H2 אבה ava (53/) peittyä toisen tahdon alle (HEPREA JUURET JA SANAT)
| h2-xbh.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 23.4.2025).
H2 HEPREA JUURET JA SANAT https://gen.fi/h2.html
H2 א ALEF https://gen.fi/h2-x.html
H2 אב ALEF–BET https://gen.fi/h2-xb.html
H2 אבה ava (53/) peittyä toisen tahdon alle, suostua tahtoon (juuri)
https://gen.fi/h2-xbh.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Juuri אבה ava (53/) olla toisen tahdolla peitettynä, suostua tahtoon
2. Verbi אבה ava (53x) suostua tahtoon, totella; tahtoa, haluta
3. Sanat Tanachissa:
3.1 אָב av mask. (1215x) isä
3.2 אֲבוֹי avoi interj. (1x) kaipaus, vaikerrus, voi!
3.3 אָבִי avi interj. (1x) oi! voi kunpa! 'haluaisin!'
3.4 אֶבְיוֹן evjon adj. (61x) puutteenalainen, köyhä 'haluavainen/tarvitsevainen'
3.5 אֲבִיּוֹנָה avijona fem. (1x) kapriksen marja, PBH seksuaalinen halu
4. Erisnimet Tanachissa:
5. אֶ֫בֶן even, kivi – Isä ja Poika ovat yhtä
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
H7 אָב av 'isä' -nimet
https://gen.fi/h7-xb-av-isa-nimet.html
H9 אבה ava (53x) suostua tahtoon, totella, tahtoa, haluta (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-xbh.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Brown–Driver–Briggs Hebrew and English Lexicon.
Hendrickson (1906) 2014 (BDB)
https://www.sefaria.org/BDB?tab=contents
https://delitz.fr/bdb/
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by Rabbi Samson Rafael Hirsch.
Ed. Matityahu Clark. Feldheim 1999 (Hirsch)
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
1. JUURI אבה AVA (53/) olla toisen tahdolla peitettynä, suostua tahtoon
Ava (אבה alef–bet–he) -juuren merkitys on 'olla toisen tahdolla peitettynä'. Verbinä ava tarkoittaa tahtoon suostumista, tottelemista, tahtomista ja haluamista. Juuren tärkein substantiivi on אָב av 'isä', sananmukaisesti 'hän, jonka tahtoon suostutaan'.
אבה ava (53/) olla toisen tahdolla peitettynä, suostua tahtoon (juuri)
(5)
• sisarjuuri
H2 אוה ava (31/) haluta kiihkeästi, valita vaihtoehdoista (juuri)
אוֹ או
konj. tai, vai
• sisarjuuri
H2 אפה afa (25/) peittää kuorrutuksella/paistinlevy: leipoa, paistaa (juuri)
אֵיפָה] אֵפָה [איפה
fem. (40x, 2Moos16_36) eefa-mitta, viljan ja muiden
kuivien aineiden tilavuusmitta (~22 l tai ~40 l)
• vaihtoehtoinen etym.: BHL (eg.)
מַאֲפֶה מאפה
mask. (mem-nom.) (1x, 3Moos02_04) leivonnainen
vrt.
H9 תאב ta'av (2x) kaivata, ikävöidä (verbi)
• denominatiivinen johdos ava-juuren tav-nominista (?)
תַּאֲבָה תאבה
fem. (1x) kaipaus, ikävöinti
תֵּאָבוֹן תיאבון
mask. PBH halu, ruokahalu
2. VERBI אבה AVA (53x) suostua tahtoon, totella; tahtoa, haluta
H9 אבה ava (53x) suostua tahtoon, totella; tahtoa, haluta (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-xbh.html
3. SANAT TANACHISSA
3.1 אָב AV mask. (1215x) isä
אָב אב
mask. (1215x, 1Moos02_24) isä, esi-isä 'hän, jonka tahtoon suostutaan',
father, ancestor, forefather 'the one, whose will is to be obeyded'
H3C Päätteettömiä maskuliineja
https://gen.fi/h3c-mask-paatteettomia.html
אֲבִי־ \ אַב־ אָבִ֫י \ -אֲבִי-
אָבוֹת אבות אֲבוֹת־ אֲבוֹת-
(1Moos02_24H)
עַל־כֵּן יַעֲזָב־אִישׁ אֶת־אָבִיו וְאֶת־אִמּ֑וֹ
וְדָבַק בְּאִשְׁתּוֹ
וְהָיוּ לְבָשָׂר אֶחָֽד׃
24 Sen tähden mies jättää isänsä ja äitinsä
ja liittyy vaimoonsa,
ja he tulevat yhdeksi lihaksi. (1Moos02_24)
Mies tarkoittaa tässä esikuvallisesti Kristusta, joka jättää Isänsä kodin eli taivaan voidakseen liittyä morsiameensa eli seurakuntaansa.
