H1 365 Jedid nefesh (Sidur [Elazar ben Moshe Azikri] & Ehud et Sara Zweig, et al.) Sielun Rakas (HEPREA LAULUT)
h1-365.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 19.2.2021).
1 HEPREA LAULUT https://gen.fi/h1.html
H1 LAULUT 351–375 https://gen.fi/h1-351-375.html
H1 365 Jedid nefesh (Sidur [ben Moshe Azikri] & E. et S. Zweig, et al.) Sielun Rakas
https://gen.fi/h1-365.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentit
1. Jedid nefesh
2. Jae Tanachista (Ps. 42:2)
3. Sanasto
4. Lukukappaleet Pyhästä Raamatusta
0. DOKUMENTIT
Azikri, Elazar ben Moshe [1533–1600] (Wikipedia engl.)
https://en.wikipedia.org/wiki/Elazar_ben_Moshe_Azikri
Lev, Edna [1950–] (IMDb)
https://www.imdb.com/name/nm0505100/
Yedid Nefesh (Wikipedia engl.)
https://en.wikipedia.org/wiki/Yedid_Nefesh
1. JEDID NEFESH
Sidur, Kabalat shabat [Elazar ben Moshe Azikri] &
Ehud et Sara Zweig 1970 HSF
et al.
Tämän Sidurin herkän rukoustekstin tunnetuin sävellys on Ehud ja Sara Zweigin käsialaa. He osallistuivat tällä laulullaan Israelin toisille Hasidilaulujen festivaaleille vuonna 1970. Laulun esitti Edna Lev. Kappale ei sijoittunut palkintosijoille.
יְדִיד־נֶ֫פֶשׁ, אַב־הָרַחֲמָן!
מְשֹׁךְ עַבְדְּךָ אֶל רְצוֹנֶ֫ךָ.
יָרוּץ עַבְדְּךָ כְּמוֹ אַיָּל,
יִשְׁתַּחֲוֶה אֶל מוּל הֲדָרֶ֫ךָ.
ידיד נפש, אב הרחמן!
משוך עבדך אל רצונך.
ירוץ עבדך כמו אייל,
ישתחווה אל מול הדרך.
Jedid nefesh, Av harachaman!
Meshoch avdecha el retsonecha.
Jaruts avdecha kmo ajal,
jishtachave el mul hadarecha.
"Sielun" (so. koko ihmisen) Rakas, laupeuden Isä!
Vedä palvelijasi kohti sinun tahtoasi.
Palvelijasi juoksee kuin peura,
hän rukoilee kumartaen sinun kirkkautesi puoleen.
Helsingin juutalaisen seurakunnan sidurin mukaan (Helsinki 2006, s. 80):
Sielun Ystävä, armollinen Isä!
Ohjaa palvelijasi Sinun tahtoosi,
niin palvelijasi rientää kuin peura
kumartumaan Sinun majesteettisuutesi eteen.
2. JAE TANACHISTA (Ps. 42:2)
3. SANASTO
יָדִיד mask. (9x) rakas, rakastettu, rakastettava, ihana, suloinen
יְדִיד־ st. constr.
= דּוֹד mask. rakas
יְדידְיָהּ mask. henk. (2. Sam. 12:25) "Herran rakas/lemmikki" (Salomo)
√ידד rakastaa
נֶ֫פֶשׁ fem. segol. kurkku, kita, hengitys נְפָשׁוֹת
kaikilla ilmaa hengittävillä elävillä on nefesh eli elämä
BH elämä, elämänvoima, elävä olento, hengitys
LXX ψυχή psyykhee (lat. anima)
joka kreikan kielessä tarkoittaa myös sielua ruumiin vastakohtana
אָב mask. isä, "hän, joka tahtoo ja jonka tahtoon suostutaan" אָבוֹת
אֲבִי־ / אַב־
√אבה (אבי) tahtoa, suostua jonkun tahtoon
רַחֲמָן mask. katlaan-tekijänn. laupeutta tai sääliä tunteva/osoittava henkilö
√רחם v. (47x) (ks. Ps. 18:2) sääliä, osoittaa myötätuntoa
רֶ֫חֶם mask. a-segol. (26x) kohtu, sisin (tunteet)
√משך v. (36x) vetää, venyttää, jännittää jousenkaarta, tehdä pitkäksi,
säilyttää, jatkaa, tx: pa. imperat. yks. 2. mask.
vrt. √משה (משׁי) vetää ylös vedestä
עֶ֫בֶד mask. a-segol. palvelija, tx: yks. + suff. yks. 2. mask.
