H6A Viisaus syntyy (HEPREA JEESUS-KIELI YLEISTÄ)
h6a-viisaus-syntyy.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty ).
H6 HEPREA JEESUS-KIELI https://gen.fi/h6.html
H6A YLEISTÄ https://gen.fi/h6a.html
H6A Viisaus syntyy (Sananl. 8:22–31)
https://gen.fi/h6a-viisaus-syntyy.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Viisaus kertoo syntymästään (Sananl. 8:22–26)
2. Herra synnytti minut (Sananl. 8:22)
3. Poika synnytettiin ristiä varten
4. Uusi testamentti on Vanhan testamentin selitystä
0. DOKUMENTTEJA
INFO Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
INFO Alkutekstien ja suomalaisten raamatunkäännösten lyhenteet
https://gen.fi/info-l-suomalaiset-raamatunkaannokset.html
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
1. VIISAUS KERTOO SYNTYMÄSTÄÄN (Sananl. 8:22–26)
Sananlaskujen kirjan luvussa kahdeksan kerrotaan Jumalan Viisaudesta eli Kristuksesta, jonka Isä synnytti (erotti itsestänsä, sai itsellensä) iankaikkisuudessa ennen kuin luomistyö alkoi.
22 Jahve/Herra synnytti ("sai itselleen") minut ensimmäisenä ("tiensä esikoisena"), ennen hänen tekojaan muinaisuudessa.
23 Iankaikkisuudesta "minut on asetettu/voideltu juomauhria/öljyä vuodattamalla kuninkaaksi", alusta asti, ennen maan alkuja.
24 Ennen kuin syvyyksiä oli – minut kivulla synnytettiin ("minut tullaan häpäisemään, lävistämään") – ennen kuin oli lähteitä, vedestä runsaita.
25 Ennen kuin vuoret istutettiin paikoilleen, ennen kukkuloita – minut kivulla synnytettiin ("minut tullaan häpäisemään, lävistämään") –
26 kun hän ei vielä ollut tehnyt maata, ei "ulkoalueita" eikä maanpiirin tomujen alkua. (Sananl. 8:22–26 raakakäännös)
2. HERRA SYNNYTTI MINUT (Sananl. 8:22)
22 Jahve/Herra synnytti ("sai itselleen") minut ensimmäisenä ("tiensä esikoisena"), ennen hänen tekojaan muinaisuudessa.
Jakeen 22 kirkkoraamattujen (KR33 ja KR92) käännös "Herra loi minut" on perustavanlaatuisesti väärä: Kristuksen syntymästä käytetään harhaoppisesti luoda-sanaa. Se on vakavin mahdollinen virhe. Jos joku ei usko Jeesuksen Kristuksen olevan luomaton Jumala, iankaikkinen Herra Jahve, niin sellainen ei Raamatun erehtymättömän ilmoituksen mukaan ole Pyhästä Hengestä eikä pelastu (1. Kor. 12:3).
Biblia: olen ollut Herran oma
JKR: olin Herran omana
RK, STLK: Herra omisti minut
Jos Kristus olisi vain luotu olento, niin silloin Golgatan ristillä olisi kärsinyt pelkkä luotu olento; ihminen, jonka kärsimys ei olisi tuottanut sovitusta minun ja sinun sekä koko maailman synnistä.
Allekirjoittaneen mielestä paras käännös kyseisestä heprean kanani-sanasta olisi tässä kohtaa "synnytti minut". Tämän käännöksen vahvistaa myös 1. Moos. 4:1, jossa Eeva kertoo synnyttäneensä Pojan. Eeva käyttää synnyttämisestä samaa kana-verbiä: kaniti, eli olen saanut, olen synnyttänyt (lapsen).
קָנָה קנה
קָנָ֫נִִי קנני
קָנִ֫יתִי קניתי
3. POIKA SYNNYTETTIIN RISTIÄ VARTEN (Sananl. 8:24–25)
Jakeissa 24 ja 25 Viisaus kertoo syntymästään sanalla
חוֹלָ֫לְתִּי חוללתי cholalti.
