H4A פ pe ja צ tsadi (HEPREA KIELIOPPI KIRJAIMET)
| h4a-17-pe.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 17.12.2025).
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4A KIRJAIMET https://gen.fi/h4a.html
H4A פ pe ja צ tsadi (kirjaimet)
https://gen.fi/h4a-17-pe.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. פ pe 'suu'
2. Pe-sanoja (10):
3. ף pe sofit
4. Pe sofit -sanoja (5):
5. צ tsadi 'kasvi, pyydystyskoukku'
6. Tsadi-sanoja (5):
7. Ts-äänneyhtymä vierassanoissa:
8. ץ tsadi sofit
9. Tsadi sofit -sanoja (5):
10. Sanakokeen sanat (10):
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Mesila-sivusto (TV7)
https://www.tv7.fi/mesila/
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
1. פ PE 'SUU'
פ pe
• gematrinen lukuarvo 80, paikkalukuarvo 17
פֵּ״א פ״א
fem. PBH pe-kirjain 'suu'
פּ pe
• dagesh-piste: räjähtävä eli eksplosiivinen ääntämys, umpiäänne
פ fe
• hankaava eli frikatiivinen ääntämys
Bekef-kirjaimet eli kirjaimet, joissa on nykyhepreassa kaksi erilaista ääntämistapaa: räjähtävä umpiäänne tai hankaava:
בֶּכֵּ״ף בכ״ף
בּ b
ב v
כּ k
כ ch (äännetään nykyisin samalla tavalla kuin ח chet)
פּ p
פ f
2. PE-SANOJA (10)
1אוֹפַנַּ֫יִם
אופניים
ofanaim mask. du. NH polkupyörä
'kaksoispyörä'
2אֶ֫פֶס
éfes mask. [& adv.] (a-segol.) (43x)
'olemattomuus'
• 1. ei mitään, loppu, tyhjyys
• 2. reuna, ääri, laita
[• 3. adv. BH ainoastaan, vain]
• 4. NH nolla
3גֶּ֫פֶן
géfen fem. [& 1x mask. Hoos10_01]
(tunnukseton, a-segol.) (55x)
'taipuisa'
• 1. viiniköynnös
[• 2. BH köynnös]
4יָפֶה
jafe adj. kaunis
יָפֶה יָפָה
יָפִים יָפוֹת
יֹ֫פִי!
Jófi! interj. Hienoa! 'Kauneus!'
5פֶּה
pe mask. (502x) suu
6פֹּה
po adv. (82x) täällä, tässä
≠שָׁם
sham adv. siellä
פֹּה וָשָׁם
po vasham {po vesham}
siellä täällä 'täällä ja siellä'
כָּאן
kan PBH täällä
אֵ֗יפֹה
eifo interrog. (10x) missä? 'täälläkö?'
אֵי
ei interrog. (31x)
• 1. missä
• 2. liitettynä toiseen sanaan:
-ko, -kö
vrt.
אִי
i mask. (36x) ranta, saari
7פִ֫ינְלַנְד
Fínland fem. FN (lat.) Suomi
בְּפִ֫ינְלַנְד
beFínland Suomessa
לְפִ֫ינְלַנְד
leFínland Suomeen
8פָלָ֫אפֶל
faláfel mask. (ainesana, ei mon.) FW (arab.)
falafel (kikhernepyörykkä)
9פָּנִים
panim mask. & fem. (plurale tantum) (2040x)
kasvot, etupuoli, pinta 'kääntyväiset'
H2 פנה pana (135/) kääntyä (juuri)
פְּנֵי־יְהוָה
Penei-Adonai henk. mask.
Jahven Kasvot = Jeesus
10פַּ֫עַם
pá'am fem. (tunnukseton, a-segol.)
jalka, askel, isku, kerta
3. ף PE SOFIT
ף pe sofit
• loppu-pe on aina hankaava eli frikatiivinen f-äänne
vrt.
ך loppu-kaf ääntyy nykyhepreassa aina hankaavana eli frikatiivisena
ch-äänteenä (= chet ח)
• klassisessa hepreassa kaf sofit voi joskus harvoin ääntyä myös
k-umpiäänteenä (klusiilina)
Kamnapets, so. sofit- eli loppukirjaimet:
perusmuoto loppumuoto vertaa
כ kaf ך kaf sofit ד dalet ן nun sofit
מ mem ם mem sofit ס samech
נ nun ן nun sofit ו vav ז zain
פ pe ף pe sofit ך kaf sofit
צ tsadi ץ tsadi sofit ע ain
4. PE SOFIT -SANOJA (5)
1אַף
af
• 1. mask. nenä, sierain, kasvot, nokka,
kuono, kärsä
• 2. mask. viha
• 3. konj. myös, lisäksi = גַּם gam
2חוֹף
chof mask. (7x) ranta
חוֹפִים
chofim mon. rannat
חֵ֗יפָה
Cheifa paik. fem. PBH Haifa 'ranta'
3יוֹסֵף
Josef henk. mask. (214x) Joosef
'Jahve lisätköön, jatkakoon, tehköön uudelleen/taas' < יְהוֹסֵף
יְהוֹסֵף
Jehosef henk. mask. (1x, Ps081_06)
Joosef 'Jahve lisätköön, jatkakoon, tehköön uudelleen/taas'
4כֵּיף כיף
kef mask. FW (arab.) hauskuus, hupi
vrt.
