H9 כרת karat (285x) leikata (HEPREA VERBITAULUKOT)
h9-krt.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 9.4.2024).
H9 HEPREA VERBITAULUKOT https://gen.fi/h9.html
H9 כ KAF https://gen.fi/h9-k.html
H9 כר KAF–RESH https://gen.fi/h9-kr.html
H9 כרת karat (285x) leikata, katkaista, hävittää; solmia liitto (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-krt.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
00. Dokumentteja
0. Johdanto:
0.1 Merkitys ja esiintyminen:
0.2 Binjanit:
1. Pa. כָּרַת karat BH leikata, katkaista, hävittää; solmia liitto
2. Nif. נִכְרַת nichrat BH pass. tulla katkaistuksi, refl. katketa, tuhoutua
3. Pi. –:
4. Kootal (pu.) כֹּרַת korat BH tulla hakatuksi maahan, katkaistuksi, kaadetuksi
5. Hitp. –:
6. Hif. הִכְרִית hichrit BH tuhota, hävittää, lopettaa, tehdä loppu jostakin
7. Huf. הֻכְרַת huchrat BH tulla otetuksi pois, loppua, lakata
00. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
H2 כרת karat (285/) leikata (juuri) (tulossa, jHs.)
https://gen.fi/h2-krt.html
Academy of the Hebrew Language (heprean verbitaulukot) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=כרת&binyan=0
Biblia Hebraica Stuttgartensia. A Reader's Ed. Deutsche Bibelg. 2014 (BHSR)
Bible Society in Israel (Tanach ja nykyheprealainen UT) (BSI)
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
Brown–Driver–Briggs Hebrew and English Lexicon.
Hendrickson [1906] 2014 (BDB)
https://delitz.fr/bdb/
Even-Shoshan, Avraham: Konkordantsia chadasha.
Hamilon Hechadash 2000 (EShK)
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Koehler & Baumgartner: The Hebrew and Aramaic Lexicon
of the Old Testament. Brill 2001 (HALOT)
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Lisowsky, Gerhard: Konkordanz zum hebräischen Alten Testament.
Dritte Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft 1993 (KHAT)
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
Palva, Heikki: Raamatun tietosanasto. 3. painos. Data Universum 2006
Pealim (heprea–englanti-sanakirja taivutuskaavoineen)
https://www.pealim.com/
Seppälä, Seppo: Heprea–suomi-sanakirja. Suomen Karmel-yhdistys 1981 (SSH)
0. JOHDANTO
0.1 MERKITYS JA ESIINTYMINEN
H3V TERT. TAV -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-0-3t.html
• כָּרַת karat (285x, 1Moos09_11) leikata, hävittää; solmia liitto (verbi)
כְּרִית כרית
paik. mask. (2x, 1Kun17_03, 1Kun17_05) Keritinpuro (VT 1933 Keritin puro),
"(joen pääuomasta) 'leikattu', so. sivuhaara" tai
"(yhteisöstä) karkotettujen paikka", Cherith
• Jordanin itäpuolella Gileadissa ollut jokiuoma, jossa Elia oli korppien
elätettävänä ennustamansa pitkän kuivuuden ja suuren nälänhädän aikana
• mahdollisesti nykyinen Wadi Jabis, joka laskee idästä Jordaniin
~10 km Bet-Seanin eteläpuolella
כְּרִיתוּת כריתות
fem. (abstr. subst., ei mon.) (4x, 5Moos24_01) avioero
"avioyhteydestä pois leikkaus"
גֵּרוּשִׁים גירושים
mask. (kittuul-verbaalisubst. pi. גֵּרֵשׁ, plurale tantum)
PBH avioero "pois ajamiset, karkottamiset"
(1Moos09_11H)
וַהֲקִמֹתִ֫י אֶת בְּרִיתִי אִתְּכֶם
וְלֹא יִכָּרֵת כָּל־בָּשָׂר עוֹד מִמֵּי־הַמַּבּ֑וּל
וְלֹא יִהְיֶה עוֹד מַבּוּל לְשַׁחֵת הָאָֽרֶץ׃
11 Minä olen nostava/tekevä ateriayhteyteni/liittoni teidän kanssanne:
ja niin ei tule leikatuksi/hukutetuksi mikään liha enää
vedenpaisumuksen vesistä (so. vedenpaisumuksella),
eikä ole enää oleva vedenpaisumusta maan hävittämiseksi. (1Moos09_11_JMR)
(1Moos15_18H)
בַּיּוֹם הַהוּא כָּרַת יְהוָה אֶת אַבְרָם בְּרִית לֵאמֹ֑ר
לְזַרְעֲךָ נָתַ֫תִּי אֶת הָאָ֫רֶץ הַזֹּאת
מִנְּהַר־מִצְרַ֫יִם עַד הַנָּהָר הַגָּדֹל נְהַר־פְּרָֽת׃
18 Sinä päivänä Jahve/Herra leikkasi/solmi Abrahamin kanssa
ateriayhteyden/liiton sanoen:
Sinun (yhdelle) siemenellesi minä olen antanut (prof. perf.)