– kummassakin jakeessa pausamuodossa
Verbin juuri on
חִיל חיל chil,
joka tarkoittaa synnyttämistä, synnytystuskissa olemista tai vapisemista.
Käytetty verbimuoto cholalti on intensiivi- eli voimaperäinen tai tehostettu passiivimuoto (polal, vastaa vahvan verbin pual-muotoa). Sananmukainen käännös: tulin kivulla synnytetyksi.
Daavid käyttää samaa sanaa samassa muodossa Psalmissa 51 (jae 7):
"Katso, minä olen synnissä syntynyt ("kivulla synnytetty)."
Heprean "cholalti" on samalla myös verbin
חָלַל חלל chalal häpäistä, lävistää, raiskata, tehdä pyhä maalliseksi
taivutusmuoto (polal perf. yks. 1.).
Profeetallisena perfektinä tämä tarkoittaa: "tulen olemaan häväisty, lävistetty, haavoitettu".
Kristuksessa pyhä maallistettiin – sekä inkarnaatiossa että ristillä. Viisauden itsestään kertomassa sanassa "cholalti, minä synnyin" on siis läsnä profeetallisesti myös Kristuksen risti. Isä erotti itselleen Poikansa eli synnytti hänet, jotta tämä voisi kerran lunastaa Isän rakkauden kohteena olevat ihmiset.
4. UUSI TESTAMENTTI ON VANHAN TESTAMENTIN SELITYSTÄ
Kaikki, mitä on kerrottu Uudessa testamentissa, on jo Vanhassa testamentissa. UT on VT:n selitysteos eli kommentaari. Joskus VT:n profeetallisia kertomuksia, ennustuksia ja esikuvia joutuu kuitenkin tutkimaan "suurennuslasin kanssa" löytääkseen linkit. Mutta kaikki, mitä on UT:ssa, on jo VT:ssa vähintään idullaan.
Mihin VT:n kohtaan Paavali viittaa Efesolaiskirjeessään, kun hän kertoo meidän tulleen valituksi jo ennen maailman perustamista ja olemaan Kristuksessa pyhät ja nuhteettomat?
3 Ylistetty olkoon meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen Jumala ja Isä, joka on siunannut meitä taivaallisissa kaikella hengellisellä siunauksella Kristuksessa,
4 niin kuin hän ennen maailman perustamista oli hänessä valinnut meidät olemaan pyhät ja nuhteettomat hänen edessään, rakkaudessa,
5 edeltäpäin määräten meidät lapseuteen, hänen yhteyteensä Jeesuksen Kristuksen kautta, hänen oman tahtonsa mielisuosion mukaan,
6 sen armonsa kirkkauden kiitokseksi, minkä hän on lahjoittanut meille siinä rakastetussa,
7 jossa meillä on lunastus hänen verensä kautta, rikkomusten anteeksisaaminen, hänen armonsa rikkauden mukaan. (Ef. 1:3–7)
Vastaus on Sananl. 8:22–26, kuin myös Ps. 90:2. Jeesus itsekin puhuu tästä:
24 Isä, minä tahdon, että missä minä olen, siellä nekin, jotka sinä olet minulle antanut, olisivat minun kanssani, että he näkisivät minun kirkkauteni, jonka sinä olet minulle antanut, koska olet rakastanut minua jo ennen maailman perustamista. (Joh. 17:24)
Ja samoin Pietari:
19 – – vaan Kristuksen kalliilla verellä, niin kuin virheettömän ja tahrattoman karitsan,
20 hänen, joka tosin oli edeltä tiedetty jo ennen maailman perustamista, mutta vasta viimeisinä aikoina on ilmoitettu teitä varten,
21 jotka hänen kauttansa uskotte Jumalaan, joka herätti hänet kuolleista ja antoi hänelle kirkkauden, niin että teidän uskonne on myös toivo Jumalaan. (1. Piet. 1:19–21)
H6 HEPREA JEESUS-KIELI https://gen.fi/h6.html
H6A YLEISTÄ https://gen.fi/h6a.html
H6A Viisaus syntyy (Sananl. 8:22–31)
https://gen.fi/h6a-viisaus-syntyy.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Viisaus kertoo syntymästään (Sananl. 8:22–26)
2. Herra synnytti minut (Sananl. 8:22)
3. Poika synnytettiin ristiä varten
4. Uusi testamentti on Vanhan testamentin selitystä
0. DOKUMENTTEJA
INFO Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
INFO Alkutekstien ja suomalaisten raamatunkäännösten lyhenteet
https://gen.fi/info-l-suomalaiset-raamatunkaannokset.html
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
1. VIISAUS KERTOO SYNTYMÄSTÄÄN (Sananl. 8:22–26)
Sananlaskujen kirjan luvussa kahdeksan kerrotaan Jumalan Viisaudesta eli Kristuksesta, jonka Isä synnytti (erotti itsestänsä, sai itsellensä) iankaikkisuudessa ennen kuin luomistyö alkoi.
