H4A פ pe ja צ tsadi (HEPREA KIELIOPPI KIRJAIMET)
h4a-17-pe.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 1.3.2024).
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4A KIRJAIMET https://gen.fi/h4a.html
H4A פ pe ja צ tsadi (kirjaimet)
https://gen.fi/h4a-17-pe.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. פ Pe
2. ף Pe sofit
3. צ Tsadi
4. Ts-äänneyhtymä vierassanoissa:
5. ץ Tsadi sofit
6. Sanakokeen sanat (13):
0. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Mesila-sivusto (TV7)
https://www.tv7.fi/mesila/
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
1. פ PE
• gematrinen lukuarvo 80, paikkalukuarvo 17
פֵּ״א פ״א
fem. PBH pe-kirjain "suu"
פּ pe
• dagesh-piste: räjähtävä eli eksplosiivinen ääntämys, umpiäänne
פ fe
• hankaava eli frikatiivinen ääntämys
• bekef-kirjaimet eli kirjaimet, joissa on nykyhepreassa kaksi erilaista
ääntämistapaa: räjähtävä umpiäänne tai hankaava
בּ b
ב v
כּ k
כ ch (äännetään nykyisin samalla tavalla kuin ח chet)
פּ p
פ f
(9)
פֶּה
pe mask. (502x) suu
פֹּה
po adv. (82x) täällä, tässä ≠ שָׁם sham siellä
פֹּה וָשָׁם
po vasham {po vesham} adv. siellä täällä "täällä ja siellä"
כָּאן
kan PBH täällä
אֵ֗יפֹה
eifo interrog. (10x) missä? "täälläkö?"
אֵי
ei interrog. (31x)
• 1. missä
• 2. liitettynä toiseen sanaan: -ko, -kö
אִי
i mask. (36x) ranta, saari
פָּנִים
mask. & fem. (fem. Hes21_21) (plurale tantum) (2040x) kasvot,
etupuoli, pinta "kääntyväiset"
פְּנֵי־יְהוָה פני יהוה
Pnei Jahve/Adonai, Jahven/Herran Kasvot = Jeesus
H9 פנה pana (135x) kääntyä, katsoa jotakin (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-pnh.html
2. ף PE SOFIT
Kamnapets: sofit- eli loppukirjaimet
כ kaf ך kaf sofit ד ךְ ךָ ן
מ mem ם mem sofit מ ס ם
נ nun ן nun sofit ן ו ז
פ pe ף pe sofit (f)
צ tsadi ץ tsadi sofit
ף loppu-pe ääntyy aina f-kirjaimena
ך loppu-kaf ääntyy nykyhepreassa aina ch-äänteenä (= chet ח)
• klassisessa hepreassa joskus harvoin k-umpiäänteenä
(10)
כֶּ֫סֶף
kesef mask. (a-segol.) (403x) hopea, hopearaha, raha
כְּסָפִים
kesafim mon.
חוֹף
chof mask. (7x) ranta
חוֹפִים
chofim mon.
חֵ֗יפָה
Cheifa paik. fem. PBH Haifa "ranta"
יוֹסֵף
Josef henk. mask. (214x) Joosef
"Jahve/Herra lisätköön, jatkakoon, tehköön uudelleen/taas"
יְהוֹסֵף
Jehosef henk. mask. (1x, Ps081_06) Joosef "Jahve/Herra lisätköön – – "
אַף
af
• 1. mask. nenä, sierain, kasvot, nokka, kuono, kärsä
• 2. mask. viha
• 3. konj. myös, lisäksi = גַּם gam
כֵּיף כיף
kef mask. FW (arab.) hauskuus, hupi
כַּף כף
kaf fem. käsi, kämmen, koura, kuppi, ruokalusikka, kauha
3. צ TSADI
• gematrinen lukuarvo 90, paikkalukuarvo 18
צָ֗דִ״י צד״י
fem. PBH tsadi-kirjain
• 1. hier. "kasvi"
• 2. "pyydystyskoukku, kalakoukku"
• tsadi on alkuaan ollut painollinen, emfaattinen tumma suun takaosassa
lausuttu s-kirjain [ṣ]
• nykyään "ts", joka lasketaan yhdeksi äänteeksi (affrikaatta)
ז zain, soinnillinen s-äänne, pelkkää ässää – ei yhtään t-äännettä!
