H9 יצא jatsa (1067x) mennä tai tulla ulos (HEPREA VERBITAULUKOT)

h9-jyx.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 27.3.2023).
H9 HEPREA VERBITAULUKOT https://gen.fi/h9.html
H9 י JOD https://gen.fi/h9-j.html
H9 יצ JOD–TSADI https://gen.fi/h9-jy.html
H9 יצא jatsa (1067x) mennä tai tulla ulos, lähteä (verbi)
https://gen.fi/h9-jyx.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Pa. יָצָא jatsa BH mennä tai tulla ulos, lähteä
2.1 Pa. johdanto, inf. ja partis.
2.2 Pa. perf., impf./fut. ja imperat.
0. DOKUMENTTEJA
H1 6 Hine Jeshua (Loden, David) Kas tässä on Jeesus
https://gen.fi/h1-6.html
H1 354 Tsena (Hagiz & Miron et Grossman) Tulkaa ulos
https://gen.fi/h1-354.html
H2 יצא jatsa (1076/) siirtyä pois sisätilasta: kulkea ulos (juuri) [tulossa]
https://gen.fi/h2-jyx.html
Academy of the Hebrew Language (AHL, verbitaulukot)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=יצא&binyan=0
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja (MLH).
Finn Lectura 2010
Milon Even-Shoshan (EShM). Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003
1. JOHDANTO
√יצא jatsa (1076x, 1Moos1_12) mennä/tulla ulos, lähteä (verbi)
• BH pa., hif., huf., NH pu.
(1Moos1_12)
וַתּוֹצֵא הָאָ֫רֶץ דֶּ֫שֶׁא
עֵ֫שֶׂב מַזְרִיעַ זֶ֫רַע לְמִינֵ֫הוּ
וְעֵץ עֹשֶׂה פְּרִי
אֲשֶׁר זַרְעוֹ בֿוֹ לְמִינֵ֑הוּ
וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי טֽוֹב׃
12 Ja tuotti maa vehreyttä/vihantaa,
kasvillisuutta tuottavaa siementä, (kukin) lajinsa mukaan/"lajillensa",
ja puustoa tekeväistä hedelmää,
joka sen siemen on siinä (so. jossa on sen siemen),
(kukin) lajinsa mukaan/"lajillensa".
Ja Kolminaisuusjumala näki, että (se) oli hyvä. (raakakäännös 1Moos1_12)
יְצִיאָה יציאה
fem. [ketiilaa-verbaalisubst. pa] PBH uloskäynti, exit
≠ כְּנִִיסָה fem.
• 1. PBH sisäänkäynti = מָבוֹא mask. (25x) sisäänkäynti,
oviaukko, porttikäytävä
• 2. NH kristillinen kirkko = כְּנֵסִיָּה
2. PA. יָצָא JATSA BH MENNÄ TAI TULLA ULOS, LÄHTEÄ
2.1 PA. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
לָצֵאת יוֹצֵא יָצָא יֵצֵא צֵא
לצאת יוצא יצא יצא צא
pa. intr. BH mennä tai tulla ulos, lähteä to exit, go out
≠ √בוא
Merkityksiä NH:ssa:
הָלַךְ הַח֫וּצָה הלך החוצה
• mennä tai tulla (ulos), to go or come (outside)
יָצָא לִנְסִיעָה יצא לנסיעה
• lähteä (matkalle), to depart (on a journey)
יָצָא כְּזוּג יצא כזוג
• mennä "treffeille", to go out as a couple, date
יוֹצֵא יוֹצֵאת יוֹצְאִים יוֹצְאוֹת
2.2 PA. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
• impf./fut:ssa ja imperat:ssa jod-radikaali katoaa kokonaan
הוא יָצָא
היא יָֽצְאָה
אתה יָצָ֫אתָ
את יָצָאת
אני יָצָ֫אתִי
הם \הן יָֽצְאוּ
אתם יְצָאתֶם
אתן יְצָאתֶן
אנחנו יָצָ֫אנוּ
הוא יֵצֵא
היא תֵּצֵא
אתה תֵּצֵא
את תֵּצְאִי
אני אֵצֵא
הם יֵצְאוּ
הן תֵּצֶ֫אנָה
אתם תֵּצְאוּ
אתן תֵּצֶ֫אנָה
אנחנו נֵצֵא
אתה צֵא \]צְאָה]
את צְאִי
אתם צְאוּ
אתן צֶ֫אנָה
H9 HEPREA VERBITAULUKOT https://gen.fi/h9.html
H9 י JOD https://gen.fi/h9-j.html
H9 יצ JOD–TSADI https://gen.fi/h9-jy.html
H9 יצא jatsa (1067x) mennä tai tulla ulos, lähteä (verbi)
https://gen.fi/h9-jyx.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Pa. יָצָא jatsa BH mennä tai tulla ulos, lähteä
