H1 212 Vejismechu (Ps. 5:12–13 & Bennett, Zipporah) Ja iloitkoot (HEPREA LAULUT)
h1-212.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 23.8.2022).
H1 HEPREA LAULUT https://gen.fi/h1.html
H1 LAULUT 201–225 https://gen.fi/h1-201_225.html
H1 212 Vejismechu (Ps. 5:12–13 & Bennett, Zipporah) Ja iloitkoot
https://gen.fi/h1-212.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. Vejismechu
2. Jae Tanachista (Ps. 5:12)
3. Sanastoa
0. DOKUMENTTEJA
H2 ברך barach j. (330/485) olla polvillaan/siunattavana
https://gen.fi/h2-brk.html
H3N Kattiil-nomineja
https://gen.fi/h3n-kattiil.html
Academy of the Hebrew Language (AHL, verbitaulukot)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/
1. VEJISMECHU
Ps. 5:12–13
(*Ps. 5:12)
וְיִשְׂמְחוּ כָּל־חוֹסֵי בָּ֫ךְ!
לְעוֹלָם יְרַנֵּ֫נוּ.
וְתָסֵךְ עָלֵ֫ימוֹ.
וְיַעַלְצוּ בְּךָ אוֹהֲבֵי־שְׁמֶ֫ךָ!
(*Ps. 5:13)
כִּי אַתָּה תְּבָרֵךְ צַדִּיק, אֲדוֹנָי,
כַּצִּנָּה רָצוֹן תְּעַטְּרֶ֫נּוּ.
וישמחו כל חוסי בך!
לעולם ירננו.
ותסך עלימו.
ויעלצו בך אוהבי שמך!
כּי אתה תברך צדיק, אדוני,
כצינה רצון תעטרנו.
Vejismechu kol chosei bach!
Leolam jeranenu.
Vetasech aleimo.
Veja'altsu becha ohavei Shemecha!
Ki ata tevarech tsadik, Adonai,
kaTsina ratson teatrenu.
Ja iloitkoot kaikki sinuun turvaavat!
He tulevat riemuitsemaan ikuisesti.
Ja sinä suojelet heitä.
Ja iloitkoot sinussa sinun Nimeäsi rakastavat!
Sillä sinä siunaat vanhurskaan, Herra,
sinä kruunaat hänet mielisuosiolla niin kuin Kilvellä.
2. JAE TANACHISTA (Ps. 5:12)
(Ps. 5:12)
וְיִשְׂמְחוּ כָֿל־חוֹסֵי־בָֿךְ לְעוֹלָם יְרַנֵּ֫נוּ
וְתָסֵךְ עָלֵ֑ימוֹ
וְיַעְלְצוּ בְֿךָ אֹהֲבֵי־שְׁמֶֽךָ׃
3. SANASTOA
JAE 12
√ווו vuv kiinnittää/liittää yhteen
וָו mask. & fem. [pa. partis.]
– 1. mask. (13x, 2. Moos.) ripustuskoukku, haka, naula
– 2. fem. PBH vav-kirjain
וְ konj. (~50 000x) ja, mutta
√שׂמח שמח v. (154x) iloita,
"ilo, joka syntyy kuulemisesta; ilo, joka kuuluu"
וְיִשְׂמְחוּ ve-konj. + pa. juss. mon. 3. mask. ja iloitkoot
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=שמח&binyan=0
serkkuj. √שמע kuulla
√כלל tehdä täydelliseksi, täydellisen kauniiksi
כֹּל כול כָּל־ כל pronomin. subst. mask. (5408x) kaikki, koko,
jokainen
כַּלָּה fem. morsian, "täydellisen kaunis
√חסה (חסי) v. (37x) etsiä turvaa/pakopaikkaa, paeta jonkun turviin
חוֹסֵי [= חוֹסִים] pa. partis./prees. mon. mask.