צ tsadi ע ain
(7)
נֶ֫צַח
netsach mask. (43x) voitto, kunnia, loisto, kestävyys, ikuisuus
[נֵ֫צַח 4x, נֶ֫צַח 37x]
H9 נצח nitsach (65x) nif. kestää, pysyä, pi. valvoa (verbi)
נֵ֫צַח
netsach mask. (2x, Jes63_03, Jes63_06) hedelmämehu, hedelmän veri
"elämän ylläpitäjä"
צְלָב
tselav mask. PBH risti
צְלָבִים
tslavim mon.
H9 צלב tsalav PBHL (aram.) ripustaa ristille, ristiinnaulita (verbi)
צִיּוֹן
Tsijon paik. mask. (154x) Siion
"kuiva paikka; vaellusmerkki: merkkilippu, muistomerkki, hautakivi"
(7)
מַצָּה
matsa fem. (53x) happamaton matsa-leipä, pääsiäisleipä
"kiireleipä, pakoleipä"
• נצה natsa / נוּץ nuts "paeta"
• serkkuj. יצא jatsa "mennä ulos"
חַלָּה
chala fem. (15x) leipä, kakku, uhrileipä, NH sapattileipä "lävistysleipä"
H9 חלל chalal (141x) olla lävistetty, pi. häpäistä, hif. aloittaa (verbi)
צְבִי
tsvi mask. (30x)
• 1. ihanuus, kaunistus, koristus
• 2. gaselli
• 3. henk. mask. Tsvi
□ erittäin yleinen miehennimi Israelissa
צְבִיָּה
tsvija fem. (4x) naarasgaselli
צְבִ֗יָּה
Tsvia henk. fem. NH "naarasgaselli"
• yleinen naisennimi Israelissa
> aram. Tabita (Ap. t.)
4. TS-ÄÄNNEYHTYMÄ VIERASSANOISSA
• ts-affrikaatta kirjoitetaan nykyheprean laina- ja vierassanoissa tsadi-kirjaimella
vain silloin, kun t ja s kuuluvat samaan tavuun:
esim. saks. ja ital. z, ven. ц jne.
(3)
א֫וּלִיצָה אוליצה
ven. улица ulitsa "katu"
יֶ֫לְצִין ילצין
sukun. FN Е́лъцин Jeltsin
• Boris Jeltsin (1931–2007),
Venäjän ensimmäinen presidentti vuosina 1991–1999)
פִירֶ֫נְצֶה פירנצה
paik. fem. FN Firenze
• Keski-Italian Toscanan alueen pääkaupunki
"maailman taideaarteiden pääkaupunki"
צִ֫ירִיךְ ציריך
paik. fem. FN Zürich
• Sveitsin pohjoisosassa sijaitseva maan suurin kaupunki,
yli 400 000 asukasta
• jos lähdekielessä t- ja s-konsonantit kuuluvat eri tavuihin,
niin ne kirjoitetaan tet- ja samech-kirjaimilla
וֶ֫יְטְסִילוּאוֹטוֹ וייטסילואוטו
paik. fem. FN Veitsiluoto
• v. 2021 lakkautettu maailman pohjoisin paperitehdas Kemissä
לָ֫אוּרִיטְסָלָה לאוריטסלה
paik. fem. FN Lauritsala
• v. 1967 Lappeenrannan kaupunkiin liitetty kauppala
5. ץ TSADI SOFIT
Kamnapets: sofit- eli loppukirjaimet
כ kaf ך kaf sofit eli loppu-kaf
מ mem ם mem sofit eli loppu-mem
נ nun ן nun sofit eli loppu-nun
פ pe ף pe sofit eli loppu-pe
צ tsadi ץ tsadi sofit eli loppu-tsadi
(10)
מִיץ
mits mask. (3x, Sananl30_33 [3x]) puristaminen, vääntäminen, PBH mehu
מִיצִים
mitsim mon.