tämän maan,
Egyptin rajapurosta suureen virtaan asti, Eufratin virtaan.
(1Moos15_18_JMR)
0.2 BINJANIT
• BH pa., nif., kootal (pu.), hif., huf.
• כָּרַת
pa. BH leikata, katkaista, hävittää; solmia liitto
• נִכְרַת
nif. BH pass. tulla katkaistuksi, kaadetuksi, refl. katketa, kaatua, tuhoutua
• כֹּרַת
kootal (pu.) BH tulla hakatuksi maahan, tulla katkaistuksi
• הִכְרִית
hif. BH tuhota, hävittää, lopettaa, tehdä loppu jostakin, raadella
• הֻכְרַת
huf. BH tulla otetuksi pois, loppua
1. PA. כָּרַת KARAT BH leikata, katkaista; solmia liitto
1.1 PA. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V PA. PERF. VAHVA A-VART. -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-1-perf-a.html
H3V PA. IMPF. VAHVOJA O-VART. -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-1-impf-o.html
לִכְרֹת כּוֹרֵת כָּרוּת כָּרַת יִכְרֹת כְּרֹת
לכרות כורת כרות כרת יכרות כרות
pa. trans. (131x)
• 1. leikata, leikata pois, katkaista, hakata poikki, kaataa (puita),
hävittää, tuhota, raivata pois, cut off, cut down, fell, hew, destroy,
exterminate, secare [ā], occidere [ī]
• 2. solmia liitto, tehdä liitto, pysyvä/peruuttamaton sopimus
(jonkun kanssa "le-", "im"), make a covenant,
come to an arrangement, (foedus) icere [ī]
□ liiton solmijat leikkasivat uhrieläimen kappaleiksi
ja söivät sen yhdessä
גָּזַר, חָטַב, חָתַךְ, רָצַח, הִשְׁמִיד,
עָשָׂה הֶסְכֵּם, נִשְׁבַּע לִהְיוֹת נֶאֱמָן
H9 גזר gazar (13x) leikata, katkaista, jakaa kahteen osaan, tehdä päätös (verbi)
H9 חטב chatav (9x) hakata (polttopuita) (verbi)
H9 חתך chatach (1x) PBH leikata, päättää, nif. BH olla säädetty, asetettu (verbi)
H9 רצח ratsach (47x) murhata, tappaa, surmata (ihminen) (verbi)
H9 שמד nishmad (90x) nif. tuhoutua, hif. hävittää, tuhota (verbi)
הֶסְכֵּם הסכם
mask. NH sopimus, liitto
כּוֹרֵת כּוֹרֶ֫תֶת כּוֹרְתִים כּוֹרְתוֹת
כָּרוּת כְּרוּתָה כְּרוּתִים כְּרוּתוֹת
adj. (pa. pass. partis.) katkaistu, leikattu, katkennut, poikki oleva
1.2 PA. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
• NH puhek. perf. mon. 2. mask./fem. karátem/n
