשֻׁמְּרִי
אני אֲשֻׁמַּר
הם יְשֻׁמְּרוּ
הן תְּשֻׁמַּ֫רְנָה
אתם תְּשֻׁמְּרוּ
אתן תְּשֻׁמַּ֫רְנָה
אנחנו נְשֻׁמַּר
5. hiktattel (hitp.) הִשְׁתַּמֵּר HISHTAMER (3x) pitää varansa, NH säilyä
5.1 hiktattel (hitp.) JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V HITP. METATEESI -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-5-metateesi.html
לְהִשְׁתַּמֵּר מִשְׁתַּמֵּר הִשְׁתַּמֵּר יִשְׁתַּמֵּר הִשְׁתַּמֵּר
להשתמר משתמר השתמר ישתמר השתמר
hiktattel (hitp.) (3x, 2Sam22_24)
• 1. pitää varansa, varoa = לְהִזָּהֵר
• 2. NH tulla säilytetyksi, säilyä, tulla noudatetuksi "säilyttää itsensä"
beware, take care, take heed, be kept, observed, preserved,
cavere /vē/
• metateesi: t- ja s-äänteet (tav ja shin) vaihtavat paikkaa
מִשְׁתַּמֵּר מִשְׁתַּמֶּ֫רֶת מִשְׁתַּמְּרִים מִשְׁתַּמְּרוֹת
5.2 hiktattel (hitp.) PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא הִשְׁתַּמֵּר ]הִשְׁתַּמַּר[
היא הִשְׁתַּמְּרָה
אתה הִשְׁתַּמַּ֫רְתָּ
את הִשְׁתַּמַּרְתְּ
אני הִשְׁתַּמַּ֫רְתִּי
הם \ הן הִשְׁתַּמְּרוּ
אתם הִשְׁתַּמַּרְתֶּם
אתן הִשְׁתַּמַּרְתֶּן
אנחנו הִשְׁתַּמַּ֫רְנוּ
הוא יִשְׁתַּמֵּר
היא תִּשְׁתַּמֵּר
אתה תִּשְׁתַּמֵּר
את תִּשְׁתַּמְּרִי
אני אֶשְׁתַּמֵּר
הם יִשְׁתַּמְּרוּ
הן תִּשְׁתַּמֵּ֫רְנָה
אתם תִּשְׁתַּמְּרוּ
אתן תִּשְׁתַּמֵּ֫רְנָה
אנחנו נִשְׁתַּמֵּר
אתה הִשְׁתַּמֵּר ]הִשְׁתַּמְּרָה]
את הִשְׁתַּמְּרִי
אתם הִשְׁתַּמְּרוּ
אתן הִשְׁתַּמֵּ֫רְנָה
H9 HEPREA VERBITAULUKOT https://gen.fi/h9.html
H9 ש SHIN https://gen.fi/h9-3.html
H9 שמ SHIN–MEM https://gen.fi/h9-3m.html
H9 שמר shamar (467x) vartioida, varjella, noudattaa, säilyttää (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-3mr.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
00. Dokumentteja
1. Johdanto:
0.1 Merkitys ja esiintyminen:
0.2 Binjanit:
1. Pa. שָׁמַר shamar (426x) vartioida, varjella, noudattaa, säilyttää
2. Nif. נִשְׁמַר nishmar (37x) pass. olla vartioitu, varjeltu, refl. pitää huolta itsestään, varoa
3. Pi. שִׁמֵּר shimer (1x) kunnioittaa, PBH valvoa, vartioida, noudattaa, denom. siivilöidä
4. Pu. שֻׁמַּר shumar PBH olla varjeltu, vartioitu, noudatettu, denom. olla siivilöity
5. Hiktattel (hitp.) הִשְׁתַּמֵּר hishtamer (3x) pitää varansa, varoa, NH säilyä
6. Hif. –:
7. Huf. –:
00. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
H2 שמר shamar (467/) vartioida, varjella (juuri) (tulossa, jHs.)
Academy of the Hebrew Language (heprean verbitaulukot) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=שמר&binyan=0
Even-Shoshan, Avraham: Konkordantsia chadasha.