• מוץ muts (0/3) puristaa
עֵץ
ets mask. (329x) puu
עֵצִים
etsim mon.
חוּץ
chuts mask. katu, kuja "ahdas"
> engl. out
בַּחוּץ
bachuts adv. ulkona "kadulla/kujalla"
בּוֹץ
bots mask. (ainesana, ei mon.) muta
חֵץ
chets mask. nuoli "kahteen osaan jakaja"
חִצִּים
chitsim mon.
אֶֽרֶץ־הַצְּבִי
Erets-haTsvi paik. fem. Ihana maa, Israel "ihanuuden maa" (Dan.)
6. SANAKOKEEN SANAT (13)
(6)
פֹּה
po adv. (82x) täällä, tässä
אֵ֗יפֹה
eifo interrog. (10x) missä? "täälläkö?"
פָּנִים
mask. & fem. (fem. Hes21_21) (plurale tantum) (2040x) kasvot,
etupuoli, pinta "kääntyväiset"
פֶּה
pe mask. (502x) suu
כֶּ֫סֶף
kesef mask. (a-segol.) (403x) hopea, hopearaha, raha
חוֹף
chof mask. (7x) ranta
(7)
נֶ֫צַח
netsach mask. (43x) voitto, kunnia, loisto, kestävyys, ikuisuus
צְלָב
tslav mask. PBH risti
צִיּוֹן
Tsijon paik. mask. (154x) Siion
"kuiva paikka; vaellusmerkki: merkkilippu, muistomerkki, hautakivi"
מַצָּה
matsa fem. (53x) happamaton matsa-leipä, pääsiäisleipä
"kiireleipä, pakoleipä"
צְבִי
tsvi mask. (30x)
• 1. ihanuus, kaunistus, koristus
• 2. gaselli
• 3. henk. mask. Tsvi
□ erittäin yleinen miehennimi Israelissa
מִיץ
mits mask. (3x, Sananl30_33 [3x]) puristaminen, vääntäminen, PBH mehu
עֵץ
ets mask. (329x) puu "kohti korkeutta kurottava"
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4A KIRJAIMET https://gen.fi/h4a.html
H4A פ pe ja צ tsadi (kirjaimet)
https://gen.fi/h4a-17-pe.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. פ Pe
2. ף Pe sofit
3. צ Tsadi
4. Ts-äänneyhtymä vierassanoissa:
5. ץ Tsadi sofit
6. Sanakokeen sanat (13):
0. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Mesila-sivusto (TV7)
https://www.tv7.fi/mesila/
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
1. פ PE
• gematrinen lukuarvo 80, paikkalukuarvo 17
פֵּ״א פ״א
fem. PBH pe-kirjain "suu"
פּ pe
• dagesh-piste: räjähtävä eli eksplosiivinen ääntämys, umpiäänne
פ fe
• hankaava eli frikatiivinen ääntämys
• bekef-kirjaimet eli kirjaimet, joissa on nykyhepreassa kaksi erilaista
ääntämistapaa: räjähtävä umpiäänne tai hankaava
בּ b
ב v
כּ k
כ ch (äännetään nykyisin samalla tavalla kuin ח chet)
פּ p
פ f
(9)
פֶּה
pe mask. (502x) suu
פֹּה
po adv. (82x) täällä, tässä ≠ שָׁם sham siellä
פֹּה וָשָׁם
po vasham {po vesham} adv. siellä täällä "täällä ja siellä"
כָּאן
kan PBH täällä
אֵ֗יפֹה
eifo interrog. (10x) missä? "täälläkö?"