– st. constr. -muotoa on käytetty (aramean vaikutuksesta?)
st. abs. -muodon sijasta
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=חסי&binyan=0
חוֹסֶה חוֹסָה חוֹסִים חוֹסוֹת
כָּל־הַבּוֹטְחִים בְּךָ
√בנה (בני) rakentaa sisätila
אֶ֫בֶן fem. [alef-nom., a-segol.] kivi
בְּ prep. -ssa, aikana, jonkun kautta, "olla sisätilassa"
tx: בָּךְ + suff. yks. 2. mask. P (pausa)
vrt. בְּךָ K (konteksti- eli tekstimuoto)
בַּ֫יִת mask. talo, temppeli, koti, pullo, säiliö, "rakennettu sisätila"
בֵּן mask. poika, "rakennus, rakentaja"
sisarj. √בין "ymmärtäjä"
בַּת fem.
בִּנְיָן mask. rakennus
√אלה (אלי) nostaa käsi, osoittaa kädellä, v. (7x) vannoa, kirota, valittaa
אֶל prep. kohti > לְ prep. -lle, -lla, joksikin
sisarj. √עלה (עלי) nousta/kulkea/kohota ylöspäin
sisarj. √איל olla korkea, vahva
√עלם olla näkymätön: olla salassa/kätketty
עוֹלָם mask.
– 1. BH ikuisuus, "se, mitä emme vielä näe;
meiltä salattu" עוֹלָמִים
– 2. PBH maailma עוֹלָמוֹת
לְעוֹלָם adv. BH/PBH/NH ikuisesti
עַלְמָה fem. neitsyt (Jes. 7:14)
sisarj. √אלם olla kuulumaton: olla vaiti
אַלְמָנָה fem. (4x) leski, "se, jolla ei ole puolestapuhujaa"
√רנן v. (54x) kaiuttaa (ilo)huutoa, huutaa kovalla äänellä
יְרַנֵּ֫נוּ
– 1. pi. impf. mon. 3. mask. P he riemuitsevat
– 2. pi. juss. mon. 3. mask. P he riemuitkoot
יְרַנְּנוּ K
יְרַנֵּ֫נוּ P
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=רנן&binyan=20
√סכך v. (19x) suojata, suojella, peittää
תָּסֵךְ ve-konj. + hif. impf. yks. 2. mask. sinä suojelet,
"sinä vaikutat suojelluksi tulemisen"
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=סכך&binyan=40
vrt. pa. impf. yks. 2. mask. תָּסֹךְ
sisarj. √נסך peittää, vuodattaa nestettä, valaa
(eli peittää nesteellä; so. Kristuksen sovitusverellä)
√עלה (עלי) nousta/kulkea/kohota ylöspäin
sisarj. √אלה (אלי) nostaa käsi, osoittaa kädellä
עַל prep. päälle, päällä
עָלֵ֑ימוֹ + suff. mon. 3. mask. (aram.) = עֲלֵיהֶם
"(asetat suojan) heidän päällensä",
"(olet suojana) heidän päällänsä"
hepr. הֵם / הֵ֫מָּה
aram.הִמּוֹ / הִמּוֹן / אִנּוּן pers./dem.pron. he, ne
תִּפְרֹשׁ אֶת הֲגָנָֽתְךָ עֲלֵיהֶם
√עלץ v. (8x) iloita, riemuita
– tuntea helpotusta
– nauttia vaaran/ahdingon/ahdistuksen väistymisestä
וְיַעְלְצוּ / וְיַעַלְצוּ ve-konj. + pa. juss. mon. 3. mask. ja riemuitkoot
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=עלץ&binyan=0
≠ sisarj. √אלץ v. (1x, Tuom. 16:16) painostaa, ahdistaa
sisarj. √חלץ (27x) olla vapaa
pa. riisua
חָלוּץ pa. pass. partis. taisteluun varustettu
"(arkivaatteista) riisuttu (ja taisteluun varustettu)"
nif. tulla riisutuksi uhkaavasta tilanteesta eli pelastua
pi. repäistä irti
sisarj. √עלז (17x) iloita, riemuita
sisarj. √עלס (3x) nauttia
√אהב v. (208x) rakastaa
אֹהֲבֵי־ pa. partis. mon. mask. st. constr. rakastavat
√שמה luoda yhteys: tunnistaa, nimetä
שֵׁם [-ē-] mask. שֵׁמוֹת
שִׁמְךָ K
≠ sisarj. √שמם katkaista yhteys: tuhota, olla autio/eristyksissä
Uskoessamme Seemin שֵׁם Jumalaan (1. Moos. 9:26–27), uskomme Nimen Jumalaan.