Hamilon Hechadash 2000 (EShK)
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Lisowsky, Gerhard: Konkordanz zum hebräischen Alten Testament.
Dritte Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft 1993 (KHAT)
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
Pealim (heprea–englanti-sanakirja)
https://www.pealim.com/
Seppälä, Seppo: Heprea–suomi-sanakirja. Suomen Karmel-yhdistys 1981 (SSH)
0. JOHDANTO
0.1 MERKITYS JA ESIINTYMINEN
H3V VAHVOJA VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-0-v.html
• שָׁמַר shamar (467x, 1Moos02_15) vartioida, varjella, noudattaa,
säilyttää (verbi)
• 28. yleisin verbi Tanachissa
(1Moos02_15H)
וַיִּקַּח יְהוָה אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָ֑ם
וַיַּנִּחֵ֫הוּ בְֿגַן־עֵ֫דֶן לְעָבְדָהּ וּלְשָׁמְרָֽהּ׃
וַיַּנִּחֵ֫הוּ
hif. II kons. impf. yks. 3. mask. + suff. yks. 3. mask.
H9 נוח nuach (142x) pysähtyä, jäädä paikoilleen, asettua, levätä (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-nw8.html
hif. הֵנִיחַ I (onton verbin kaltainen) laskea alas, lepuuttaa,
päästää rauhaan, rauhoittaa
hif. הִנִּיחַ II (prim. nun -verbin kaltainen) panna, asettaa,
sijoittaa, päästää irti
vrt. נִנּוֹחַ nif. perf. yks. 3. mask. PBH (vain inf., perf. ja partis.)
pass. olla rauhaan laskettu/päästetty
refl. rauhoittua, palautua entiselleen, päästä rauhaan
גַּן גן
mask. [& fem. 1Moos02_15] puutarha, puisto
H9 גנן ganan (8x) suojata muurilla (verbi)
15 Ja otti Jahve Jumala (sen) ihmisen
ja asetti hänet Eedenin puutarhassa/puutarhaan palvelemaan/viljelemään sitä ja vartioimaan/varjelemaan sitä.
(1Moos02_15_JMR)
• shamar-verbin taivutusmuodot Tanachissa
H9A שמר shamar (467x) vartioida (verbintaiv. Tanach)
https://gen.fi/h9a-3mr.html
• shamar-verbin klassinen pa'al-taivutus
H9 שמר shamar, klassinen pa'al-taivutus (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-3mr-pa-klass-taiv.html
• shamar-verbin synonyymejä
H9 שמר shamar vartioida (verbi synonyymejä)
https://gen.fi/h9-3mr-synonyymeja.html
0.2 BINJANIT
• valtaosa Tanachin esiintymisistä pa'al-muodossa (426x)
• johdetuista vartaloista esiintyy nif'al- (37x), pi'el- (1x) ja hitpael-muotoja (3x)
• Raamatun jälkeisestä antiikin ajan hepreasta (PBH) alkaen on käytetty lisäksi
pual-muotoja
• ei käytetä kausatiivivartaloissa (hif'il ja huf'al)
• hitpael-muodossa on metateesi "takaheitto"
eli t- ja s-äänteet vaihtavat keskenään paikkaa: *hitkattel > hiktattel
• BH pa., nif., pi., hiktattel (hitp.), PBH pu.