אֵי
ei interrog. (31x)
• 1. missä
• 2. liitettynä toiseen sanaan: -ko, -kö
אִי
i mask. (36x) ranta, saari
פָּנִים
mask. & fem. (fem. Hes21_21) (plurale tantum) (2040x) kasvot,
etupuoli, pinta "kääntyväiset"
פְּנֵי־יְהוָה פני יהוה
Pnei Jahve/Adonai, Jahven/Herran Kasvot = Jeesus
H9 פנה pana (135x) kääntyä, katsoa jotakin (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-pnh.html
2. ף PE SOFIT
Kamnapets: sofit- eli loppukirjaimet
כ kaf ך kaf sofit ד ךְ ךָ ן
מ mem ם mem sofit מ ס ם
נ nun ן nun sofit ן ו ז
פ pe ף pe sofit (f)
צ tsadi ץ tsadi sofit
ף loppu-pe ääntyy aina f-kirjaimena
ך loppu-kaf ääntyy nykyhepreassa aina ch-äänteenä (= chet ח)
• klassisessa hepreassa joskus harvoin k-umpiäänteenä
(10)
כֶּ֫סֶף
kesef mask. (a-segol.) (403x) hopea, hopearaha, raha
כְּסָפִים
kesafim mon.
חוֹף
chof mask. (7x) ranta
חוֹפִים
chofim mon.
חֵ֗יפָה
Cheifa paik. fem. PBH Haifa "ranta"
יוֹסֵף
Josef henk. mask. (214x) Joosef
"Jahve/Herra lisätköön, jatkakoon, tehköön uudelleen/taas"
יְהוֹסֵף
Jehosef henk. mask. (1x, Ps081_06) Joosef "Jahve/Herra lisätköön – – "
אַף
af
• 1. mask. nenä, sierain, kasvot, nokka, kuono, kärsä
• 2. mask. viha
• 3. konj. myös, lisäksi = גַּם gam
כֵּיף כיף
kef mask. FW (arab.) hauskuus, hupi
כַּף כף
kaf fem. käsi, kämmen, koura, kuppi, ruokalusikka, kauha
3. צ TSADI
• gematrinen lukuarvo 90, paikkalukuarvo 18
צָ֗דִ״י צד״י
fem. PBH tsadi-kirjain
• 1. hier. "kasvi"
• 2. "pyydystyskoukku, kalakoukku"
• tsadi on alkuaan ollut painollinen, emfaattinen tumma suun takaosassa
lausuttu s-kirjain [ṣ]
• nykyään "ts", joka lasketaan yhdeksi äänteeksi (affrikaatta)
ז zain, soinnillinen s-äänne, pelkkää ässää – ei yhtään t-äännettä!
צ tsadi ע ain
(7)
נֶ֫צַח
netsach mask. (43x) voitto, kunnia, loisto, kestävyys, ikuisuus
[נֵ֫צַח 4x, נֶ֫צַח 37x]
H9 נצח nitsach (65x) nif. kestää, pysyä, pi. valvoa (verbi)
נֵ֫צַח
netsach mask. (2x, Jes63_03, Jes63_06) hedelmämehu, hedelmän veri
"elämän ylläpitäjä"
צְלָב
tselav mask. PBH risti
צְלָבִים
tslavim mon.
H9 צלב tsalav PBHL (aram.) ripustaa ristille, ristiinnaulita (verbi)
צִיּוֹן
Tsijon paik. mask. (154x) Siion
"kuiva paikka; vaellusmerkki: merkkilippu, muistomerkki, hautakivi"
(7)
מַצָּה
matsa fem. (53x) happamaton matsa-leipä, pääsiäisleipä
"kiireleipä, pakoleipä"
• נצה natsa / נוּץ nuts "paeta"
• serkkuj. יצא jatsa "mennä ulos"
חַלָּה
chala fem. (15x) leipä, kakku, uhrileipä, NH sapattileipä "lävistysleipä"
H9 חלל chalal (141x) olla lävistetty, pi. häpäistä, hif. aloittaa (verbi)
צְבִי
tsvi mask. (30x)
• 1. ihanuus, kaunistus, koristus
• 2. gaselli
• 3. henk. mask. Tsvi
□ erittäin yleinen miehennimi Israelissa
צְבִיָּה
tsvija fem. (4x) naarasgaselli
צְבִ֗יָּה
Tsvia henk. fem. NH "naarasgaselli"
• yleinen naisennimi Israelissa
> aram. Tabita (Ap. t.)