יְהוָֹה [< אֲדֹנָי-sanan vokaalimerkit]
יְהוָה [< שְׁמָא-sanan vokaalimerkit]
יְהוִֹה [< אֱלֹהִים-sanan vokaalimerkit]
יהוה > הַשֵּׁם (se) nimi, aram. שְׁמָא (se) nimi
> אֲדוֹנָי [אֲדֹנָי] minun Herrani!
(pausamuoto sekä yks. että mon.)
> אֲדוֹשֵׁם "Herranimi"
25 [Nooa] sanoi: "Kirottu olkoon Kanaan,
olkoon hän veljiensä orjain orja."
26 Vielä hän sanoi: "Kiitetty olkoon Herra, Seemin Jumala,
ja olkoon Kanaan heidän orjansa.
27 Jumala laajentakoon Jafetin, ja asukoon hän Seemin majoissa,
ja Kanaan olkoon heidän orjansa." (1. Moos. 9:25–27)
JAE 13
√אנה suunnata
אֳנִיָּה אונייה fem. laiva, "määräsatamaan suuntaava"
√ברך tx: pi. impf. yks. 2. mask. sinä siunaat
H2 ברך barach j. (259/) olla polvillaan/siunattavana
https://gen.fi/h2-brk.html
√צדק lukea lain vaatimukset täyttäväksi, olla oikeassa asemassa/suhteessa
Jumalaan/Totuuteen, v. (41x)
pa. olla oikeassa/oikein/vanhurskas
nif. (1x, Dan. 8:14) päästä oikeaan asemaan
pi. pitää vanhurskaana/oikeassa olevana
hitp. osoittaa olevansa syytön, osoittautua vanhurskaaksi
hif. auttaa jotakin saamaan oikeutensa, julistaa syyttömäksi,
vanhurskauttaa, lukea/katsoa vanhurskaaksi
צַדִּיק צדיק adj. [kaatiil-nom.] (206x, 1. Moos. 6:9) vanhurskas,
oikeassa oleva, oikeamielinen, oikein toimiva/elävä/tuomitseva
H3N Kattiil-nomineja
https://gen.fi/h3n-kattiil.html
√צנן lävistää
צִנָּה צינה fem. (20x) (iso) kilpi (joka suojaa koko sotilasta),
"(suojattu nuolien/keihäiden) lävistykseltä"
– lävistetty Jeesus on meidän Iso Kilpemme!
tx: ke-prep. + art. + yks.
מָגֵן גָּדוֹל
√רצה (רצי) v. (49x) olla suosiollinen, tehdä mielellään, pitää jostakin
רָצוֹן רצון mask. (56x) miellyttävä/hyväksyttävä asia, halu,
tahto, mielisuosio, suosiollisuus
√עטר v. (7x) kiertää, ympäröidä
pa. kiertää, ympäröidä
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=עטר&binyan=0
תַּעְטְרֶ֫נּוּ BH pa. impf. yks. 2. mask. + suff. yks. 3. mask.