הוא כָּרַת
היא כָּֽרְתָה
אתה כַּרַ֫תָּ
את כָּרַתְּ karátet
אני כָּרַ֫תִּי
הם \ הן כָּֽרְתוּ
אתם כְּרַ֗תֶּם
אתן כְּרַ֗תֶּן
אנחנו כָּרַ֫תְנוּ
הוא יִכְרֹת
היא תִּכְרֹת
אתה תִּכְרֹת
את תִּכְרְתִי
אני אֶכְרֹת
הם יִכְרְתוּ
הן תִּכְרֹ֫תְנָה
אתם תִּכְרְתוּ
אתן תִּכְרֹ֫תְנָה
אנחנו נִכְרֹת
אתה כְּרֹת ]כָּרְתָֿה[
את כִּרְתִֿי
אתם כִּרְתֿוּ
אתן כְּרֹ֫תְנָה
[וַיִּכְרֹת]
pa. kons. impf. yks. 3. mask. ja hän leikkasi/solmi liiton
2. NIF. נִכְרַת NICHRAT BH pass. tulla katkaistuksi, refl. katketa, tuhoutua
2.1 NIF. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V NIF. VAHVA -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-2-v.html
לְהִכָּרֵת נִכְרָת נִכְרַת יִכָּרֵת הִכָּרֵת
להיכרת נכרת נכרת ייכרת היכרת
nif. (73x) pass. tulla katkaistuksi, kaadetuksi, tuhotuksi, hävitetyksi,
pureskelluksi (ruoka), refl. katketa, kaatua, tuhoutua, hävitä, loppua, särkyä, murskautua, joutua perikatoon, be felled, cut off/down, disappear, be exterminated, wiped out, eliminated, exlude, be chewed, caedi [ī], consumi [ō–ū–ī]
נִגְזַר, נִקְצַץ
H9 קצץ katsats (14x) hakata poikki, leikata (hiuksia) (verbi)
נִכְרָת נִכְרֶ֫תֶת נִכְרָתִים נִכְרָתוֹת
1.2 NIF. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא נִכְרַת
היא נִכְרְתָה
אתה נִכְרַ֫תָּ
את נִכְרַתְּ nichrátet
אני נִכְרַ֫תִּי
הם \ הן נִכְרְתוּ
אתם נִכְרַ֗תֶּם
אתן נִכְרַ֗תֶּן
אנחנו נִכְרַ֫תְנוּ
הוא יִכָּרֵת
היא תִּכָּרֵת
אתה תִּכָּרֵת
את תִּכָּֽרְתִי
אני אֶכָּרֵת אִכָּרֵת
הם יִכָּֽרְתוּ
הן {תִּכָּרֵ֫תְנָה} תִּכָּרַ֫תְנָה
אתם תִּכָּֽרְתוּ
אתן {תִּכָּרֵ֫תְנָה} תִּכָּרַ֫תְנָה
אנחנו נִכָּרֵת
אתה הִכָּרֵת ]הִכָּֽרְתָה]
את הִכָּֽרְתִי
אתם הִכָּֽרְתוּ
אתן {הִכָּרֵ֫תְנָה} הִכָּרַ֫תְנָה
3. PI. –:
4. KOOTAL (PU.) כֹּרַת korat BH tulla hakatuksi maahan, katkaistuksi, kaadetuksi
H3V PU. MED. LAR. JA RESH -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-4-2larr.html
כֹּרַת] \ כָּרַּת] כורת
kootal (pu.) (2x, Tuom06_28, Hes16_04) tulla hakatuksi maahan,
katkaistuksi, kaadetuksi, be cut off, be cut down, be hewed, caedi [ī]
נִכְרַת, נֶחְתַךְ
• vain perf.