כַּף כף
kaf fem. käsi, kämmen, koura, kuppi,
ruokalusikka, kauha
5כֶּ֫סֶף
kesef mask. (a-segol.) (403x) hopea,
hopearaha, raha
כְּסָפִים
kesafim mon. hopeat, rahat
5. צ TSADI 'KASVI, PYYDYSTYSKOUKKU'
צ tsadi
• gematrinen lukuarvo 90, paikkalukuarvo 18
צָ֗דִ״י צד״י
fem. PBH tsadi-kirjain
• 1. hier. 'kasvi'
• 2. 'pyydystyskoukku, kalakoukku'
Tsadi on alkuaan ollut painollinen eli emfaattinen tumma suun takaosassa lausuttu s-kirjain [ṣ]. Nykyään se lausutaan affrikaattana 'ts'.
Affrikaatta (ad-frikaatta) on fonetiikan termi, joka tarkoittaa samassa tai lähes samassa ääntämispaikassa ääntyvää umpiäänteen (klusiili) ja hankausäänteen (frikatiivi) yhdistelmää, joka lasketaan yhdeksi äänteeksi.
ז zain: soinnillinen s-äänne, pelkkää ässää – ei yhtään t-äännettä!
צ tsadi ע ain
6. TSADI-SANOJA (5)
1מַצָּה
matsa fem. (53x) happamaton matsa-leipä,
pääsiäisleipä
• etym. 1: 'imeytymisleipä'
H2 מצץ matsats (1/) imeä, imeytyä (juuri)
• etym. 2: 'vastustusleipä:
taisteluleipä, pakoleipä'
H2 נצה natsa (11/) vastustaa (pahaa):
taistella, tuhota; paeta (juuri)
2נֶ֫צַח \ נֵ֫צַח
nétsach mask. (i-segol.) (43x) voitto, kunnia,
loisto, kestävyys, ikuisuus
[נֵ֫צַח 4x, נֶ֫צַח 37x]
H2 נצח natsach (65/112) olla kestävä, voittaa (juuri)
https://gen.fi/h2-ny8.html
vrt.
]נֵ֫צַח[
[nétsach mask. (2x, Jes63_03, Jes63_06)
hedelmämehu, hedelmän veri
'elämän ylläpitäjä']
= דַּם־פֵּרוֹת \ מִיץ־פֵּרוֹת
3צְבִי
tsevi/Tsvi mask. (30x)
• 1. ihanuus, kaunistus, koristus
• 2. gaselli
• 3. henk. mask. Tsvi
□ erittäin yleinen miehennimi Israelissa
H2 צבה tsava (2/) olla korkea, muusta erottuva
(juuri)
צְבִיָּה
tsevija fem. (4x) naarasgaselli
צְבִ֗יָּה
Tsvia henk. fem. NH 'naarasgaselli'
• yleinen naisennimi Israelissa
> aram. Tabita (Ap. t.)
4צִיּוֹן
Tsijon paik. mask. (154x) Siion
• 1. 'kuiva paikka'
• 2. vaellusmerkki: 'merkkilippu,
muistomerkki, hautakivi'
H2 ציה tsaja (0/181) vaeltaa kuivassa paikassa
(juuri)
https://gen.fi/h2-yjh.html
5צְלָב
tselav mask. PBH risti
H2 צלב tsalav PBHL (aram.) ristiinnaulita (juuri)
צְלָבִים
tselavim mon. ristit
7. TS-ÄÄNNEYHTYMÄ VIERASSANOISSA
Peräjälkeiset t- ja s-kirjaimet kirjoitetaan nykyheprean laina- ja vierassanoissa tsadi-kirjaimella vain silloin, kun ne kuuluvat samaan tavuun (affrikaatta):
esim. saks. ja ital. z, ven. ц jne.
Jos lähdekielessä t- ja s-konsonantit kuuluvat eri tavuihin, niin silloin ne kirjoitetaan ט tet- ja ס samech-kirjaimilla, esim. suomalaisissa sanoissa.