(pitkä, ns. energinen suffiksi, ITH s. 142) P
pi. kruunata, seppelöidä
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=עטר&binyan=20
תְּעַטְּרֶ֫נּוּ (laulu) pi. impf. yks. 2. mask. + suff. yks. 3.
mask. (pitkä, ns. energinen suffiksi, ITH s. 142) P
hif. (1x, Jes. 23:8) kruunata
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=עטר&binyan=40
עֲטָרָה עטרה fem. (23x) kruunu, diadeemi, otsaripa, seppele,
"kierretty pään ympäröijä"
= עֲטֶ֫רֶת עטרת fem. [*st. constr. עֲטָרָה]
H1 HEPREA LAULUT https://gen.fi/h1.html
H1 LAULUT 201–225 https://gen.fi/h1-201_225.html
H1 212 Vejismechu (Ps. 5:12–13 & Bennett, Zipporah) Ja iloitkoot
https://gen.fi/h1-212.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. Vejismechu
2. Jae Tanachista (Ps. 5:12)
3. Sanastoa
0. DOKUMENTTEJA
H2 ברך barach j. (330/485) olla polvillaan/siunattavana
https://gen.fi/h2-brk.html
H3N Kattiil-nomineja
https://gen.fi/h3n-kattiil.html
Academy of the Hebrew Language (AHL, verbitaulukot)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/
1. VEJISMECHU
Ps. 5:12–13
(*Ps. 5:12)
וְיִשְׂמְחוּ כָּל־חוֹסֵי בָּ֫ךְ!
לְעוֹלָם יְרַנֵּ֫נוּ.
וְתָסֵךְ עָלֵ֫ימוֹ.
וְיַעַלְצוּ בְּךָ אוֹהֲבֵי־שְׁמֶ֫ךָ!
(*Ps. 5:13)
כִּי אַתָּה תְּבָרֵךְ צַדִּיק, אֲדוֹנָי,
כַּצִּנָּה רָצוֹן תְּעַטְּרֶ֫נּוּ.
וישמחו כל חוסי בך!
לעולם ירננו.
ותסך עלימו.
ויעלצו בך אוהבי שמך!
כּי אתה תברך צדיק, אדוני,
כצינה רצון תעטרנו.
Vejismechu kol chosei bach!
Leolam jeranenu.
Vetasech aleimo.
Veja'altsu becha ohavei Shemecha!
Ki ata tevarech tsadik, Adonai,
kaTsina ratson teatrenu.
Ja iloitkoot kaikki sinuun turvaavat!
He tulevat riemuitsemaan ikuisesti.
Ja sinä suojelet heitä.
Ja iloitkoot sinussa sinun Nimeäsi rakastavat!
Sillä sinä siunaat vanhurskaan, Herra,
sinä kruunaat hänet mielisuosiolla niin kuin Kilvellä.
2. JAE TANACHISTA (Ps. 5:12)
(Ps. 5:12)
וְיִשְׂמְחוּ כָֿל־חוֹסֵי־בָֿךְ לְעוֹלָם יְרַנֵּ֫נוּ
וְתָסֵךְ עָלֵ֑ימוֹ
וְיַעְלְצוּ בְֿךָ אֹהֲבֵי־שְׁמֶֽךָ׃
3. SANASTOA
JAE 12
√ווו vuv kiinnittää/liittää yhteen
וָו mask. & fem. [pa. partis.]
– 1. mask. (13x, 2. Moos.) ripustuskoukku, haka, naula
– 2. fem. PBH vav-kirjain
וְ konj. (~50 000x) ja, mutta
√שׂמח שמח v. (154x) iloita,
"ilo, joka syntyy kuulemisesta; ilo, joka kuuluu"
וְיִשְׂמְחוּ ve-konj. + pa. juss. mon. 3. mask. ja iloitkoot
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=שמח&binyan=0
serkkuj. √שמע kuulla
√כלל tehdä täydelliseksi, täydellisen kauniiksi
כֹּל כול כָּל־ כל pronomin. subst. mask. (5408x) kaikki, koko,
jokainen
כַּלָּה fem. morsian, "täydellisen kaunis
√חסה (חסי) v. (37x) etsiä turvaa/pakopaikkaa, paeta jonkun turviin
חוֹסֵי [= חוֹסִים] pa. partis./prees. mon. mask.