שָׁמַר
pa. BH vartioida, varjella, noudattaa, säilyttää
נִשְׁמַר
nif. BH pass. olla vartioitu, varjeltu, refl. pitää huolta itsestään, varoa
שִׁמֵּר
pi. BH kunnioittaa, PBH valvoa, vartioida, noudattaa, denom. siivilöidä
שֻׁמַּר
pu. PBH olla varjeltu, vartioitu, noudatettu, denom. olla siivilöity
הִשְׁתַּמֵּר
hiktattel (hitp.) BH pitää varansa, varoa, NH säilyä
1. PA. שָׁמַר SHAMAR (426x) vartioida, varjella, noudattaa, säilyttää
1.1 PA. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V PA. PERF. VAHVA A-VART. -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-1-perf-a.html
H3V PA. IMPF. VAHVA O-VART. -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-1-impf-o.html
לִשְׁמֹר שׁוֹמֵר שָׁמוּר שָׁמַר יִשְׁמֹר שְׁמֹר
לשמור שומר שמור שמר ישמור שמור
pa. trans. (426x, 1Moos02_15) vartioida, varjella, olla vastuussa, noudattaa,
toimia jonkun mukaisesti, ylläpitää, hoitaa, pitää huolta, pitää kiinni juhla-ajoista, pitää käskyt, pitäytyä sopimukseen, valvoa, rajoittaa, varastoida, säilyttää, säästää, tarkkailla, odottaa, ottaa huomioon, olla huolellinen, noudattaa huolellisesti, omistautua, palvella, kunnioittaa, watch (over), have charge of, guard, keep, retain, save, observe, stick to an agreement, keep an appointment, hold on to, devote oneself to, wait for, celebrate, heed, preserve, protect, take care of, maintain, restrain, custodire, observare, conservare
[שָׁמוֹר]
pa. inf. abs. vartioiminen, käännös usein "vartioimalla"
שׁוֹמֵר שׁוֹמֶ֫רֶת שׁוֹמְרִים שׁוֹמְרוֹת
שָׁמוּר שְׁמוּרָה שְׁמוּרִים שְׁמוּרוֹת
adj. (pa. pass. partis.) (3x, 1Sam09_24, 2Sam23_05, Saarn05_12)
varattu, säästetty, vartioitu, varjeltu, vakaa, talletettu, NH sydämeen talletettu, rajattu, luottamuksellinen, guarded, kept, reserved
1.2 PA. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
• perf. mon. 2. mask./fem. puhek. shamártem/n
הוא שָׁמַר
היא שָֽׁמְרָה
אתה שָׁמַ֫רְתָּ
את שָׁמַרְתְּ
אני שָׁמַ֫רְתִּי
הם \ הן שָֽׁמְרוּ
אתם שְׁמַ֗רְתֶּם
אתן שְׁמַ֗רְתֶּן
אנחנו שָׁמַ֫רְנוּ
הוא יִשְׁמֹר
היא תִּשְׁמֹר
אתה תִּשְׁמֹר
את תִּשְׁמְרִי
אני אֶשְׁמֹר
הם יִשְׁמְרוּ
הן תִּשְׁמֹ֫רְנָה
אתם תִּשְׁמְרוּ
אתן תִּשְׁמֹ֫רְנָה
אנחנו נִשְׁמֹר
אתה שְׁמֹר [שָׁמְרָה]
את שִׁמְרִי
אתם שִׁמְרוּ
אתן שְׁמֹ֫רְנָה
2. NIF. נִשְׁמַר NISHMAR BH pass. olla vartioitu, varjeltu,
refl. pitää huolta itsestään, varoa
2.1 NIF. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V NIF. VAHVA -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-2-v.html
• nif'alin infinitiivissä, imperfekti/futuurissa ja imperatiivissa hin-etuliite
לְהִשָּׁמֵר נִשְׁמָר נִשְׁמַר יִשָּׁמֵר הִשָּׁמֵר
להישמר נשמר נשמר יישמר הישמר
nif. (37x, 1Moos24_06)
• 1. pass. olla vartioitu, varjeltu, noudatettu, huomioon otettu, paimennettu,
tulla vartioiduksi, varjelluksi, noudatetuksi, huomioon otetuksi,
NH (myös) olla säilytetty, tulla säilytetyksi,
be kept, guarded, protected, custodiri
• 2. refl. ottaa huomioon, noudattaa, pitää huolta itsestään, pitää varansa,