√עבד palvella, NH tehdä työtä
עֹבַדְיָה mask. henk. [Obadja], "Jahven/Herran palvelija"
אֶל prep. kohti, luo = לְ
√אלה (אלי) nostaa käsi, osoittaa kädellä,
v. (7x) vannoa, kirota, valittaa
אֵל mask. Jumala/jumala, "vala, kirous, valitus"
sisarj. √עלה (עלי) nousta/kohota/kulkea ylöspäin
עֲלִיָּה fem.
– 1. BH kattohuone
– 2. PBH nouseminen
– 3. NH pyhiinvaellus Jerusalemiin; juutalaisen maahanmuutto
√רצה (רצי) tahtoa, haluta, tyydyttää tahto
מַרְצֶה mask. mem-nom. luennoitsija, "tahdon/tarpeiden tyydyttäjä"
רָצוֹן mask. tahto
רְצוֹנְךָ sinun mask. tahtosi, tx: P
√רוץ juosta, tx: pa. impf./fut. yks. 3. mask.
כְּמוֹ *כְּמָה = כְּ prep. niin kuin, kuten
√איל olla korkea
אַיָּל mask. kattaal-tekijänn. peura, "korkealla oleva"
אַיֶּ֫לֶת fem. naaraspeura; naisennimi
אַ֫יִל mask. diftongisegol. pässi, jäärä אֵילִים
(KR33 "oinas" on virheellinen käännös; oinas tarkoittaa lisääntymiskyvyttömäksi tehtyä eli kuohittua pässiä)
אֵל mask. Jumala/jumala, "korkea"
√שחה kumartaen rukoilla, tx: hitp. impf./fut. yks. 3. mask.
*הִתְשַׁחו metateesi: t- ja s-äänteiden tullessa peräjälkeen ne vaihtavat keskenään paikkaa (hitsata > histata) > הִשְׁתחו
[rinn. kieliopillinen määritys √חוה hishtaf'al (aram.)
AHL לְהִשְׁתַּחֲווֹת √שחוה (שחוי)]
מוּל [מוֹל, *מְאוּל] prep. edessä, vastapäätä
= נֶגֶד, נֹ֫כַח, לְעֻמַּת
מִמּוּל kohdalta, kohti, suuntaan
אֶל־מוּל puoleen, suuntaan
√הדר pitää parempana, suosia, kerskata
הָדָר mask. (30x) koristus, ihanuus, kaunistus, kunnia, kirkkaus
הֲדָֽרְךָ sinun kunniasi/kirkkautesi/ihanuutesi, tx: pausa
kiitos ja kunnia/kirkkaus
הוֹד וְהָדָר
4. LUKUKAPPALEET PYHÄSTÄ RAAMATUSTA
Ps. 42:1–6 (H1 365A)
1 Veisuunjohtajalle; korahilaisten mietevirsi.
2 Niin kuin peura halajaa vesipuroille,
niin minun sieluni halajaa sinua, Jumala.
3 Minun sieluni janoaa Jumalaa, elävää Jumalaa.
Milloin saan minä tulla Jumalan Kasvojen eteen?
4 Kyyneleeni ovat minun ruokani päivin ja öin,
kun minulle joka päivä sanotaan: "Missä on sinun Jumalasi?"
5 Näitä minä muistelen ja vuodatan sydämeni:
minä kuljin väentungoksessa, astuin sen kanssa Jumalan huoneeseen riemun ja kiitoksen raikuessa juhlivasta joukosta.
6 Miksi murehdit, minun sieluni, ja olet minussa niin levoton?
Odota Jumalaa.
Sillä vielä minä saan häntä kiittää hänen Kasvojensa avusta.
Ps. 127 (H1 365B)
1 Matkalaulu; Salomon virsi. Jos Herra ei huonetta rakenna, niin sen rakentajat turhaan vaivaa näkevät. Jos Herra ei kaupunkia varjele, niin turhaan vartija valvoo.