• BH erittäin harvinainen resh-kirjaimen dagesh chazak -piste
הוא כֹּרַת ]כָּרַּת]
היא כֹּרְתָה
אתה כֹּרַ֫תָּ
את כֹּרַתְּ korátet
אני כֹּרַ֫תִּי
הם \ הן כֹּרְתוּ
אתם כֹּרַ֗תֶּם
אתן כֹּרַ֗תֶּן
אנחנו כֹּרַ֫תְנוּ
5. HITP. –:
6. HIF. הִכְרִית hichrit BH tuhota, hävittää, lopettaa, tehdä loppu jostakin
6.1 HIF. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V HIF. VAHVA -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-6-v.html
לְהַכְרִית מַכְרִית הִכְרִית יַכְרִית הַכְרֵת
להכרית מכרית הכרית יכרית הכרת
hif. (67x) tuhota, hävittää, lopettaa, tehdä loppu jostakin, raadella,
antaa tuhottavaksi, cut off/down, hew, destroy, exterminate,
take away, permit to perish, resecare [ā]
הִשְׁמִיד
H9 שמד nishmad (90x) nif. tuhoutua, hif. hävittää, tuhota (verbi)
מַכְרִית מַכְרִיתָה מַכְרִיתִים מַכְרִיתוֹת
6.2 HIF. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא הִכְרִית
היא הִכְרִ֫יתָה
אתה הִכְרַ֫תָּ
את הִכְרַתְּ hichrátet
אני הִכְרַ֫תִּי
הם \ הן הִכְרִ֫יתוּ
אתם הִכְרַ֗תֶּם
אתן הִכְרַ֗תֶּן
אנחנו הִכְרַ֫תְנוּ
הוא יַכְרִית
היא תַּכְרִית
אתה תַּכְרִית
את תַּכְרִ֫יתִי
אני אַכְרִית
הם יַכְרִ֫יתוּ
הן תַּכְרֵ֫תְנָה
אתם תַּכְרִ֫יתוּ
אתן תַּכְרֵ֫תְנָה
אנחנו נַכְרִית
אתה הַכְרֵת ]הַכְרִ֫יתָה]
את הַכְרִ֫יתִי
אתם הַכְרִ֫יתוּ
אתן הַכְרֵ֫תְנָה
[וַיַּכְרֵת]
hif. kons. impf. yks. 3. mask. ja hän hävitti (Joos11_21)
[וָאַכְרִית]
hif. kons. impf. yks. 1. c. ja minä olen hävittänyt (1Aik17_08)
7. HUF. הֻכְרַת HUCHRAT BH tulla otetuksi pois, loppua, lakata
H3V HUF. VAHVA -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-7-v.html
מֻכְרָת \ מָכְרָת הֻכְרַת \ הָכְרַת יֻכְרַת \ יָכְרַת
מוכרת הוכרת יוכרת
huf. (1x, Joel01_09) tulla otetuksi pois, loppua, lakata,
be cut off/down, hewed, destroyed, lost, exterminated, fail, deleri [ē–ē–ī]
הֻפְסַק, בֻּטַּל
H9 פסק pasak PBH jakaa, levittää, pysäyttää, huf. olla erotettu, pois leikattu
(verbi)
H9 בטל batal (1x) olla toimettomana, pysähtyä, pu. MH olla lakkautettu,
tulla lakkautetuksi (verbi)
מֻכְרָת מֻכְרֶ֫תֶת מֻכְרָתִים מֻכְרָתוֹת
מָכְרָת מָכְרֶ֫תֶת מָכְרָתִים מָכְרָתוֹת
הוא הֻכְרַת הָכְרַת
היא הֻכְרְתָה הָכְרְתָה
אתה הֻכְרַ֫תָּ הָכְרַ֫תָּ
את הֻכְרַתְּ הָכְרַתְּ huchrátet/hochrátet
אני הֻכְרַ֫תִּי הָכְרַ֫תִּי
הם \ הן הֻכְרְתוּ הָכְרְתוּ
אתם הֻכְרַ֗תֶּם הָכְרַ֗תֶּם
אתן הֻכְרַ֗תֶּן הָכְרַ֗תֶּן
אנחנו הֻכְרַ֫תְנוּ הָכְרַ֫תְנוּ
הוא יֻכְרַת יָכְרַת
היא תֻּכְרַת תָּכְרַת
אתה תֻּכְרַת תָּכְרַת
את תֻּכְרְתִי תָּכְרְתִי
אני אֻכְרַת אָכְרַת
הם יֻכְרְתוּ יָכְרְתוּ
הן תֻּכְרַ֫תְנָה תָּכְרַ֫תְנָה
אתם תֻּכְרְתוּ תָּכְרְתוּ
אתן תֻּכְרַ֫תְנָה תָּכְרַ֫תְנָה
אנחנו נֻכְרַת נָכְרַת
H9 HEPREA VERBITAULUKOT https://gen.fi/h9.html
H9 כ KAF https://gen.fi/h9-k.html
H9 כר KAF–RESH https://gen.fi/h9-kr.html
H9 כרת karat (285x) leikata, katkaista, hävittää; solmia liitto (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-krt.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
00. Dokumentteja
0. Johdanto:
0.1 Merkitys ja esiintyminen:
0.2 Binjanit:
1. Pa. כָּרַת karat BH leikata, katkaista, hävittää; solmia liitto
2. Nif. נִכְרַת nichrat BH pass. tulla katkaistuksi, refl. katketa, tuhoutua
3. Pi. –:
4. Kootal (pu.) כֹּרַת korat BH tulla hakatuksi maahan, katkaistuksi, kaadetuksi
5. Hitp. –:
6. Hif. הִכְרִית hichrit BH tuhota, hävittää, lopettaa, tehdä loppu jostakin
7. Huf. הֻכְרַת huchrat BH tulla otetuksi pois, loppua, lakata
00. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
H2 כרת karat (285/) leikata (juuri) (tulossa, jHs.)