– st. constr. -muotoa on käytetty (aramean vaikutuksesta?)
st. abs. -muodon sijasta
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=חסי&binyan=0
חוֹסֶה חוֹסָה חוֹסִים חוֹסוֹת
כָּל־הַבּוֹטְחִים בְּךָ
√בנה (בני) rakentaa sisätila
אֶ֫בֶן fem. [alef-nom., a-segol.] kivi
בְּ prep. -ssa, aikana, jonkun kautta, "olla sisätilassa"
tx: בָּךְ + suff. yks. 2. mask. P (pausa)
vrt. בְּךָ K (konteksti- eli tekstimuoto)
בַּ֫יִת mask. talo, temppeli, koti, pullo, säiliö, "rakennettu sisätila"
בֵּן mask. poika, "rakennus, rakentaja"
sisarj. √בין "ymmärtäjä"
בַּת fem.
בִּנְיָן mask. rakennus
√אלה (אלי) nostaa käsi, osoittaa kädellä, v. (7x) vannoa, kirota, valittaa
אֶל prep. kohti > לְ prep. -lle, -lla, joksikin
sisarj. √עלה (עלי) nousta/kulkea/kohota ylöspäin
sisarj. √איל olla korkea, vahva
√עלם olla näkymätön: olla salassa/kätketty
עוֹלָם mask.
– 1. BH ikuisuus, "se, mitä emme vielä näe;
meiltä salattu" עוֹלָמִים
– 2. PBH maailma עוֹלָמוֹת
לְעוֹלָם adv. BH/PBH/NH ikuisesti
עַלְמָה fem. neitsyt (Jes. 7:14)
sisarj. √אלם olla kuulumaton: olla vaiti
אַלְמָנָה fem. (4x) leski, "se, jolla ei ole puolestapuhujaa"
√רנן v. (54x) kaiuttaa (ilo)huutoa, huutaa kovalla äänellä
יְרַנֵּ֫נוּ
– 1. pi. impf. mon. 3. mask. P he riemuitsevat
– 2. pi. juss. mon. 3. mask. P he riemuitkoot
יְרַנְּנוּ K
יְרַנֵּ֫נוּ P
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=רנן&binyan=20
√סכך v. (19x) suojata, suojella, peittää
תָּסֵךְ ve-konj. + hif. impf. yks. 2. mask. sinä suojelet,
"sinä vaikutat suojelluksi tulemisen"
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=סכך&binyan=40
vrt. pa. impf. yks. 2. mask. תָּסֹךְ
sisarj. √נסך peittää, vuodattaa nestettä, valaa
(eli peittää nesteellä; so. Kristuksen sovitusverellä)
√עלה (עלי) nousta/kulkea/kohota ylöspäin
sisarj. √אלה (אלי) nostaa käsi, osoittaa kädellä
עַל prep. päälle, päällä
עָלֵ֑ימוֹ + suff. mon. 3. mask. (aram.) = עֲלֵיהֶם
"(asetat suojan) heidän päällensä",
"(olet suojana) heidän päällänsä"
hepr. הֵם / הֵ֫מָּה
aram.הִמּוֹ / הִמּוֹן / אִנּוּן pers./dem.pron. he, ne
תִּפְרֹשׁ אֶת הֲגָנָֽתְךָ עֲלֵיהֶם
√עלץ v. (8x) iloita, riemuita
– tuntea helpotusta
– nauttia vaaran/ahdingon/ahdistuksen väistymisestä
וְיַעְלְצוּ / וְיַעַלְצוּ ve-konj. + pa. juss. mon. 3. mask. ja riemuitkoot
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=עלץ&binyan=0
≠ sisarj. √אלץ v. (1x, Tuom. 16:16) painostaa, ahdistaa
sisarj. √חלץ (27x) olla vapaa
pa. riisua
חָלוּץ pa. pass. partis. taisteluun varustettu
"(arkivaatteista) riisuttu (ja taisteluun varustettu)"
nif. tulla riisutuksi uhkaavasta tilanteesta eli pelastua
pi. repäistä irti
sisarj. √עלז (17x) iloita, riemuita
sisarj. √עלס (3x) nauttia
√אהב v. (208x) rakastaa
אֹהֲבֵי־ pa. partis. mon. mask. st. constr. rakastavat
√שמה luoda yhteys: tunnistaa, nimetä
שֵׁם [-ē-] mask. שֵׁמוֹת
שִׁמְךָ K
≠ sisarj. √שמם katkaista yhteys: tuhota, olla autio/eristyksissä
Uskoessamme Seemin שֵׁם Jumalaan (1. Moos. 9:26–27), uskomme Nimen Jumalaan.