2 Turhaan te nousette varhain ja myöhään menette levolle ja syötte leipänne murheella: yhtä hyvin hän antaa ystävilleen heidän nukkuessansa.
3 Katso, lapset ovat Herran lahja, ja kohdun hedelmä on anti.
4 Niin kuin nuolet sankarin kädessä, niin ovat nuoruudessa synnytetyt pojat.
5 Onnellinen se mies, jonka viini on niitä täynnä! Eivät he joudu häpeään, kun portissa puhuttelevat vihamiehiänsä.
Sananl. 12:8–14 (H1 365C)
8 Ymmärryksensä mukaan miestä kiitetään,
mutta nurjasydämistä halveksitaan.
9 Parempi halpa-arvoinen, jolla on palvelija,
kuin rehentelijä, joka on vailla leipää.
10 Vanhurskas tuntee, mitä hänen karjansa kaipaa,
mutta jumalattomien sydän on armoton.
11 Joka peltonsa viljelee, saa leipää kyllin,
mutta tyhjän tavoittelija on mieltä vailla.
12 Jumalaton himoitsee pahojen saalista,
mutta vanhurskasten juuri on antoisa.
13 Huulten rikkomus on paha ansa,
mutta vanhurskas pääsee hädästä.
14 Suunsa hedelmästä saa yltä kyllin hyvää,
ja ihmisen eteen kiertyvät hänen kättensä työt.
Sananl. 12:15–21 (H1 365D)
15 Hullun tie on hänen omissa silmissään oikea, mutta joka neuvoa kuulee, on viisas.
16 Hullun suuttumus tulee kohta ilmi, mutta mielevä peittää kärsimänsä häpeän.
17 Toden puhuja lausuu oikeuden, mutta väärä todistaja petoksen.
18 Moni viskoo sanoja kuin miekanpistoja, mutta viisasten kieli on lääke.
19 Totuuden huulet pysyvät iäti, mutta valheen kieli vain tuokion.
20 Jotka pahaa miettivät, niillä on mielessä petos, mutta jotka rauhaan neuvovat, niille tulee ilo.
21 Ei tule turmiota vanhurskaalle, mutta jumalattomat ovat onnettomuutta täynnä.
Sananl. 12:22–28 (H1 365E)
22 Herralle kauhistus ovat valheelliset huulet, mutta teoissaan uskolliset ovat hänelle otolliset.
23 Mielevä ihminen peittää tietonsa, mutta tyhmäin sydän huutaa julki hulluutensa.
24 Ahkerain käsi saa hallita, mutta laiska joutuu työveron alaiseksi.
25 Huoli painaa alas miehen mielen, mutta hyvä sana sen ilahduttaa.
26 Vanhurskas opastaa lähimmäistänsä, mutta jumalattomat eksyttää heidän oma tiensä.
27 Laiska ei saa ajetuksi itselleen riistaa, mutta ahkeruus on ihmiselle kallis tavara.
28 Vanhurskauden polulla on elämä, ja sen tien kulku ei ole kuolemaksi.
Sananl. 13:1–6 (H1 365F)
1 Viisas poika kuulee isän kuritusta,
mutta pilkkaaja ei ota nuhdetta kuullaksensa.
2 Suunsa hedelmästä saa nauttia hyvää,
mutta uskottomilla on halu väkivaltaan.
3 Joka suistaa suunsa, se säilyttää henkensä,
mutta avosuinen joutuu turmioon.
4 Laiskan sielu haluaa, saamatta mitään,
mutta ahkerien sielu tulee ravituksi.
5 Vanhurskas vihaa valhepuhetta,
mutta jumalattoman meno on iljettävä ja häpeällinen.
6 Vanhurskaus varjelee nuhteettomasti vaeltavan,
mutta jumalattomuus syöksee syntisen kumoon.
Sananl. 13:7–12 (H1 365G)
7 Toinen on olevinaan rikas, omistamatta mitään,
toinen olevinaan köyhä, vaikka on tavaraa paljon.
8 Rikkautensa saa mies antaa henkensä lunnaiksi,
mutta köyhän ei tarvitse uhkauksia kuunnella.
9 Vanhurskasten valo loistaa iloisesti,
mutta jumalattomien lamppu sammuu.
10 Ylpeys tuottaa pelkkää toraa,
mutta jotka ottavat neuvon varteen, niillä on viisaus.
