H9 טמן taman (31x) piilottaa (HEPREA VERBITAULUKOT)

h9-9mn.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 3.11.2023).
H9 HEPREA VERBITAULUKOT https://gen.fi/h9.html
H9 ט TET https://gen.fi/h9-9.html
H9 טמ TET–MEM https://gen.fi/h9-9m.html
H9 טמן taman (31x) piilottaa, kätkeä, haudata (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-9mn.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto:
2. Pa. טָמַן taman BH piilottaa, kätkeä, haudata
2.1 Pa. johdanto, inf. ja partis.:
2.2 Pa. perf., impf./fut. ja imperat.:
3. Nif. נִטְמַן nitman BH piiloutua, kätkeytyä
3.1 Nif. johdanto, inf. ja partis.:
3.2 Nif. perf., impf./fut. ja imperat.:
0. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
H2 טמן taman (31/) piilottaa, kätkeä (juuri) (tulossa, jHs.)
https://gen.fi/h2-9mn.html
Academy of the Hebrew Language (heprean verbitaulukot) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=טמן&binyan=0
Bible Society in Israel (Tanach ja nykyheprealainen UT) (BSI)
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Lisowsky, Gerhard: Konkordanz zum hebräischen Alten Testament.
Dritte Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft 1993 (KHAT)
1. JOHDANTO
• טָמַן taman (31x, 1Moos35_04) piilottaa, kätkeä, haudata (verbi)
(1Moos35_04H)
וַיִּתְּנוּ אֶל יַעֲקֹב אֵת כָּל־אֱלֹהֵי־הַנֵּכָר
אֲשֶׁר בְּיָדָם וְאֶת הַנְּזָמִים אֲשֶׁר בְּאָזְנֵיהֶ֑ם
וַיִּטְמֹן אֹתָם יַעֲקֹב תַּ֫חַת הָאֵלָה אֲשֶׁר עִם שְׁכֶֽם׃
נֵכָר נכר
mask. (36x) vieras, outo, muukalaisuus
√נכר
erottaa, tunnistaa: v. (49x)
nif. teeskennellä, pettää
pi. ymmärtää väärin, muuttaa vieraan näköiseksi,
tarkastella huolellisesti
hitp. olla olevinaan tuntematta, pukeutua tuntemattomaksi,
tulla tunnetuksi
hif. tutkia, tuntea, tunnistaa, myöntää tuntevansa
נָכְרִי נוכרי
adj. (45x) vieras, muukalainen, outo, toinen, joku muu
נֶ֫זֶם נזם
mask. (i-segol.) (14x) nenärengas, BH (myös) korvarengas
H4E Persoonasuffiksit
https://gen.fi/h4e-persoonasuffiksit.html
√נזם j. (0/14) "liikkua hengityksen mukana"
sisarj. √נשם hengittää
sisarj. √נזל valua, virrata
אֵלָה אלה
fem. (17x, 1Moos35_04) suuri puu, korkea puu, tall tree
H2 אלה ala (7/~33000) nostaa käsi/kädet, osoittaa kädellä (juuri)
https://gen.fi/h2-xlh.html
שְׁכֶם
paik. fem. (48x) Sikem, nyk. arab. Nablus
4 Ja he antoivat Jaakobille kaikki vieraat jumalat
(epäjumalanpatsaat/kuvat),
jotka heillä oli kädessään, ja kaikki renkaat, jotka heillä oli korvissaan.
Ja Jaakob piilotti/hautasi ne suuren puun alle,
joka on/oli kanssa/luona Sikemin.