יְהוָֹה [< אֲדֹנָי-sanan vokaalimerkit]
יְהוָה [< שְׁמָא-sanan vokaalimerkit]
יְהוִֹה [< אֱלֹהִים-sanan vokaalimerkit]
יהוה > הַשֵּׁם (se) nimi, aram. שְׁמָא (se) nimi
> אֲדוֹנָי [אֲדֹנָי] minun Herrani!
(pausamuoto sekä yks. että mon.)
> אֲדוֹשֵׁם "Herranimi"
25 [Nooa] sanoi: "Kirottu olkoon Kanaan,
olkoon hän veljiensä orjain orja."
26 Vielä hän sanoi: "Kiitetty olkoon Herra, Seemin Jumala,
ja olkoon Kanaan heidän orjansa.
27 Jumala laajentakoon Jafetin, ja asukoon hän Seemin majoissa,
ja Kanaan olkoon heidän orjansa." (1. Moos. 9:25–27)
JAE 13
√אנה suunnata
אֳנִיָּה אונייה fem. laiva, "määräsatamaan suuntaava"
√ברך tx: pi. impf. yks. 2. mask. sinä siunaat
H2 ברך barach j. (259/) olla polvillaan/siunattavana
https://gen.fi/h2-brk.html
√צדק lukea lain vaatimukset täyttäväksi, olla oikeassa asemassa/suhteessa
Jumalaan/Totuuteen, v. (41x)
pa. olla oikeassa/oikein/vanhurskas
nif. (1x, Dan. 8:14) päästä oikeaan asemaan
pi. pitää vanhurskaana/oikeassa olevana
hitp. osoittaa olevansa syytön, osoittautua vanhurskaaksi
hif. auttaa jotakin saamaan oikeutensa, julistaa syyttömäksi,
vanhurskauttaa, lukea/katsoa vanhurskaaksi
צַדִּיק צדיק adj. [kaatiil-nom.] (206x, 1. Moos. 6:9) vanhurskas,
oikeassa oleva, oikeamielinen, oikein toimiva/elävä/tuomitseva
H3N Kattiil-nomineja
https://gen.fi/h3n-kattiil.html
√צנן lävistää
צִנָּה צינה fem. (20x) (iso) kilpi (joka suojaa koko sotilasta),
"(suojattu nuolien/keihäiden) lävistykseltä"
– lävistetty Jeesus on meidän Iso Kilpemme!
tx: ke-prep. + art. + yks.
מָגֵן גָּדוֹל
√רצה (רצי) v. (49x) olla suosiollinen, tehdä mielellään, pitää jostakin
רָצוֹן רצון mask. (56x) miellyttävä/hyväksyttävä asia, halu,
tahto, mielisuosio, suosiollisuus
√עטר v. (7x) kiertää, ympäröidä
pa. kiertää, ympäröidä
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=עטר&binyan=0
תַּעְטְרֶ֫נּוּ BH pa. impf. yks. 2. mask. + suff. yks. 3. mask.
(pitkä, ns. energinen suffiksi, ITH s. 142) P
pi. kruunata, seppelöidä
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=עטר&binyan=20
תְּעַטְּרֶ֫נּוּ (laulu) pi. impf. yks. 2. mask. + suff. yks. 3.
mask. (pitkä, ns. energinen suffiksi, ITH s. 142) P
hif. (1x, Jes. 23:8) kruunata
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=עטר&binyan=40
עֲטָרָה עטרה fem. (23x) kruunu, diadeemi, otsaripa, seppele,
"kierretty pään ympäröijä"
= עֲטֶ֫רֶת עטרת fem. [*st. constr. עֲטָרָה]