11 Tyhjällä saatu tavara vähenee,
mutta joka vähin erin kokoaa, se saa karttumaan.
12 Pitkä odotus tekee sydämen sairaaksi,
mutta täyttynyt halu on elämän puu.
Sananl. 13:13–18 (H1 365H)
13 Joka Sanaa halveksii, joutuu sanan pantiksi;
mutta joka käskyä pelkää, saa palkan.
14 Viisaan opetus on elämän lähde kuoleman ansalankojen välttämiseksi.
15 Hyvä ymmärrys tuottaa suosiota,
mutta uskottomien tie on kivilouhikkoa.
16 Jokainen mielevä toimii taitavasti,
mutta tyhmä levittää hulluutta.
17 Jumalaton sanansaattaja suistuu turmioon,
mutta uskollinen lähetti on kuin lääke.
18 Köyhyys ja häpeä kuritusta vieroksuvalle,
kunnia nuhdetta noudattavalle!
Sananl. 13:19–25 (H1 365I)
19 Tyydytetty halu on sielulle suloinen,
pahan karttaminen tyhmille kauhistus.
20 Vaella viisasten kanssa, niin viisastut; tyhmäin seuratoverin käy pahoin.
21 Syntisiä vainoaa onnettomuus, mutta vanhurskaat saavat onnen palkakseen.
22 Hyvä jättää perinnön lastensa lapsillekin, mutta syntisen tavara talletetaan vanhurskaalle.
23 Köyhien uudiskyntö antaa runsaan ruuan; mutta moni tuhoutuu, joka ei oikeudessa pysy.
24 Joka vitsaa säästää, se vihaa lastaan; mutta joka häntä rakastaa, se häntä ajoissa kurittaa.
25 Vanhurskas saa syödä kylläiseksi asti,
mutta jumalattomien vatsa jää vajaaksi.
Sananl. 14:1–7 (H1 365J)
1 Vaimojen viisaus talon rakentaa,
mutta hulluus sen omin käsin purkaa.
2 Joka vaeltaa oikein, se pelkää Herraa,
mutta jonka tiet ovat väärät, se hänet katsoo ylen.
3 Hullun suussa on ylpeydelle vitsa,
mutta viisaita vartioivat heidän huulensa.
4 Missä raavaita puuttuu, on seimi tyhjä,
mutta runsas sato saadaan härkien voimasta.
5 Uskollinen todistaja ei valehtele,
mutta väärä todistaja puhuu valheita.
6 Pilkkaaja etsii viisautta turhaan,
mutta ymmärtäväisen on tietoa helppo saada.
7 Menet pois tyhmän miehen luota:
et tullut tuntemaan tiedon huulia.
5. Moos. 33:1, 6–12 (H1 365K)
1 Tämä on se siunaus, jolla Jumalan mies Mooses siunasi israelilaiset ennen kuolemaansa – –
6 Ruuben eläköön, älköön hän kuolko; mutta vähäiseksi jääköön hänen miestensä joukko."
7 Ja tämän hän sanoi Juudasta: "Kuule, Herra, Juudan huuto ja tuo hänet kansansa luo. Hän sen puolesta käsillänsä taisteli; ole sinä apuna hänen vihollisiansa vastaan."
8 Ja Leevistä hän sanoi: "Sinun tummimisi ja urimisi olkoot sinun hurskaasi omat, sen miehen, jota sinä Massassa koettelit, jonka kanssa sinä riitelit Meriban veden luona,
9 joka sanoi isästänsä ja äidistänsä: 'Minä en heitä nähnyt', ja joka ei tunnustanut veljiään omiksensa eikä tuntenut omia lapsiansa. Sillä he noudattivat sinun sanaasi ja pysyivät sinun liitossasi.
10 He opettavat sinun säädöksiäsi Jaakobille ja Israelille sinun lakiasi; he panevat suitsutusta sinun eteesi ja kokonaisuhreja sinun alttarillesi.
11 Siunaa, Herra, hänen voimansa, ja olkoon hänen kättensä työ sinulle otollinen. Ruhjo hänen vastustajiensa lanteet ja hänen vihamiehensä niin, että eivät enää nouse."