2. PA. טָמַן TAMAN BH piilottaa, kätkeä, haudata
2.1 PA. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V Pa. tert. nun -verbejä
לִטְמֹן טוֹמֵן טָמוּן טָמַן יִטְמֹן טְמֹן
לטמון טומן טמון טמן יטמון טמון
pa. trans. BH piilottaa, kätkeä, haudata
• tekn. muistisana "tamaani", "kallionkoloon piiloutuva" (Ps104_18):
• heprean tamaani שָׁפָן shafan (4x) johtuu kuitenkin שפן-juuresta
jonka merkitys on epävarma, mahdollisesti sekin "kätkeä"
מַטְמוֹן מטמון
mask. (mem-nom.) (5x, 1Moos43_23, Sananl02_04) kätketty aarre
טוֹמֵן טוֹמֶ֫נֶת טוֹמְנִים טוֹמְנוֹת
טָמוּן טְמוּנָה טְמוּנִים טְמוּנוֹת
adj. (pa. pass. partis.) BH kätketty, piilotettu
2.2 PA. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא טָמַן
היא טָֽמְנָה
אתה טָמַ֫נְתָּ
את טָמַנְתְּ
אני טָמַ֫נְתִּי
הם \ הן טָֽמְנוּ
אתם טְמַנְתֶּם
אתן טְמַנְתֶּן
אנחנו טָמַ֫נּוּ
הוא יִטְמֹן
היא תִּטְמֹן
אתה תִּטְמֹן
את תִּטְמְנִי
אני אֶטְמֹן
הם יִטְמְנוּ
הן תִּטְמֹ֫נָּה
אתם תִּטְמְנוּ
אתן תִּטְמֹ֫נָּה
אנחנו נִטְמֹן
אתה טְמֹן \]טָמְנָה]
את טִמְנִי
אתם טִמְנוּ
אתן טְמֹ֫נָּה
3. NIF. נִטְמַן NITMAN BH piiloutua, kätkeytyä
3.1 NIF. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V Nif. tert. nun -verbejä
לְהִטָּמֵן נִטְמָן נִטְמַן יִטָּמֵן הִטָּמֵן
להיטמן נטמן נטמן ייטמן היטמן
nif. BH refl. piiloutua, kätkeytyä, NH hautautua
[pass. olla piilotettu, kätketty, haudattu]
נִטְמָן נִטְמֶ֫נֶת נִטְמָנִים נִטְמָנוֹת
3.2 NIF. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא נִטְמַן
היא נִטְמְנָה
אתה נִטְמַ֫נְתָּ
את נִטְמַנְתְּ
אני נִטְמַ֫נְתִּי
הם \ הן נִטְמְנוּ
אתם נִטְמַנְתֶּם
אתן נִטְמַנְתֶּן
אנחנו נִטְמַ֫נּוּ
הוא יִטָּמֵן
היא תִּטָּמֵן
אתה תִּטָּמֵן
את תִּטָּֽמְנִי
אני אֶטָּמֵן אִטָּמֵן
הם יִטָּֽמְנוּ
הן תִּטָּמֵ֫נָּה תִּטָּמַ֫נָּה
אתם תִּטָּֽמְנוּ
אתן תִּטָּמֵ֫נָּה תִּטָּמַ֫נָּה
אנחנו נִטָּמֵן
אתה הִטָּמֵן \]הִטָּֽמְנָה]
את הִטָּֽמְנִי
אתם הִטָּֽמְנוּ
אתן הִטָּמֵ֫נָּה הִטָּמַ֫נָּה
H9 HEPREA VERBITAULUKOT https://gen.fi/h9.html
H9 ט TET https://gen.fi/h9-9.html
H9 טמ TET–MEM https://gen.fi/h9-9m.html
H9 טמן taman (31x) piilottaa, kätkeä, haudata (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-9mn.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto:
2. Pa. טָמַן taman BH piilottaa, kätkeä, haudata
2.1 Pa. johdanto, inf. ja partis.:
2.2 Pa. perf., impf./fut. ja imperat.:
3. Nif. נִטְמַן nitman BH piiloutua, kätkeytyä
3.1 Nif. johdanto, inf. ja partis.:
3.2 Nif. perf., impf./fut. ja imperat.:
0. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
H2 טמן taman (31/) piilottaa, kätkeä (juuri) (tulossa, jHs.)
https://gen.fi/h2-9mn.html
Academy of the Hebrew Language (heprean verbitaulukot) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=טמן&binyan=0
Bible Society in Israel (Tanach ja nykyheprealainen UT) (BSI)
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Lisowsky, Gerhard: Konkordanz zum hebräischen Alten Testament.
Dritte Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft 1993 (KHAT)
1. JOHDANTO
• טָמַן taman (31x, 1Moos35_04) piilottaa, kätkeä, haudata (verbi)
(1Moos35_04H)
וַיִּתְּנוּ אֶל יַעֲקֹב אֵת כָּל־אֱלֹהֵי־הַנֵּכָר
אֲשֶׁר בְּיָדָם וְאֶת הַנְּזָמִים אֲשֶׁר בְּאָזְנֵיהֶ֑ם
וַיִּטְמֹן אֹתָם יַעֲקֹב תַּ֫חַת הָאֵלָה אֲשֶׁר עִם שְׁכֶֽם׃
נֵכָר נכר
mask. (36x) vieras, outo, muukalaisuus
√נכר
erottaa, tunnistaa: v. (49x)
nif. teeskennellä, pettää
pi. ymmärtää väärin, muuttaa vieraan näköiseksi,
tarkastella huolellisesti
hitp. olla olevinaan tuntematta, pukeutua tuntemattomaksi,
tulla tunnetuksi
hif. tutkia, tuntea, tunnistaa, myöntää tuntevansa
נָכְרִי נוכרי
adj. (45x) vieras, muukalainen, outo, toinen, joku muu
נֶ֫זֶם נזם
mask. (i-segol.) (14x) nenärengas, BH (myös) korvarengas
H4E Persoonasuffiksit
https://gen.fi/h4e-persoonasuffiksit.html
√נזם j. (0/14) "liikkua hengityksen mukana"
sisarj. √נשם hengittää
sisarj. √נזל valua, virrata
אֵלָה אלה
fem. (17x, 1Moos35_04) suuri puu, korkea puu, tall tree
H2 אלה ala (7/~33000) nostaa käsi/kädet, osoittaa kädellä (juuri)
https://gen.fi/h2-xlh.html
שְׁכֶם
paik. fem. (48x) Sikem, nyk. arab. Nablus
4 Ja he antoivat Jaakobille kaikki vieraat jumalat
(epäjumalanpatsaat/kuvat),
jotka heillä oli kädessään, ja kaikki renkaat, jotka heillä oli korvissaan.
