K4E ἀλλήλων resipr.pron. (100x) toinen toisensa (KREIKKA KIELIOPPI PRONOMINIT)
k4e-3-resiprpron.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 20.7.2023).
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
K4 KIELIOPPI https://gen.fi/k4.html
K4E PRONOMINIT https://gen.fi/k4e.html
K4E ἀλλήλων resipr.pron. (100x) toinen toisensa; keskinäinen, yhteinen
https://gen.fi/k4e-3-resiprpron.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Resiprookkipronomi
0. DOKUMENTTEJA
K Kreikka (sivukartta)
https://gen.fi/k.html
K4E Pronominit, johd.
https://gen.fi/k4e-pron-johd.html
Aejmelaeus, Lars: Uuden testamentin kreikan kielioppi. Kirjapaja 2008 (LA)
§ 45 (s. 49)
Blomqvist–Toivanen: Johdatus UT:n kreikkaan. Gaudeamus 1974 [2010] (BT)
s. 92 [94]
Liljeqvist, Matti: Uuden testamentin sanakirja kreikka–suomi.
Finn Lectura 2007 (MLK)
1. RESIPROOKKIPRONOMI
Resiprookkipronominilla ilmaistaan vastavuoroista eli toinen toiseensa kohdistuvaa tekemistä.
mask. fem. ntr.
G ἀλλήλων ἀλλήλων ἀλλήλων
toinen toisiensa
D ἀλλήλοις ἀλλήλαις ἀλλήλοις
toinen toisilleen
A ἀλλήλους ἀλλήλας [-ᾱς] ἄλληλα
toinen toisensa
ἀλλήλων resipr.pron. (100x) toinen toisensa; keskinäinen, yhteinen
[< ἄλλος 155x toinen, muu]
(100x, Matt24_10K +)
ἐν ἀλλήλοις: keskenään – Mark. 9:50
πρὸς ἀλλήλους: toinen toiselleen, keskenään – Mark. 4:41
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
K4 KIELIOPPI https://gen.fi/k4.html
K4E PRONOMINIT https://gen.fi/k4e.html
K4E ἀλλήλων resipr.pron. (100x) toinen toisensa; keskinäinen, yhteinen
https://gen.fi/k4e-3-resiprpron.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Resiprookkipronomi
0. DOKUMENTTEJA
K Kreikka (sivukartta)
https://gen.fi/k.html
K4E Pronominit, johd.
https://gen.fi/k4e-pron-johd.html
Aejmelaeus, Lars: Uuden testamentin kreikan kielioppi. Kirjapaja 2008 (LA)
§ 45 (s. 49)
Blomqvist–Toivanen: Johdatus UT:n kreikkaan. Gaudeamus 1974 [2010] (BT)
s. 92 [94]
Liljeqvist, Matti: Uuden testamentin sanakirja kreikka–suomi.
Finn Lectura 2007 (MLK)
1. RESIPROOKKIPRONOMI
Resiprookkipronominilla ilmaistaan vastavuoroista eli toinen toiseensa kohdistuvaa tekemistä.
mask. fem. ntr.
G ἀλλήλων ἀλλήλων ἀλλήλων
toinen toisiensa
D ἀλλήλοις ἀλλήλαις ἀλλήλοις
toinen toisilleen
A ἀλλήλους ἀλλήλας [-ᾱς] ἄλληλα
toinen toisensa
ἀλλήλων resipr.pron. (100x) toinen toisensa; keskinäinen, yhteinen
[< ἄλλος 155x toinen, muu]
(100x, Matt24_10K +)
ἐν ἀλλήλοις: keskenään – Mark. 9:50
πρὸς ἀλλήλους: toinen toiselleen, keskenään – Mark. 4:41