12 Benjaminista hän sanoi: "Herran rakkaana hän asuu hänen turvissansa; Herra suojelee häntä aina ja asuu hänen kukkuloittensa välissä."
1 HEPREA LAULUT https://gen.fi/h1.html
H1 LAULUT 351–375 https://gen.fi/h1-351-375.html
H1 365 Jedid nefesh (Sidur [ben Moshe Azikri] & E. et S. Zweig, et al.) Sielun Rakas
https://gen.fi/h1-365.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentit
1. Jedid nefesh
2. Jae Tanachista (Ps. 42:2)
3. Sanasto
4. Lukukappaleet Pyhästä Raamatusta
0. DOKUMENTIT
Azikri, Elazar ben Moshe [1533–1600] (Wikipedia engl.)
https://en.wikipedia.org/wiki/Elazar_ben_Moshe_Azikri
Lev, Edna [1950–] (IMDb)
https://www.imdb.com/name/nm0505100/
Yedid Nefesh (Wikipedia engl.)
https://en.wikipedia.org/wiki/Yedid_Nefesh
1. JEDID NEFESH
Sidur, Kabalat shabat [Elazar ben Moshe Azikri] &
Ehud et Sara Zweig 1970 HSF
et al.
Tämän Sidurin herkän rukoustekstin tunnetuin sävellys on Ehud ja Sara Zweigin käsialaa. He osallistuivat tällä laulullaan Israelin toisille Hasidilaulujen festivaaleille vuonna 1970. Laulun esitti Edna Lev. Kappale ei sijoittunut palkintosijoille.
יְדִיד־נֶ֫פֶשׁ, אַב־הָרַחֲמָן!
מְשֹׁךְ עַבְדְּךָ אֶל רְצוֹנֶ֫ךָ.
יָרוּץ עַבְדְּךָ כְּמוֹ אַיָּל,
יִשְׁתַּחֲוֶה אֶל מוּל הֲדָרֶ֫ךָ.
ידיד נפש, אב הרחמן!
משוך עבדך אל רצונך.
ירוץ עבדך כמו אייל,
ישתחווה אל מול הדרך.
Jedid nefesh, Av harachaman!
Meshoch avdecha el retsonecha.
Jaruts avdecha kmo ajal,
jishtachave el mul hadarecha.
"Sielun" (so. koko ihmisen) Rakas, laupeuden Isä!
Vedä palvelijasi kohti sinun tahtoasi.
Palvelijasi juoksee kuin peura,
hän rukoilee kumartaen sinun kirkkautesi puoleen.
Helsingin juutalaisen seurakunnan sidurin mukaan (Helsinki 2006, s. 80):
Sielun Ystävä, armollinen Isä!
Ohjaa palvelijasi Sinun tahtoosi,
niin palvelijasi rientää kuin peura
kumartumaan Sinun majesteettisuutesi eteen.
2. JAE TANACHISTA (Ps. 42:2)
3. SANASTO
יָדִיד mask. (9x) rakas, rakastettu, rakastettava, ihana, suloinen
יְדִיד־ st. constr.
= דּוֹד mask. rakas
יְדידְיָהּ mask. henk. (2. Sam. 12:25) "Herran rakas/lemmikki" (Salomo)
√ידד rakastaa
נֶ֫פֶשׁ fem. segol. kurkku, kita, hengitys נְפָשׁוֹת
kaikilla ilmaa hengittävillä elävillä on nefesh eli elämä
BH elämä, elämänvoima, elävä olento, hengitys
LXX ψυχή psyykhee (lat. anima)
joka kreikan kielessä tarkoittaa myös sielua ruumiin vastakohtana
אָב mask. isä, "hän, joka tahtoo ja jonka tahtoon suostutaan" אָבוֹת
אֲבִי־ / אַב־
√אבה (אבי) tahtoa, suostua jonkun tahtoon
רַחֲמָן mask. katlaan-tekijänn. laupeutta tai sääliä tunteva/osoittava henkilö
√רחם v. (47x) (ks. Ps. 18:2) sääliä, osoittaa myötätuntoa
רֶ֫חֶם mask. a-segol. (26x) kohtu, sisin (tunteet)
√משך v. (36x) vetää, venyttää, jännittää jousenkaarta, tehdä pitkäksi,
säilyttää, jatkaa, tx: pa. imperat. yks. 2. mask.
vrt. √משה (משׁי) vetää ylös vedestä
עֶ֫בֶד mask. a-segol. palvelija, tx: yks. + suff. yks. 2. mask.