22 Jahve/Herra synnytti ("sai itselleen") minut ensimmäisenä ("tiensä esikoisena"), ennen hänen tekojaan muinaisuudessa.
23 Iankaikkisuudesta "minut on asetettu/voideltu juomauhria/öljyä vuodattamalla kuninkaaksi", alusta asti, ennen maan alkuja.
24 Ennen kuin syvyyksiä oli – minut kivulla synnytettiin ("minut tullaan häpäisemään, lävistämään") – ennen kuin oli lähteitä, vedestä runsaita.
25 Ennen kuin vuoret istutettiin paikoilleen, ennen kukkuloita – minut kivulla synnytettiin ("minut tullaan häpäisemään, lävistämään") –
26 kun hän ei vielä ollut tehnyt maata, ei "ulkoalueita" eikä maanpiirin tomujen alkua. (Sananl. 8:22–26 raakakäännös)
2. HERRA SYNNYTTI MINUT (Sananl. 8:22)
22 Jahve/Herra synnytti ("sai itselleen") minut ensimmäisenä ("tiensä esikoisena"), ennen hänen tekojaan muinaisuudessa.
Jakeen 22 kirkkoraamattujen (KR33 ja KR92) käännös "Herra loi minut" on perustavanlaatuisesti väärä: Kristuksen syntymästä käytetään harhaoppisesti luoda-sanaa. Se on vakavin mahdollinen virhe. Jos joku ei usko Jeesuksen Kristuksen olevan luomaton Jumala, iankaikkinen Herra Jahve, niin sellainen ei Raamatun erehtymättömän ilmoituksen mukaan ole Pyhästä Hengestä eikä pelastu (1. Kor. 12:3).
Biblia: olen ollut Herran oma
JKR: olin Herran omana
RK, STLK: Herra omisti minut
Jos Kristus olisi vain luotu olento, niin silloin Golgatan ristillä olisi kärsinyt pelkkä luotu olento; ihminen, jonka kärsimys ei olisi tuottanut sovitusta minun ja sinun sekä koko maailman synnistä.
Allekirjoittaneen mielestä paras käännös kyseisestä heprean kanani-sanasta olisi tässä kohtaa "synnytti minut". Tämän käännöksen vahvistaa myös 1. Moos. 4:1, jossa Eeva kertoo synnyttäneensä Pojan. Eeva käyttää synnyttämisestä samaa kana-verbiä: kaniti, eli olen saanut, olen synnyttänyt (lapsen).
קָנָה קנה
קָנָ֫נִִי קנני
קָנִ֫יתִי קניתי
3. POIKA SYNNYTETTIIN RISTIÄ VARTEN (Sananl. 8:24–25)
Jakeissa 24 ja 25 Viisaus kertoo syntymästään sanalla
חוֹלָ֫לְתִּי חוללתי cholalti.