https://gen.fi/h2-krt.html
Academy of the Hebrew Language (heprean verbitaulukot) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=כרת&binyan=0
Biblia Hebraica Stuttgartensia. A Reader's Ed. Deutsche Bibelg. 2014 (BHSR)
Bible Society in Israel (Tanach ja nykyheprealainen UT) (BSI)
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
Brown–Driver–Briggs Hebrew and English Lexicon.
Hendrickson [1906] 2014 (BDB)
https://delitz.fr/bdb/
Even-Shoshan, Avraham: Konkordantsia chadasha.
Hamilon Hechadash 2000 (EShK)
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Koehler & Baumgartner: The Hebrew and Aramaic Lexicon
of the Old Testament. Brill 2001 (HALOT)
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Lisowsky, Gerhard: Konkordanz zum hebräischen Alten Testament.
Dritte Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft 1993 (KHAT)
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
Palva, Heikki: Raamatun tietosanasto. 3. painos. Data Universum 2006
Pealim (heprea–englanti-sanakirja taivutuskaavoineen)
https://www.pealim.com/
Seppälä, Seppo: Heprea–suomi-sanakirja. Suomen Karmel-yhdistys 1981 (SSH)
0. JOHDANTO
0.1 MERKITYS JA ESIINTYMINEN
H3V TERT. TAV -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-0-3t.html
• כָּרַת karat (285x, 1Moos09_11) leikata, hävittää; solmia liitto (verbi)
כְּרִית כרית
paik. mask. (2x, 1Kun17_03, 1Kun17_05) Keritinpuro (VT 1933 Keritin puro),
"(joen pääuomasta) 'leikattu', so. sivuhaara" tai
"(yhteisöstä) karkotettujen paikka", Cherith
• Jordanin itäpuolella Gileadissa ollut jokiuoma, jossa Elia oli korppien
elätettävänä ennustamansa pitkän kuivuuden ja suuren nälänhädän aikana
• mahdollisesti nykyinen Wadi Jabis, joka laskee idästä Jordaniin
~10 km Bet-Seanin eteläpuolella
כְּרִיתוּת כריתות
fem. (abstr. subst., ei mon.) (4x, 5Moos24_01) avioero
"avioyhteydestä pois leikkaus"
גֵּרוּשִׁים גירושים
mask. (kittuul-verbaalisubst. pi. גֵּרֵשׁ, plurale tantum)
PBH avioero "pois ajamiset, karkottamiset"
(1Moos09_11H)
וַהֲקִמֹתִ֫י אֶת בְּרִיתִי אִתְּכֶם
וְלֹא יִכָּרֵת כָּל־בָּשָׂר עוֹד מִמֵּי־הַמַּבּ֑וּל
וְלֹא יִהְיֶה עוֹד מַבּוּל לְשַׁחֵת הָאָֽרֶץ׃
11 Minä olen nostava/tekevä ateriayhteyteni/liittoni teidän kanssanne:
ja niin ei tule leikatuksi/hukutetuksi mikään liha enää
vedenpaisumuksen vesistä (so. vedenpaisumuksella),
eikä ole enää oleva vedenpaisumusta maan hävittämiseksi. (1Moos09_11_JMR)
(1Moos15_18H)
בַּיּוֹם הַהוּא כָּרַת יְהוָה אֶת אַבְרָם בְּרִית לֵאמֹ֑ר
לְזַרְעֲךָ נָתַ֫תִּי אֶת הָאָ֫רֶץ הַזֹּאת
מִנְּהַר־מִצְרַ֫יִם עַד הַנָּהָר הַגָּדֹל נְהַר־פְּרָֽת׃
18 Sinä päivänä Jahve/Herra leikkasi/solmi Abrahamin kanssa
ateriayhteyden/liiton sanoen:
Sinun (yhdelle) siemenellesi minä olen antanut (prof. perf.)