√עבד palvella, NH tehdä työtä
עֹבַדְיָה mask. henk. [Obadja], "Jahven/Herran palvelija"
אֶל prep. kohti, luo = לְ
√אלה (אלי) nostaa käsi, osoittaa kädellä,
v. (7x) vannoa, kirota, valittaa
אֵל mask. Jumala/jumala, "vala, kirous, valitus"
sisarj. √עלה (עלי) nousta/kohota/kulkea ylöspäin
עֲלִיָּה fem.
– 1. BH kattohuone
– 2. PBH nouseminen
– 3. NH pyhiinvaellus Jerusalemiin; juutalaisen maahanmuutto
√רצה (רצי) tahtoa, haluta, tyydyttää tahto
מַרְצֶה mask. mem-nom. luennoitsija, "tahdon/tarpeiden tyydyttäjä"
רָצוֹן mask. tahto
רְצוֹנְךָ sinun mask. tahtosi, tx: P
√רוץ juosta, tx: pa. impf./fut. yks. 3. mask.
כְּמוֹ *כְּמָה = כְּ prep. niin kuin, kuten
√איל olla korkea
אַיָּל mask. kattaal-tekijänn. peura, "korkealla oleva"
אַיֶּ֫לֶת fem. naaraspeura; naisennimi
אַ֫יִל mask. diftongisegol. pässi, jäärä אֵילִים
(KR33 "oinas" on virheellinen käännös; oinas tarkoittaa lisääntymiskyvyttömäksi tehtyä eli kuohittua pässiä)
אֵל mask. Jumala/jumala, "korkea"
√שחה kumartaen rukoilla, tx: hitp. impf./fut. yks. 3. mask.
*הִתְשַׁחו metateesi: t- ja s-äänteiden tullessa peräjälkeen ne vaihtavat keskenään paikkaa (hitsata > histata) > הִשְׁתחו
[rinn. kieliopillinen määritys √חוה hishtaf'al (aram.)
AHL לְהִשְׁתַּחֲווֹת √שחוה (שחוי)]
מוּל [מוֹל, *מְאוּל] prep. edessä, vastapäätä
= נֶגֶד, נֹ֫כַח, לְעֻמַּת
מִמּוּל kohdalta, kohti, suuntaan
אֶל־מוּל puoleen, suuntaan
√הדר pitää parempana, suosia, kerskata
הָדָר mask. (30x) koristus, ihanuus, kaunistus, kunnia, kirkkaus
הֲדָֽרְךָ sinun kunniasi/kirkkautesi/ihanuutesi, tx: pausa
kiitos ja kunnia/kirkkaus
הוֹד וְהָדָר
4. LUKUKAPPALEET PYHÄSTÄ RAAMATUSTA
Ps. 42:1–6 (H1 365A)
1 Veisuunjohtajalle; korahilaisten mietevirsi.
2 Niin kuin peura halajaa vesipuroille,
niin minun sieluni halajaa sinua, Jumala.
3 Minun sieluni janoaa Jumalaa, elävää Jumalaa.
Milloin saan minä tulla Jumalan Kasvojen eteen?
4 Kyyneleeni ovat minun ruokani päivin ja öin,
kun minulle joka päivä sanotaan: "Missä on sinun Jumalasi?"
5 Näitä minä muistelen ja vuodatan sydämeni:
minä kuljin väentungoksessa, astuin sen kanssa Jumalan huoneeseen riemun ja kiitoksen raikuessa juhlivasta joukosta.
6 Miksi murehdit, minun sieluni, ja olet minussa niin levoton?
Odota Jumalaa.
Sillä vielä minä saan häntä kiittää hänen Kasvojensa avusta.
Ps. 127 (H1 365B)
1 Matkalaulu; Salomon virsi. Jos Herra ei huonetta rakenna, niin sen rakentajat turhaan vaivaa näkevät. Jos Herra ei kaupunkia varjele, niin turhaan vartija valvoo.
2 Turhaan te nousette varhain ja myöhään menette levolle ja syötte leipänne murheella: yhtä hyvin hän antaa ystävilleen heidän nukkuessansa.