Ja Jaakob piilotti/hautasi ne suuren puun alle,
joka on/oli kanssa/luona Sikemin.
2. PA. טָמַן TAMAN BH piilottaa, kätkeä, haudata
2.1 PA. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V Pa. tert. nun -verbejä
לִטְמֹן טוֹמֵן טָמוּן טָמַן יִטְמֹן טְמֹן
לטמון טומן טמון טמן יטמון טמון
pa. trans. BH piilottaa, kätkeä, haudata
• tekn. muistisana "tamaani", "kallionkoloon piiloutuva" (Ps104_18):
• heprean tamaani שָׁפָן shafan (4x) johtuu kuitenkin שפן-juuresta
jonka merkitys on epävarma, mahdollisesti sekin "kätkeä"
מַטְמוֹן מטמון
mask. (mem-nom.) (5x, 1Moos43_23, Sananl02_04) kätketty aarre
טוֹמֵן טוֹמֶ֫נֶת טוֹמְנִים טוֹמְנוֹת
טָמוּן טְמוּנָה טְמוּנִים טְמוּנוֹת
adj. (pa. pass. partis.) BH kätketty, piilotettu
2.2 PA. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא טָמַן
היא טָֽמְנָה
אתה טָמַ֫נְתָּ
את טָמַנְתְּ
אני טָמַ֫נְתִּי
הם \ הן טָֽמְנוּ
אתם טְמַנְתֶּם
אתן טְמַנְתֶּן
אנחנו טָמַ֫נּוּ
הוא יִטְמֹן
היא תִּטְמֹן
אתה תִּטְמֹן
את תִּטְמְנִי
אני אֶטְמֹן
הם יִטְמְנוּ
הן תִּטְמֹ֫נָּה
אתם תִּטְמְנוּ
אתן תִּטְמֹ֫נָּה
אנחנו נִטְמֹן
אתה טְמֹן \]טָמְנָה]
את טִמְנִי
אתם טִמְנוּ
אתן טְמֹ֫נָּה
3. NIF. נִטְמַן NITMAN BH piiloutua, kätkeytyä
3.1 NIF. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V Nif. tert. nun -verbejä
לְהִטָּמֵן נִטְמָן נִטְמַן יִטָּמֵן הִטָּמֵן
להיטמן נטמן נטמן ייטמן היטמן
nif. BH refl. piiloutua, kätkeytyä, NH hautautua
[pass. olla piilotettu, kätketty, haudattu]
נִטְמָן נִטְמֶ֫נֶת נִטְמָנִים נִטְמָנוֹת
3.2 NIF. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא נִטְמַן
היא נִטְמְנָה
אתה נִטְמַ֫נְתָּ
את נִטְמַנְתְּ
אני נִטְמַ֫נְתִּי
הם \ הן נִטְמְנוּ
אתם נִטְמַנְתֶּם
אתן נִטְמַנְתֶּן
אנחנו נִטְמַ֫נּוּ
הוא יִטָּמֵן
היא תִּטָּמֵן
אתה תִּטָּמֵן
את תִּטָּֽמְנִי
אני אֶטָּמֵן אִטָּמֵן
הם יִטָּֽמְנוּ
הן תִּטָּמֵ֫נָּה תִּטָּמַ֫נָּה
אתם תִּטָּֽמְנוּ
אתן תִּטָּמֵ֫נָּה תִּטָּמַ֫נָּה
אנחנו נִטָּמֵן
אתה הִטָּמֵן \]הִטָּֽמְנָה]
את הִטָּֽמְנִי
אתם הִטָּֽמְנוּ
אתן הִטָּמֵ֫נָּה הִטָּמַ֫נָּה