varoa, olla varuillaan/huolellinen, pidättäytyä "varjella/vartioida itseään", be on one's guard, safeguarded, careful, take heed, keep oneself, refrain, abstain, cavere, se abstinere
נִזְהַר, שָׁמַר עַצְמוֹ
H9 זהר nizhar (22x) nif. tulla varoitetuksi, olla varovainen; hif. loistaa (verbi)
נִשְׁמָר נִשְׁמֶ֫רֶת נִשְׁמָרִים נִשְׁמָרוֹת
2.2 NIF. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא נִשְׁמַר
היא נִשְׁמְרָה
אתה נִשְׁמַ֫רְתָּ
את נִשְׁמַרְתְּ
אני נִשְׁמַ֫רְתִּי
הם \ הן נִשְׁמְרוּ
אתם נִשְׁמַרְתֶּם
אתן נִשְׁמַרְתֶּן
אנחנו נִשְׁמַ֫רְנוּ
הוא יִשָּׁמֵר *יְְהִנְשָׁמֵֵר
היא תִּשָּׁמֵר *תְּהִנְשָׁמֵֵר
אתה תִּשָּׁמֵר *תְּהִנְשָׁמֵֵר
את תִּשָּֽׁמְרִי *תְְּהִנְשָֽׁמְרִי
אני אֶשָּׁמֵר אִשָּׁמֵר *אֱהִנְשָׁמֵר
הם יִשָּֽׁמְרוּ *יְהִנְשָֽׁמְרוּ
הן }תִּשָּׁמֵ֫רְנָה{ תִּשָּׁמַ֫רְנָה *תְּהִנְשָׁמַ֫רְנָה
אתם תִּשָּֽׁמְרוּ *תְְּהִנְשָֽׁמְרוּ
אתן }תִּשָּׁמֵ֫רְנָה{ תִּשָּׁמַ֫רְנָה *תְּהִנְשָׁמַ֫רְנָה
אנחנו נִשָּׁמֵר *נְהִנְשָׁמֵֵר
אתה הִשָּׁמֵר ]הִשָּֽׁמְרָה]
את הִשָּֽׁמְרִי
אתם הִשָּֽׁמְרוּ
אתן {הִשָּׁמֵ֫רְנָה} הִשָּׁמַ֫רְנָה
3. PI. שִׁמֵּר SHIMER (1x) kunnioittaa, PBH valvoa, vartioida, noudattaa,
säilyttää, säilöä, denom. siivilöidä
3.1 PI. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V PI. VAHVA -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-3-v.html
לְשַׁמֵּר מְשַׁמֵּר שִׁמֵּר יְשַׁמֵּר שַׁמֵּר
לשמר משמר שימר ישמר שמר
pi. trans. (1x, Joona02_09)
• 1. BH kunnioittaa, palvoa, seurata (jumalia) "noudattaa/tarkkailla
intensiivisesti" pay regard, revere, colere
• 2. PBH valvoa, vartioida, noudattaa, olla rikkomatta, säilyttää, ylläpitää,
säilöä, watch, guard, take care, preserve, maintain
הִקְפִּיד
H9 קפד kafad MH olla lyhennetty, vähennetty, pi. (1x, Jes38_12)
tehdä lyhyemmäksi, kiertää kangas kangaspuissa kerälle, hif. PBH olla pikkutarkka, pitää tarkasti huolta; ärsyttää, loukata
• 3. PBH (denom. שְׁמָרִים) siivilöidä (erit. viinistä sakka), strain, filter
מְשַׁמֵּר מְשַׁמֶּ֫רֶת מְשַׁמְּרִים מְשַׁמְּרוֹת
3.2 PI. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא שִׁמֵּר
היא שִׁמְּרָה
אתה שִׁמַּ֫רְתָּ
את שִׁמַּרְתְּ
אני שִׁמַּ֫רְתִּי
הם \ הן שִׁמְּרוּ
אתם שִׁמַּרְתֶּם
אתן שִׁמַּרְתֶּן
אנחנו שִׁמַּ֫רְנוּ
הוא יְשַׁמֵּר
היא תְּשַׁמֵּר
אתה תְּשַׁמֵּר
את תְּשַׁמְּרִי
אני אֲשַׁמֵּר
הם יְשַׁמְּרוּ
הן תְּשַׁמֵּ֫רְנָה
אתם תְּשַׁמְּרוּ
אתן תְּשַׁמֵּ֫רְנָה
אנחנו נְשַׁמֵּר
אתה שַׁמֵּר ]שַׁמְּרָה[
את שַׁמְּרִי
אתם שַׁמְּרוּ
אתן שַׁמֵּ֫רְנָה
4. PU. שֻׁמַּר SHUMAR PBH olla varjeltu, vartioitu, valvottu,
säilytetty, säilötty; tulla varjelluksi, vartioiduksi jne., denom. olla siivilöity
H3V PU. VAHVA -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-4-v.html
מְשֻׁמָּר שֻׁמַּר יְשֻׁמַּר
משומר שומר ישומר
pu. PBH
• 1. olla varjeltu, vartioitu, valvottu, säilytetty, säilötty,
tulla varjelluksi, vartioiduksi, valvotuksi, säilytetyksi, säilötyksi,
be watched, guarded
• 2. (denom. שְׁמָרִים) olla siivilöity, tulla siivilöidyksi
(erit. viinistä sakka), be strained, filtered
• Pu'al-verbivartalosta ei yleensä esiinny infinitiivimuotoja. Klassisessa
hepreassa shamar-verbistä esiintyy kuitenkin erittäin harvinainen
pu. inf. abs. "shumor".