3 Katso, lapset ovat Herran lahja, ja kohdun hedelmä on anti.
4 Niin kuin nuolet sankarin kädessä, niin ovat nuoruudessa synnytetyt pojat.
5 Onnellinen se mies, jonka viini on niitä täynnä! Eivät he joudu häpeään, kun portissa puhuttelevat vihamiehiänsä.
Sananl. 12:8–14 (H1 365C)
8 Ymmärryksensä mukaan miestä kiitetään,
mutta nurjasydämistä halveksitaan.
9 Parempi halpa-arvoinen, jolla on palvelija,
kuin rehentelijä, joka on vailla leipää.
10 Vanhurskas tuntee, mitä hänen karjansa kaipaa,
mutta jumalattomien sydän on armoton.
11 Joka peltonsa viljelee, saa leipää kyllin,
mutta tyhjän tavoittelija on mieltä vailla.
12 Jumalaton himoitsee pahojen saalista,
mutta vanhurskasten juuri on antoisa.
13 Huulten rikkomus on paha ansa,
mutta vanhurskas pääsee hädästä.
14 Suunsa hedelmästä saa yltä kyllin hyvää,
ja ihmisen eteen kiertyvät hänen kättensä työt.
Sananl. 12:15–21 (H1 365D)
15 Hullun tie on hänen omissa silmissään oikea, mutta joka neuvoa kuulee, on viisas.
16 Hullun suuttumus tulee kohta ilmi, mutta mielevä peittää kärsimänsä häpeän.
17 Toden puhuja lausuu oikeuden, mutta väärä todistaja petoksen.
18 Moni viskoo sanoja kuin miekanpistoja, mutta viisasten kieli on lääke.
19 Totuuden huulet pysyvät iäti, mutta valheen kieli vain tuokion.
20 Jotka pahaa miettivät, niillä on mielessä petos, mutta jotka rauhaan neuvovat, niille tulee ilo.
21 Ei tule turmiota vanhurskaalle, mutta jumalattomat ovat onnettomuutta täynnä.
Sananl. 12:22–28 (H1 365E)
22 Herralle kauhistus ovat valheelliset huulet, mutta teoissaan uskolliset ovat hänelle otolliset.
23 Mielevä ihminen peittää tietonsa, mutta tyhmäin sydän huutaa julki hulluutensa.
24 Ahkerain käsi saa hallita, mutta laiska joutuu työveron alaiseksi.
25 Huoli painaa alas miehen mielen, mutta hyvä sana sen ilahduttaa.
26 Vanhurskas opastaa lähimmäistänsä, mutta jumalattomat eksyttää heidän oma tiensä.
27 Laiska ei saa ajetuksi itselleen riistaa, mutta ahkeruus on ihmiselle kallis tavara.
28 Vanhurskauden polulla on elämä, ja sen tien kulku ei ole kuolemaksi.
Sananl. 13:1–6 (H1 365F)
1 Viisas poika kuulee isän kuritusta,
mutta pilkkaaja ei ota nuhdetta kuullaksensa.
2 Suunsa hedelmästä saa nauttia hyvää,
mutta uskottomilla on halu väkivaltaan.
3 Joka suistaa suunsa, se säilyttää henkensä,
mutta avosuinen joutuu turmioon.
4 Laiskan sielu haluaa, saamatta mitään,
mutta ahkerien sielu tulee ravituksi.
5 Vanhurskas vihaa valhepuhetta,
mutta jumalattoman meno on iljettävä ja häpeällinen.
6 Vanhurskaus varjelee nuhteettomasti vaeltavan,
mutta jumalattomuus syöksee syntisen kumoon.
Sananl. 13:7–12 (H1 365G)
7 Toinen on olevinaan rikas, omistamatta mitään,
toinen olevinaan köyhä, vaikka on tavaraa paljon.
8 Rikkautensa saa mies antaa henkensä lunnaiksi,
mutta köyhän ei tarvitse uhkauksia kuunnella.
9 Vanhurskasten valo loistaa iloisesti,
mutta jumalattomien lamppu sammuu.
10 Ylpeys tuottaa pelkkää toraa,
mutta jotka ottavat neuvon varteen, niillä on viisaus.
11 Tyhjällä saatu tavara vähenee,
mutta joka vähin erin kokoaa, se saa karttumaan.