Av-isä tarkoittaa ensiksi 'hän, jonka tahtoon suostutaan':
Matt. 6:9–10
9 Rukoilkaa siis te näin: Isä meidän, joka olet taivaissa!
Pyhitetty olkoon sinun nimesi.
10 Tulkoon sinun valtakuntasi. Tapahtukoon sinun tahtosi myös maan päällä niin kuin taivaassa. (Matt06_10)
Matt. 26:42
42 Taas hän meni pois toisen kerran ja rukoili sanoen: "Isäni, jos tämä malja ei voi mennä minun ohitseni, minun sitä juomattani,
niin tapahtukoon sinun tahtosi." (Matt26_42)
Toiseksi av-isä tarkoittaa häntä, joka tahtoo, että kaikki ihmiset pelastuisivat:
1. Tim. 2:3–4
3 Sillä se on hyvää ja otollista Jumalalle, meidän vapahtajallemme,
4 joka tahtoo, että kaikki ihmiset pelastuisivat ja tulisivat tuntemaan Totuuden. (1Tim02_04)
(5)
אָב חוֹרֵג אב חורג
mask. NH isäpuoli 'ulkopuolinen isä', stepfather
H2 חרג charag (1/2) kalisuttaa pelosta hampaita, tulla vapisten ulos (juuri)
חוֹרֵג חורג
PBH (sukulaisuussuht.) puoli-, step- 'ulkopuolella,
toisessa perheessä syntynyt'
אָב שֶׁל אַ֗בָּא אב של אבא
mask. NH isänisä, paternal grandfather
אָב קַדְמוֹן אב קדמון
mask. NH esi-isä 'edellä ollut isä', ancestor, forefather
אַ֗בָּא אבא
mask. PBHL (aram. אַב st. det.) (oma) isä, isi, daddy, dad = הָאָב
• UT ᾿Αββά Abba erisnimisubst. mask.
(3x, Mark14_36, Room08_15, Gal04_06)
A2 Aramea kreikankielisessä UT:ssa
https://gen.fi/a2-aramea-utssa.html
• BA אַב mask. (9x) isä
3.2 אֲבוֹי AVOI interj. (1x) kaipaus, vaikerrus, voi!
אֲבוֹי אבוי
interj. (aramealaistyyppinen) (1x, Sananl23_29) kaipaus, vaikerrus, voi!
3.3 אָבִי AVI interj. (1x) oi! voi kunpa! 'haluaisin!'
אָבִי אבי
interj. (1x, Job34_36) oi! voi kunpa! 'haluaisin!'
3.4 אֶבְיוֹן EVJON adj. (61x) puutteenalainen, köyhä 'haluavainen/tarvitsevainen'
אֶבְיוֹן אביון
adj. (61x, 2Moos23_06) puutteenalainen, köyhä 'haluavainen/tarvitsevainen'
3.5 אֲבִיּוֹנָה AVIJONA fem. (1x) kapriksen marja, PBH seksuaalinen halu
אֲבִיּוֹנָה אביונה
fem. (1x, Saarn12_05)
• 1. BH kapriksen nuppu/kukka/marja '(seksuaalisen) halun sytyttäjä',
caper berry, aphrodisiac
• 2. PBH seksuaalinen halu, libido; seksuaalinen täyttymys
4. ERISNIMET TANACHISSA
H7 אָב av 'isä' -nimet
https://gen.fi/h7-xb-av-isa-nimet.html
4. אֶ֫בֶן EVEN, KIVI: ISÄ JA POIKA OVAT YHTÄ
Jumalan ilmoituskieltä hepreaa voi lähestyä monesta eri näkökulmasta ja monen eri tien kautta – ja lopulta kaikki tiet vievät Golgatan miehen luokse, lihaksi tulleen Sanan jalkojen juurelle.