2.1 Pa. johdanto, inf. ja partis.
2.2 Pa. perf., impf./fut. ja imperat.
0. DOKUMENTTEJA
H1 6 Hine Jeshua (Loden, David) Kas tässä on Jeesus
https://gen.fi/h1-6.html
H1 354 Tsena (Hagiz & Miron et Grossman) Tulkaa ulos
https://gen.fi/h1-354.html
H2 יצא jatsa (1076/) siirtyä pois sisätilasta: kulkea ulos (juuri) [tulossa]
https://gen.fi/h2-jyx.html
Academy of the Hebrew Language (AHL, verbitaulukot)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=יצא&binyan=0
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja (MLH).
Finn Lectura 2010
Milon Even-Shoshan (EShM). Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003
1. JOHDANTO
√יצא jatsa (1076x, 1Moos1_12) mennä/tulla ulos, lähteä (verbi)
• BH pa., hif., huf., NH pu.
(1Moos1_12)
וַתּוֹצֵא הָאָ֫רֶץ דֶּ֫שֶׁא
עֵ֫שֶׂב מַזְרִיעַ זֶ֫רַע לְמִינֵ֫הוּ
וְעֵץ עֹשֶׂה פְּרִי
אֲשֶׁר זַרְעוֹ בֿוֹ לְמִינֵ֑הוּ
וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי טֽוֹב׃
12 Ja tuotti maa vehreyttä/vihantaa,
kasvillisuutta tuottavaa siementä, (kukin) lajinsa mukaan/"lajillensa",
ja puustoa tekeväistä hedelmää,
joka sen siemen on siinä (so. jossa on sen siemen),
(kukin) lajinsa mukaan/"lajillensa".
Ja Kolminaisuusjumala näki, että (se) oli hyvä. (raakakäännös 1Moos1_12)
יְצִיאָה יציאה
fem. [ketiilaa-verbaalisubst. pa] PBH uloskäynti, exit
≠ כְּנִִיסָה fem.
• 1. PBH sisäänkäynti = מָבוֹא mask. (25x) sisäänkäynti,
oviaukko, porttikäytävä
• 2. NH kristillinen kirkko = כְּנֵסִיָּה
2. PA. יָצָא JATSA BH MENNÄ TAI TULLA ULOS, LÄHTEÄ
2.1 PA. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
לָצֵאת יוֹצֵא יָצָא יֵצֵא צֵא
לצאת יוצא יצא יצא צא
pa. intr. BH mennä tai tulla ulos, lähteä to exit, go out
≠ √בוא
Merkityksiä NH:ssa:
הָלַךְ הַח֫וּצָה הלך החוצה
• mennä tai tulla (ulos), to go or come (outside)
יָצָא לִנְסִיעָה יצא לנסיעה
• lähteä (matkalle), to depart (on a journey)
יָצָא כְּזוּג יצא כזוג
• mennä "treffeille", to go out as a couple, date
יוֹצֵא יוֹצֵאת יוֹצְאִים יוֹצְאוֹת
2.2 PA. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
• impf./fut:ssa ja imperat:ssa jod-radikaali katoaa kokonaan
הוא יָצָא
היא יָֽצְאָה
אתה יָצָ֫אתָ
את יָצָאת
אני יָצָ֫אתִי
הם \הן יָֽצְאוּ
אתם יְצָאתֶם
אתן יְצָאתֶן
אנחנו יָצָ֫אנוּ
הוא יֵצֵא
היא תֵּצֵא
אתה תֵּצֵא
את תֵּצְאִי
אני אֵצֵא
הם יֵצְאוּ
הן תֵּצֶ֫אנָה
אתם תֵּצְאוּ
אתן תֵּצֶ֫אנָה
אנחנו נֵצֵא
אתה צֵא \]צְאָה]
את צְאִי
אתם צְאוּ
אתן צֶ֫אנָה