12 Pitkä odotus tekee sydämen sairaaksi,
mutta täyttynyt halu on elämän puu.
Sananl. 13:13–18 (H1 365H)
13 Joka Sanaa halveksii, joutuu sanan pantiksi;
mutta joka käskyä pelkää, saa palkan.
14 Viisaan opetus on elämän lähde kuoleman ansalankojen välttämiseksi.
15 Hyvä ymmärrys tuottaa suosiota,
mutta uskottomien tie on kivilouhikkoa.
16 Jokainen mielevä toimii taitavasti,
mutta tyhmä levittää hulluutta.
17 Jumalaton sanansaattaja suistuu turmioon,
mutta uskollinen lähetti on kuin lääke.
18 Köyhyys ja häpeä kuritusta vieroksuvalle,
kunnia nuhdetta noudattavalle!
Sananl. 13:19–25 (H1 365I)
19 Tyydytetty halu on sielulle suloinen,
pahan karttaminen tyhmille kauhistus.
20 Vaella viisasten kanssa, niin viisastut; tyhmäin seuratoverin käy pahoin.
21 Syntisiä vainoaa onnettomuus, mutta vanhurskaat saavat onnen palkakseen.
22 Hyvä jättää perinnön lastensa lapsillekin, mutta syntisen tavara talletetaan vanhurskaalle.
23 Köyhien uudiskyntö antaa runsaan ruuan; mutta moni tuhoutuu, joka ei oikeudessa pysy.
24 Joka vitsaa säästää, se vihaa lastaan; mutta joka häntä rakastaa, se häntä ajoissa kurittaa.
25 Vanhurskas saa syödä kylläiseksi asti,
mutta jumalattomien vatsa jää vajaaksi.
Sananl. 14:1–7 (H1 365J)
1 Vaimojen viisaus talon rakentaa,
mutta hulluus sen omin käsin purkaa.
2 Joka vaeltaa oikein, se pelkää Herraa,
mutta jonka tiet ovat väärät, se hänet katsoo ylen.
3 Hullun suussa on ylpeydelle vitsa,
mutta viisaita vartioivat heidän huulensa.
4 Missä raavaita puuttuu, on seimi tyhjä,
mutta runsas sato saadaan härkien voimasta.
5 Uskollinen todistaja ei valehtele,
mutta väärä todistaja puhuu valheita.
6 Pilkkaaja etsii viisautta turhaan,
mutta ymmärtäväisen on tietoa helppo saada.
7 Menet pois tyhmän miehen luota:
et tullut tuntemaan tiedon huulia.
5. Moos. 33:1, 6–12 (H1 365K)
1 Tämä on se siunaus, jolla Jumalan mies Mooses siunasi israelilaiset ennen kuolemaansa – –
6 Ruuben eläköön, älköön hän kuolko; mutta vähäiseksi jääköön hänen miestensä joukko."
7 Ja tämän hän sanoi Juudasta: "Kuule, Herra, Juudan huuto ja tuo hänet kansansa luo. Hän sen puolesta käsillänsä taisteli; ole sinä apuna hänen vihollisiansa vastaan."
8 Ja Leevistä hän sanoi: "Sinun tummimisi ja urimisi olkoot sinun hurskaasi omat, sen miehen, jota sinä Massassa koettelit, jonka kanssa sinä riitelit Meriban veden luona,
9 joka sanoi isästänsä ja äidistänsä: 'Minä en heitä nähnyt', ja joka ei tunnustanut veljiään omiksensa eikä tuntenut omia lapsiansa. Sillä he noudattivat sinun sanaasi ja pysyivät sinun liitossasi.
10 He opettavat sinun säädöksiäsi Jaakobille ja Israelille sinun lakiasi; he panevat suitsutusta sinun eteesi ja kokonaisuhreja sinun alttarillesi.
11 Siunaa, Herra, hänen voimansa, ja olkoon hänen kättensä työ sinulle otollinen. Ruhjo hänen vastustajiensa lanteet ja hänen vihamiehensä niin, että eivät enää nouse."
12 Benjaminista hän sanoi: "Herran rakkaana hän asuu hänen turvissansa; Herra suojelee häntä aina ja asuu hänen kukkuloittensa välissä."