– kummassakin jakeessa pausamuodossa
Verbin juuri on
חִיל חיל chil,
joka tarkoittaa synnyttämistä, synnytystuskissa olemista tai vapisemista.
Käytetty verbimuoto cholalti on intensiivi- eli voimaperäinen tai tehostettu passiivimuoto (polal, vastaa vahvan verbin pual-muotoa). Sananmukainen käännös: tulin kivulla synnytetyksi.
Daavid käyttää samaa sanaa samassa muodossa Psalmissa 51 (jae 7):
"Katso, minä olen synnissä syntynyt ("kivulla synnytetty)."
Heprean "cholalti" on samalla myös verbin
חָלַל חלל chalal häpäistä, lävistää, raiskata, tehdä pyhä maalliseksi
taivutusmuoto (polal perf. yks. 1.).
Profeetallisena perfektinä tämä tarkoittaa: "tulen olemaan häväisty, lävistetty, haavoitettu".
Kristuksessa pyhä maallistettiin – sekä inkarnaatiossa että ristillä. Viisauden itsestään kertomassa sanassa "cholalti, minä synnyin" on siis läsnä profeetallisesti myös Kristuksen risti. Isä erotti itselleen Poikansa eli synnytti hänet, jotta tämä voisi kerran lunastaa Isän rakkauden kohteena olevat ihmiset.
4. UUSI TESTAMENTTI ON VANHAN TESTAMENTIN SELITYSTÄ
Kaikki, mitä on kerrottu Uudessa testamentissa, on jo Vanhassa testamentissa. UT on VT:n selitysteos eli kommentaari. Joskus VT:n profeetallisia kertomuksia, ennustuksia ja esikuvia joutuu kuitenkin tutkimaan "suurennuslasin kanssa" löytääkseen linkit. Mutta kaikki, mitä on UT:ssa, on jo VT:ssa vähintään idullaan.
Mihin VT:n kohtaan Paavali viittaa Efesolaiskirjeessään, kun hän kertoo meidän tulleen valituksi jo ennen maailman perustamista ja olemaan Kristuksessa pyhät ja nuhteettomat?
3 Ylistetty olkoon meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen Jumala ja Isä, joka on siunannut meitä taivaallisissa kaikella hengellisellä siunauksella Kristuksessa,
4 niin kuin hän ennen maailman perustamista oli hänessä valinnut meidät olemaan pyhät ja nuhteettomat hänen edessään, rakkaudessa,
5 edeltäpäin määräten meidät lapseuteen, hänen yhteyteensä Jeesuksen Kristuksen kautta, hänen oman tahtonsa mielisuosion mukaan,
6 sen armonsa kirkkauden kiitokseksi, minkä hän on lahjoittanut meille siinä rakastetussa,
7 jossa meillä on lunastus hänen verensä kautta, rikkomusten anteeksisaaminen, hänen armonsa rikkauden mukaan. (Ef. 1:3–7)
Vastaus on Sananl. 8:22–26, kuin myös Ps. 90:2. Jeesus itsekin puhuu tästä:
24 Isä, minä tahdon, että missä minä olen, siellä nekin, jotka sinä olet minulle antanut, olisivat minun kanssani, että he näkisivät minun kirkkauteni, jonka sinä olet minulle antanut, koska olet rakastanut minua jo ennen maailman perustamista. (Joh. 17:24)
Ja samoin Pietari:
19 – – vaan Kristuksen kalliilla verellä, niin kuin virheettömän ja tahrattoman karitsan,
20 hänen, joka tosin oli edeltä tiedetty jo ennen maailman perustamista, mutta vasta viimeisinä aikoina on ilmoitettu teitä varten,
21 jotka hänen kauttansa uskotte Jumalaan, joka herätti hänet kuolleista ja antoi hänelle kirkkauden, niin että teidän uskonne on myös toivo Jumalaan. (1. Piet. 1:19–21)