Uuden testamentin viimeinen kirja, Johanneksen Ilmestys, on alun perin vastaanotettu/kirjoitettu seemiläisellä kielellä, hepreaksi tai pikemminkin arameaksi, josta se on sitten käännetty kreikaksi. Sama koskee esim. UT:n ensimmäistä kirjaa, Matteuksen evankeliumia. Moni kohta avautuu syvemmin, kun tutkii kreikankielisten sanojen ja lauseiden heprean/arameankielisiä vastineita.
Otan esille yhden kohdan Ilmestyskirjasta (Ilm02_17). Siinä Herra lupaa antaa uskossa loppuun asti kestävälle valkoisen kiven, johon on kirjoitettu uusi nimi. Hepreaksi kivi on 'even'. Tästä johtuu Eben-Eser (1Sam07_12) eli Avun Kivi, joka tarkoittaa – mitäpä muutakaan! – kuin Herraa Jeesusta Kristusta.
Heprean kivi-sanassa on kolme kirjainta (vokaalit eivät ole hepreassa kirjaimia, vaan lukumerkkejä): alef, bet ja nun. Kahdesta ensimmäisestä (alef ja bet) muodostuu sana 'av' eli isä, joka on tuttu myös aramean abba-sanasta.
Kahdesta jälkimmäisestä kirjaimesta (bet ja nun) muodostuu sana 'ben' eli poika. Heprean kivi-sanassa isä ja poika ovat erottamattomasti liittyneet toisiinsa: Isä on Pojassa ja Poika on Isässä.
– – Minä olen Isässä ja Isä on minussa – –.(Joh14_11)
Minä ja Isä olemme Yksi. (Joh10_30)
Isän oleminen Pojassa ja Pojan oleminen Isässä on uskomme ja pelastuksemme kulmakivi. Se on samalla myös loukkauskivi langenneen ihmisjärjen vallassa oleville.
Ps. 118:22
22 Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi. (Ps118_22)
Matt. 21:42–44
42 Jeesus sanoi heille: "Ettekö ole koskaan lukeneet kirjoituksista: 'Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi; Herralta tämä on tullut ja on ihmeellinen meidän silmissämme'? (Matt21_42)
43 Sen tähden minä sanon teille: Jumalan valtakunta otetaan teiltä pois ja annetaan kansalle, joka tekee sen hedelmiä. (Matt21_43)
44 Joka tähän kiveen kaatuu, se ruhjoutuu, mutta jonka päälle se kaatuu, sen se murskaa." (Matt21_44)
H2 HEPREA JUURET JA SANAT https://gen.fi/h2.html
H2 א ALEF https://gen.fi/h2-x.html
H2 אב ALEF–BET https://gen.fi/h2-xb.html
H2 אבה ava (53/) peittyä toisen tahdon alle, suostua tahtoon (juuri)
https://gen.fi/h2-xbh.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Juuri אבה ava (53/) olla toisen tahdolla peitettynä, suostua tahtoon
2. Verbi אבה ava (53x) suostua tahtoon, totella; tahtoa, haluta
3. Sanat Tanachissa:
3.1 אָב av mask. (1215x) isä
3.2 אֲבוֹי avoi interj. (1x) kaipaus, vaikerrus, voi!
3.3 אָבִי avi interj. (1x) oi! voi kunpa! 'haluaisin!'
3.4 אֶבְיוֹן evjon adj. (61x) puutteenalainen, köyhä 'haluavainen/tarvitsevainen'
3.5 אֲבִיּוֹנָה avijona fem. (1x) kapriksen marja, PBH seksuaalinen halu
4. Erisnimet Tanachissa:
5. אֶ֫בֶן even, kivi – Isä ja Poika ovat yhtä
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
H7 אָב av 'isä' -nimet
https://gen.fi/h7-xb-av-isa-nimet.html
H9 אבה ava (53x) suostua tahtoon, totella, tahtoa, haluta (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-xbh.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Brown–Driver–Briggs Hebrew and English Lexicon.
Hendrickson (1906) 2014 (BDB)
https://www.sefaria.org/BDB?tab=contents
https://delitz.fr/bdb/
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by Rabbi Samson Rafael Hirsch.
Ed. Matityahu Clark. Feldheim 1999 (Hirsch)
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
1. JUURI אבה AVA (53/) olla toisen tahdolla peitettynä, suostua tahtoon
Ava (אבה alef–bet–he) -juuren merkitys on 'olla toisen tahdolla peitettynä'. Verbinä ava tarkoittaa tahtoon suostumista, tottelemista, tahtomista ja haluamista. Juuren tärkein substantiivi on אָב av 'isä', sananmukaisesti 'hän, jonka tahtoon suostutaan'.