4. TS-ÄÄNNEYHTYMÄ VIERASSANOISSA
• ts-affrikaatta kirjoitetaan nykyheprean laina- ja vierassanoissa tsadi-kirjaimella
vain silloin, kun t ja s kuuluvat samaan tavuun:
esim. saks. ja ital. z, ven. ц jne.
(3)
א֫וּלִיצָה אוליצה
ven. улица ulitsa "katu"
יֶ֫לְצִין ילצין
sukun. FN Е́лъцин Jeltsin
• Boris Jeltsin (1931–2007),
Venäjän ensimmäinen presidentti vuosina 1991–1999)
פִירֶ֫נְצֶה פירנצה
paik. fem. FN Firenze
• Keski-Italian Toscanan alueen pääkaupunki
"maailman taideaarteiden pääkaupunki"
צִ֫ירִיךְ ציריך
paik. fem. FN Zürich
• Sveitsin pohjoisosassa sijaitseva maan suurin kaupunki,
yli 400 000 asukasta
• jos lähdekielessä t- ja s-konsonantit kuuluvat eri tavuihin,
niin ne kirjoitetaan tet- ja samech-kirjaimilla
וֶ֫יְטְסִילוּאוֹטוֹ וייטסילואוטו
paik. fem. FN Veitsiluoto
• v. 2021 lakkautettu maailman pohjoisin paperitehdas Kemissä
לָ֫אוּרִיטְסָלָה לאוריטסלה
paik. fem. FN Lauritsala
• v. 1967 Lappeenrannan kaupunkiin liitetty kauppala
5. ץ TSADI SOFIT
Kamnapets: sofit- eli loppukirjaimet
כ kaf ך kaf sofit eli loppu-kaf
מ mem ם mem sofit eli loppu-mem
נ nun ן nun sofit eli loppu-nun
פ pe ף pe sofit eli loppu-pe
צ tsadi ץ tsadi sofit eli loppu-tsadi
(10)
מִיץ
mits mask. (3x, Sananl30_33 [3x]) puristaminen, vääntäminen, PBH mehu
מִיצִים
mitsim mon.
• מוץ muts (0/3) puristaa
עֵץ
ets mask. (329x) puu
עֵצִים
etsim mon.
חוּץ
chuts mask. katu, kuja "ahdas"
> engl. out
בַּחוּץ
bachuts adv. ulkona "kadulla/kujalla"
בּוֹץ
bots mask. (ainesana, ei mon.) muta
חֵץ
chets mask. nuoli "kahteen osaan jakaja"
חִצִּים
chitsim mon.
אֶֽרֶץ־הַצְּבִי
Erets-haTsvi paik. fem. Ihana maa, Israel "ihanuuden maa" (Dan.)
6. SANAKOKEEN SANAT (13)
(6)
פֹּה
po adv. (82x) täällä, tässä
אֵ֗יפֹה
eifo interrog. (10x) missä? "täälläkö?"
פָּנִים
mask. & fem. (fem. Hes21_21) (plurale tantum) (2040x) kasvot,
etupuoli, pinta "kääntyväiset"
פֶּה
pe mask. (502x) suu
כֶּ֫סֶף
kesef mask. (a-segol.) (403x) hopea, hopearaha, raha
חוֹף
chof mask. (7x) ranta
(7)
נֶ֫צַח
netsach mask. (43x) voitto, kunnia, loisto, kestävyys, ikuisuus
צְלָב
tslav mask. PBH risti
צִיּוֹן
Tsijon paik. mask. (154x) Siion
"kuiva paikka; vaellusmerkki: merkkilippu, muistomerkki, hautakivi"
מַצָּה
matsa fem. (53x) happamaton matsa-leipä, pääsiäisleipä
"kiireleipä, pakoleipä"
צְבִי
tsvi mask. (30x)
• 1. ihanuus, kaunistus, koristus
• 2. gaselli
• 3. henk. mask. Tsvi
□ erittäin yleinen miehennimi Israelissa
מִיץ
mits mask. (3x, Sananl30_33 [3x]) puristaminen, vääntäminen, PBH mehu
עֵץ
ets mask. (329x) puu "kohti korkeutta kurottava"