tämän maan,
Egyptin rajapurosta suureen virtaan asti, Eufratin virtaan.
(1Moos15_18_JMR)
0.2 BINJANIT
• BH pa., nif., kootal (pu.), hif., huf.
• כָּרַת
pa. BH leikata, katkaista, hävittää; solmia liitto
• נִכְרַת
nif. BH pass. tulla katkaistuksi, kaadetuksi, refl. katketa, kaatua, tuhoutua
• כֹּרַת
kootal (pu.) BH tulla hakatuksi maahan, tulla katkaistuksi
• הִכְרִית
hif. BH tuhota, hävittää, lopettaa, tehdä loppu jostakin, raadella
• הֻכְרַת
huf. BH tulla otetuksi pois, loppua
1. PA. כָּרַת KARAT BH leikata, katkaista; solmia liitto
1.1 PA. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V PA. PERF. VAHVA A-VART. -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-1-perf-a.html
H3V PA. IMPF. VAHVOJA O-VART. -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-1-impf-o.html
לִכְרֹת כּוֹרֵת כָּרוּת כָּרַת יִכְרֹת כְּרֹת
לכרות כורת כרות כרת יכרות כרות
pa. trans. (131x)
• 1. leikata, leikata pois, katkaista, hakata poikki, kaataa (puita),
hävittää, tuhota, raivata pois, cut off, cut down, fell, hew, destroy,
exterminate, secare [ā], occidere [ī]
• 2. solmia liitto, tehdä liitto, pysyvä/peruuttamaton sopimus
(jonkun kanssa "le-", "im"), make a covenant,
come to an arrangement, (foedus) icere [ī]
□ liiton solmijat leikkasivat uhrieläimen kappaleiksi
ja söivät sen yhdessä
גָּזַר, חָטַב, חָתַךְ, רָצַח, הִשְׁמִיד,
עָשָׂה הֶסְכֵּם, נִשְׁבַּע לִהְיוֹת נֶאֱמָן
H9 גזר gazar (13x) leikata, katkaista, jakaa kahteen osaan, tehdä päätös (verbi)
H9 חטב chatav (9x) hakata (polttopuita) (verbi)
H9 חתך chatach (1x) PBH leikata, päättää, nif. BH olla säädetty, asetettu (verbi)
H9 רצח ratsach (47x) murhata, tappaa, surmata (ihminen) (verbi)
H9 שמד nishmad (90x) nif. tuhoutua, hif. hävittää, tuhota (verbi)
הֶסְכֵּם הסכם
mask. NH sopimus, liitto
כּוֹרֵת כּוֹרֶ֫תֶת כּוֹרְתִים כּוֹרְתוֹת
כָּרוּת כְּרוּתָה כְּרוּתִים כְּרוּתוֹת
adj. (pa. pass. partis.) katkaistu, leikattu, katkennut, poikki oleva
1.2 PA. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
• NH puhek. perf. mon. 2. mask./fem. karátem/n
הוא כָּרַת
היא כָּֽרְתָה
אתה כַּרַ֫תָּ