]שֻׁמֹּר[
pu. inf. abs.
מְשֻׁמָּר מְשֻׁמֶּ֫רֶת מְשֻׁמָּרִים מְשֻׁמָּרוֹת
הוא שֻׁמַּר
היא שֻׁמְּרָה
אתה שֻׁמַּ֫רְתָּ
את שֻׁמַּרְתְּ
אני שֻׁמַּ֫רְתִּי
הם \ הן שֻׁמְּרוּ
אתם שֻׁמַּרְתֶּם
אתן שֻׁמַּרְתֶּן
אנחנו שֻׁמַּ֫רְנוּ
הוא יְשֻׁמַּר
היא תְּשֻׁמַּר
אתה תְּשֻׁמַּר
את תְּשֻׁמְּרִי
אני אֲשֻׁמַּר
הם יְשֻׁמְּרוּ
הן תְּשֻׁמַּ֫רְנָה
אתם תְּשֻׁמְּרוּ
אתן תְּשֻׁמַּ֫רְנָה
אנחנו נְשֻׁמַּר
5. hiktattel (hitp.) הִשְׁתַּמֵּר HISHTAMER (3x) pitää varansa, NH säilyä
5.1 hiktattel (hitp.) JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V HITP. METATEESI -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-5-metateesi.html
לְהִשְׁתַּמֵּר מִשְׁתַּמֵּר הִשְׁתַּמֵּר יִשְׁתַּמֵּר הִשְׁתַּמֵּר
להשתמר משתמר השתמר ישתמר השתמר
hiktattel (hitp.) (3x, 2Sam22_24)
• 1. pitää varansa, varoa = לְהִזָּהֵר
• 2. NH tulla säilytetyksi, säilyä, tulla noudatetuksi "säilyttää itsensä"
beware, take care, take heed, be kept, observed, preserved,
cavere /vē/
• metateesi: t- ja s-äänteet (tav ja shin) vaihtavat paikkaa
מִשְׁתַּמֵּר מִשְׁתַּמֶּ֫רֶת מִשְׁתַּמְּרִים מִשְׁתַּמְּרוֹת
5.2 hiktattel (hitp.) PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא הִשְׁתַּמֵּר ]הִשְׁתַּמַּר[
היא הִשְׁתַּמְּרָה
אתה הִשְׁתַּמַּ֫רְתָּ
את הִשְׁתַּמַּרְתְּ
אני הִשְׁתַּמַּ֫רְתִּי
הם \ הן הִשְׁתַּמְּרוּ
אתם הִשְׁתַּמַּרְתֶּם
אתן הִשְׁתַּמַּרְתֶּן
אנחנו הִשְׁתַּמַּ֫רְנוּ
הוא יִשְׁתַּמֵּר
היא תִּשְׁתַּמֵּר
אתה תִּשְׁתַּמֵּר
את תִּשְׁתַּמְּרִי
אני אֶשְׁתַּמֵּר
הם יִשְׁתַּמְּרוּ
הן תִּשְׁתַּמֵּ֫רְנָה
אתם תִּשְׁתַּמְּרוּ
אתן תִּשְׁתַּמֵּ֫רְנָה
אנחנו נִשְׁתַּמֵּר
אתה הִשְׁתַּמֵּר ]הִשְׁתַּמְּרָה]
את הִשְׁתַּמְּרִי
אתם הִשְׁתַּמְּרוּ
אתן הִשְׁתַּמֵּ֫רְנָה