אבה ava (53/) olla toisen tahdolla peitettynä, suostua tahtoon (juuri)
(5)
• sisarjuuri
H2 אוה ava (31/) haluta kiihkeästi, valita vaihtoehdoista (juuri)
אוֹ או
konj. tai, vai
• sisarjuuri
H2 אפה afa (25/) peittää kuorrutuksella/paistinlevy: leipoa, paistaa (juuri)
אֵיפָה] אֵפָה [איפה
fem. (40x, 2Moos16_36) eefa-mitta, viljan ja muiden
kuivien aineiden tilavuusmitta (~22 l tai ~40 l)
• vaihtoehtoinen etym.: BHL (eg.)
מַאֲפֶה מאפה
mask. (mem-nom.) (1x, 3Moos02_04) leivonnainen
vrt.
H9 תאב ta'av (2x) kaivata, ikävöidä (verbi)
• denominatiivinen johdos ava-juuren tav-nominista (?)
תַּאֲבָה תאבה
fem. (1x) kaipaus, ikävöinti
תֵּאָבוֹן תיאבון
mask. PBH halu, ruokahalu
2. VERBI אבה AVA (53x) suostua tahtoon, totella; tahtoa, haluta
H9 אבה ava (53x) suostua tahtoon, totella; tahtoa, haluta (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-xbh.html
3. SANAT TANACHISSA
3.1 אָב AV mask. (1215x) isä
אָב אב
mask. (1215x, 1Moos02_24) isä, esi-isä 'hän, jonka tahtoon suostutaan',
father, ancestor, forefather 'the one, whose will is to be obeyded'
H3C Päätteettömiä maskuliineja
https://gen.fi/h3c-mask-paatteettomia.html
אֲבִי־ \ אַב־ אָבִ֫י \ -אֲבִי-
אָבוֹת אבות אֲבוֹת־ אֲבוֹת-
(1Moos02_24H)
עַל־כֵּן יַעֲזָב־אִישׁ אֶת־אָבִיו וְאֶת־אִמּ֑וֹ
וְדָבַק בְּאִשְׁתּוֹ
וְהָיוּ לְבָשָׂר אֶחָֽד׃
24 Sen tähden mies jättää isänsä ja äitinsä
ja liittyy vaimoonsa,
ja he tulevat yhdeksi lihaksi. (1Moos02_24)
Mies tarkoittaa tässä esikuvallisesti Kristusta, joka jättää Isänsä kodin eli taivaan voidakseen liittyä morsiameensa eli seurakuntaansa.
Av-isä tarkoittaa ensiksi 'hän, jonka tahtoon suostutaan':
Matt. 6:9–10
9 Rukoilkaa siis te näin: Isä meidän, joka olet taivaissa!
Pyhitetty olkoon sinun nimesi.
10 Tulkoon sinun valtakuntasi. Tapahtukoon sinun tahtosi myös maan päällä niin kuin taivaassa. (Matt06_10)
Matt. 26:42
42 Taas hän meni pois toisen kerran ja rukoili sanoen: "Isäni, jos tämä malja ei voi mennä minun ohitseni, minun sitä juomattani,
niin tapahtukoon sinun tahtosi." (Matt26_42)
Toiseksi av-isä tarkoittaa häntä, joka tahtoo, että kaikki ihmiset pelastuisivat:
1. Tim. 2:3–4
3 Sillä se on hyvää ja otollista Jumalalle, meidän vapahtajallemme,
4 joka tahtoo, että kaikki ihmiset pelastuisivat ja tulisivat tuntemaan Totuuden. (1Tim02_04)
(5)
אָב חוֹרֵג אב חורג
mask. NH isäpuoli 'ulkopuolinen isä', stepfather
H2 חרג charag (1/2) kalisuttaa pelosta hampaita, tulla vapisten ulos (juuri)
חוֹרֵג חורג
PBH (sukulaisuussuht.) puoli-, step- 'ulkopuolella,
toisessa perheessä syntynyt'
אָב שֶׁל אַ֗בָּא אב של אבא
mask. NH isänisä, paternal grandfather
אָב קַדְמוֹן אב קדמון
mask. NH esi-isä 'edellä ollut isä', ancestor, forefather
אַ֗בָּא אבא
mask. PBHL (aram. אַב st. det.) (oma) isä, isi, daddy, dad = הָאָב
• UT ᾿Αββά Abba erisnimisubst. mask.