את כָּרַתְּ karátet
אני כָּרַ֫תִּי
הם \ הן כָּֽרְתוּ
אתם כְּרַ֗תֶּם
אתן כְּרַ֗תֶּן
אנחנו כָּרַ֫תְנוּ
הוא יִכְרֹת
היא תִּכְרֹת
אתה תִּכְרֹת
את תִּכְרְתִי
אני אֶכְרֹת
הם יִכְרְתוּ
הן תִּכְרֹ֫תְנָה
אתם תִּכְרְתוּ
אתן תִּכְרֹ֫תְנָה
אנחנו נִכְרֹת
אתה כְּרֹת ]כָּרְתָֿה[
את כִּרְתִֿי
אתם כִּרְתֿוּ
אתן כְּרֹ֫תְנָה
[וַיִּכְרֹת]
pa. kons. impf. yks. 3. mask. ja hän leikkasi/solmi liiton
2. NIF. נִכְרַת NICHRAT BH pass. tulla katkaistuksi, refl. katketa, tuhoutua
2.1 NIF. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V NIF. VAHVA -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-2-v.html
לְהִכָּרֵת נִכְרָת נִכְרַת יִכָּרֵת הִכָּרֵת
להיכרת נכרת נכרת ייכרת היכרת
nif. (73x) pass. tulla katkaistuksi, kaadetuksi, tuhotuksi, hävitetyksi,
pureskelluksi (ruoka), refl. katketa, kaatua, tuhoutua, hävitä, loppua, särkyä, murskautua, joutua perikatoon, be felled, cut off/down, disappear, be exterminated, wiped out, eliminated, exlude, be chewed, caedi [ī], consumi [ō–ū–ī]
נִגְזַר, נִקְצַץ
H9 קצץ katsats (14x) hakata poikki, leikata (hiuksia) (verbi)
נִכְרָת נִכְרֶ֫תֶת נִכְרָתִים נִכְרָתוֹת
1.2 NIF. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא נִכְרַת
היא נִכְרְתָה
אתה נִכְרַ֫תָּ
את נִכְרַתְּ nichrátet
אני נִכְרַ֫תִּי
הם \ הן נִכְרְתוּ
אתם נִכְרַ֗תֶּם
אתן נִכְרַ֗תֶּן
אנחנו נִכְרַ֫תְנוּ
הוא יִכָּרֵת
היא תִּכָּרֵת
אתה תִּכָּרֵת
את תִּכָּֽרְתִי
אני אֶכָּרֵת אִכָּרֵת
הם יִכָּֽרְתוּ
הן {תִּכָּרֵ֫תְנָה} תִּכָּרַ֫תְנָה
אתם תִּכָּֽרְתוּ
אתן {תִּכָּרֵ֫תְנָה} תִּכָּרַ֫תְנָה
אנחנו נִכָּרֵת
אתה הִכָּרֵת ]הִכָּֽרְתָה]
את הִכָּֽרְתִי
אתם הִכָּֽרְתוּ
אתן {הִכָּרֵ֫תְנָה} הִכָּרַ֫תְנָה
3. PI. –:
4. KOOTAL (PU.) כֹּרַת korat BH tulla hakatuksi maahan, katkaistuksi, kaadetuksi
H3V PU. MED. LAR. JA RESH -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-4-2larr.html
כֹּרַת] \ כָּרַּת] כורת
kootal (pu.) (2x, Tuom06_28, Hes16_04) tulla hakatuksi maahan,
katkaistuksi, kaadetuksi, be cut off, be cut down, be hewed, caedi [ī]
נִכְרַת, נֶחְתַךְ
• vain perf.
• BH erittäin harvinainen resh-kirjaimen dagesh chazak -piste
הוא כֹּרַת ]כָּרַּת]