(3x, Mark14_36, Room08_15, Gal04_06)
A2 Aramea kreikankielisessä UT:ssa
https://gen.fi/a2-aramea-utssa.html
• BA אַב mask. (9x) isä
3.2 אֲבוֹי AVOI interj. (1x) kaipaus, vaikerrus, voi!
אֲבוֹי אבוי
interj. (aramealaistyyppinen) (1x, Sananl23_29) kaipaus, vaikerrus, voi!
3.3 אָבִי AVI interj. (1x) oi! voi kunpa! 'haluaisin!'
אָבִי אבי
interj. (1x, Job34_36) oi! voi kunpa! 'haluaisin!'
3.4 אֶבְיוֹן EVJON adj. (61x) puutteenalainen, köyhä 'haluavainen/tarvitsevainen'
אֶבְיוֹן אביון
adj. (61x, 2Moos23_06) puutteenalainen, köyhä 'haluavainen/tarvitsevainen'
3.5 אֲבִיּוֹנָה AVIJONA fem. (1x) kapriksen marja, PBH seksuaalinen halu
אֲבִיּוֹנָה אביונה
fem. (1x, Saarn12_05)
• 1. BH kapriksen nuppu/kukka/marja '(seksuaalisen) halun sytyttäjä',
caper berry, aphrodisiac
• 2. PBH seksuaalinen halu, libido; seksuaalinen täyttymys
4. ERISNIMET TANACHISSA
H7 אָב av 'isä' -nimet
https://gen.fi/h7-xb-av-isa-nimet.html
4. אֶ֫בֶן EVEN, KIVI: ISÄ JA POIKA OVAT YHTÄ
Jumalan ilmoituskieltä hepreaa voi lähestyä monesta eri näkökulmasta ja monen eri tien kautta – ja lopulta kaikki tiet vievät Golgatan miehen luokse, lihaksi tulleen Sanan jalkojen juurelle.
Uuden testamentin viimeinen kirja, Johanneksen Ilmestys, on alun perin vastaanotettu/kirjoitettu seemiläisellä kielellä, hepreaksi tai pikemminkin arameaksi, josta se on sitten käännetty kreikaksi. Sama koskee esim. UT:n ensimmäistä kirjaa, Matteuksen evankeliumia. Moni kohta avautuu syvemmin, kun tutkii kreikankielisten sanojen ja lauseiden heprean/arameankielisiä vastineita.
Otan esille yhden kohdan Ilmestyskirjasta (Ilm02_17). Siinä Herra lupaa antaa uskossa loppuun asti kestävälle valkoisen kiven, johon on kirjoitettu uusi nimi. Hepreaksi kivi on 'even'. Tästä johtuu Eben-Eser (1Sam07_12) eli Avun Kivi, joka tarkoittaa – mitäpä muutakaan! – kuin Herraa Jeesusta Kristusta.
Heprean kivi-sanassa on kolme kirjainta (vokaalit eivät ole hepreassa kirjaimia, vaan lukumerkkejä): alef, bet ja nun. Kahdesta ensimmäisestä (alef ja bet) muodostuu sana 'av' eli isä, joka on tuttu myös aramean abba-sanasta.
Kahdesta jälkimmäisestä kirjaimesta (bet ja nun) muodostuu sana 'ben' eli poika. Heprean kivi-sanassa isä ja poika ovat erottamattomasti liittyneet toisiinsa: Isä on Pojassa ja Poika on Isässä.
– – Minä olen Isässä ja Isä on minussa – –.(Joh14_11)
Minä ja Isä olemme Yksi. (Joh10_30)
Isän oleminen Pojassa ja Pojan oleminen Isässä on uskomme ja pelastuksemme kulmakivi. Se on samalla myös loukkauskivi langenneen ihmisjärjen vallassa oleville.
Ps. 118:22
22 Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi. (Ps118_22)
Matt. 21:42–44
42 Jeesus sanoi heille: "Ettekö ole koskaan lukeneet kirjoituksista: 'Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi; Herralta tämä on tullut ja on ihmeellinen meidän silmissämme'? (Matt21_42)
43 Sen tähden minä sanon teille: Jumalan valtakunta otetaan teiltä pois ja annetaan kansalle, joka tekee sen hedelmiä. (Matt21_43)
44 Joka tähän kiveen kaatuu, se ruhjoutuu, mutta jonka päälle se kaatuu, sen se murskaa." (Matt21_44)