היא כֹּרְתָה
אתה כֹּרַ֫תָּ
את כֹּרַתְּ korátet
אני כֹּרַ֫תִּי
הם \ הן כֹּרְתוּ
אתם כֹּרַ֗תֶּם
אתן כֹּרַ֗תֶּן
אנחנו כֹּרַ֫תְנוּ
5. HITP. –:
6. HIF. הִכְרִית hichrit BH tuhota, hävittää, lopettaa, tehdä loppu jostakin
6.1 HIF. JOHDANTO, INF. JA PARTIS.
H3V HIF. VAHVA -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-6-v.html
לְהַכְרִית מַכְרִית הִכְרִית יַכְרִית הַכְרֵת
להכרית מכרית הכרית יכרית הכרת
hif. (67x) tuhota, hävittää, lopettaa, tehdä loppu jostakin, raadella,
antaa tuhottavaksi, cut off/down, hew, destroy, exterminate,
take away, permit to perish, resecare [ā]
הִשְׁמִיד
H9 שמד nishmad (90x) nif. tuhoutua, hif. hävittää, tuhota (verbi)
מַכְרִית מַכְרִיתָה מַכְרִיתִים מַכְרִיתוֹת
6.2 HIF. PERF., IMPF./FUT. JA IMPERAT.
הוא הִכְרִית
היא הִכְרִ֫יתָה
אתה הִכְרַ֫תָּ
את הִכְרַתְּ hichrátet
אני הִכְרַ֫תִּי
הם \ הן הִכְרִ֫יתוּ
אתם הִכְרַ֗תֶּם
אתן הִכְרַ֗תֶּן
אנחנו הִכְרַ֫תְנוּ
הוא יַכְרִית
היא תַּכְרִית
אתה תַּכְרִית
את תַּכְרִ֫יתִי
אני אַכְרִית
הם יַכְרִ֫יתוּ
הן תַּכְרֵ֫תְנָה
אתם תַּכְרִ֫יתוּ
אתן תַּכְרֵ֫תְנָה
אנחנו נַכְרִית
אתה הַכְרֵת ]הַכְרִ֫יתָה]
את הַכְרִ֫יתִי
אתם הַכְרִ֫יתוּ
אתן הַכְרֵ֫תְנָה
[וַיַּכְרֵת]
hif. kons. impf. yks. 3. mask. ja hän hävitti (Joos11_21)
[וָאַכְרִית]
hif. kons. impf. yks. 1. c. ja minä olen hävittänyt (1Aik17_08)
7. HUF. הֻכְרַת HUCHRAT BH tulla otetuksi pois, loppua, lakata
H3V HUF. VAHVA -VERBEJÄ https://gen.fi/h3v-7-v.html
מֻכְרָת \ מָכְרָת הֻכְרַת \ הָכְרַת יֻכְרַת \ יָכְרַת
מוכרת הוכרת יוכרת
huf. (1x, Joel01_09) tulla otetuksi pois, loppua, lakata,
be cut off/down, hewed, destroyed, lost, exterminated, fail, deleri [ē–ē–ī]
הֻפְסַק, בֻּטַּל
H9 פסק pasak PBH jakaa, levittää, pysäyttää, huf. olla erotettu, pois leikattu
(verbi)
H9 בטל batal (1x) olla toimettomana, pysähtyä, pu. MH olla lakkautettu,
tulla lakkautetuksi (verbi)
מֻכְרָת מֻכְרֶ֫תֶת מֻכְרָתִים מֻכְרָתוֹת
מָכְרָת מָכְרֶ֫תֶת מָכְרָתִים מָכְרָתוֹת
הוא הֻכְרַת הָכְרַת
היא הֻכְרְתָה הָכְרְתָה
אתה הֻכְרַ֫תָּ הָכְרַ֫תָּ
את הֻכְרַתְּ הָכְרַתְּ huchrátet/hochrátet
אני הֻכְרַ֫תִּי הָכְרַ֫תִּי
הם \ הן הֻכְרְתוּ הָכְרְתוּ
אתם הֻכְרַ֗תֶּם הָכְרַ֗תֶּם
אתן הֻכְרַ֗תֶּן הָכְרַ֗תֶּן
אנחנו הֻכְרַ֫תְנוּ הָכְרַ֫תְנוּ
הוא יֻכְרַת יָכְרַת
היא תֻּכְרַת תָּכְרַת
אתה תֻּכְרַת תָּכְרַת
את תֻּכְרְתִי תָּכְרְתִי
אני אֻכְרַת אָכְרַת
הם יֻכְרְתוּ יָכְרְתוּ
הן תֻּכְרַ֫תְנָה תָּכְרַ֫תְנָה
אתם תֻּכְרְתוּ תָּכְרְתוּ
אתן תֻּכְרַ֫תְנָה תָּכְרַ֫תְנָה
אנחנו נֻכְרַת נָכְרַת