א֫וּלִיצָה אוליצה
ven. улица ulitsa 'katu'
יֶ֫לְצִין ילצין
sukun. FN Е́лъцин Jeltsin
• Boris Jeltsin (1931–2007), Venäjän
ensimmäinen presidentti (1991–1999)
פִירֶ֫נְצֶה פירנצה
paik. fem. FN Firenze
• Keski-Italian Toscanan alueen
pääkaupunki 'maailman taideaarteiden pääkaupunki'
צִ֫ירִיךְ ציריך
paik. fem. FN Zürich
• Sveitsin pohjoisosassa sijaitseva
maan suurin kaupunki,
yli 400 000 asukasta
וֶ֫יְטְסִילוּאוֹטוֹ
וייטסילואוטו
paik. fem. FN Veitsiluoto
• v. 2021 lakkautettu maailman pohjoisin
paperitehdas sijaitsi Kemin
Veitsiluodossa
לָ֫אוּרִיטְסָלָה לאוריטסלה
paik. fem. FN Lauritsala
• v. 1967 Lappeenrannan kaupunkiin
liitetty kauppala
8. ץ TSADI SOFIT
ץ tsadi sofit eli loppu-tsadi
Sofit- eli loppukirjaimet (kamnapets):
כַּמְנַפֵּ״ץ
כ kaf ך kaf sofit eli loppu-kaf
מ mem ם mem sofit eli loppu-mem
נ nun ן nun sofit eli loppu-nun
פ pe ף pe sofit eli loppu-pe
צ tsadi ץ tsadi sofit eli loppu-tsadi
9. TSADI SOFIT -SANOJA (5)
1חוּץ
chuts mask. katu, kuja 'ahdas'
> kreik. ἐκ, lat. ex, engl. out
בַּחוּץ
bachuts adv. ulkona 'kadulla/kujalla'
2חֵץ
chets mask. nuoli 'kahteen osaan jakaja'
חִצִּים
chitsim mon. nuolet
3יוֹעֵץ
joets pa. partis./prees. yks. mask. neuvoja,
neuvonantaja
H9 יעץ ja'ats (65x) neuvoa, suunnitella,
päättää (verbi)
פֶּ֫לֶא יוֹעֵץ
Pele Joets henk. mask.
Ihmeellinen Neuvonantaja
'neuvoa antava ihme' (Jes09_05)
4מִיץ
mits mask. (3x, Sananl30_33 [3x])
puristaminen, vääntäminen,
PBH mehu
H2 מוץ muts (0/3) puristaa (juuri)
מִיצִים
mitsim mon. mehut
5עֵץ
ets mask. (329x) puu
10. SANAKOKEEN SANAT (10)
1חוֹף
chof mask. (7x) ranta
חוֹפִים
chofim mon. rannat
חֵ֗יפָה
Cheifa paik. fem. PBH Haifa 'ranta'
2יוֹעֵץ
joets pa. partis./prees. yks. mask. neuvoja,
neuvonantaja
H9 יעץ ja'ats (65x) neuvoa, suunnitella,
päättää (verbi)
פֶּ֫לֶא יוֹעֵץ
Pele Joets henk. mask.
Ihmeellinen Neuvonantaja
'neuvoa antava ihme' (Jes09_05)
3כֶּ֫סֶף
kesef mask. (a-segol.) (403x) hopea,
hopearaha, raha
כְּסָפִים
kesafim mon. hopeat, rahat
4מִיץ
mits mask. (3x, Sananl30_33 [3x])
puristaminen, vääntäminen,
PBH mehu
H2 מוץ muts (0/3) puristaa (juuri)
מִיצִים
mitsim mon. mehut
5מַצָּה
matsa fem. (53x) happamaton matsa-leipä,
pääsiäisleipä
• etym. 1: 'imeytymisleipä'
H2 מצץ matsats (1/) imeä, imeytyä (juuri)
• etym. 2: 'vastustusleipä:
taisteluleipä, pakoleipä'
H2 נצה natsa (11/) vastustaa (pahaa):
taistella, tuhota; paeta (juuri)
6פֹּה
po adv. (82x) täällä, tässä
≠שָׁם
sham adv. siellä
פֹּה וָשָׁם
po vasham {po vesham}
siellä täällä 'täällä ja siellä'
כָּאן
kan PBH täällä
אֵ֗יפֹה
eifo interrog. (10x) missä? 'täälläkö?'
אֵי
ei interrog. (31x)
• 1. missä
• 2. liitettynä toiseen sanaan:
-ko, -kö
7פָּנִים
panim mask. & fem. (plurale tantum) (2040x)
kasvot, etupuoli, pinta 'kääntyväiset'
H2 פנה pana (135/) kääntyä (juuri)
פְּנֵי־יְהוָה
Penei Adonai henk. mask.
Jahven Kasvot = Jeesus
8צְבִי
tsevi/Tsvi mask. (30x)
• 1. ihanuus, kaunistus, koristus
• 2. gaselli
• 3. henk. mask. Tsvi
□ erittäin yleinen
miehennimi Israelissa
H2 צבה tsava (2/) olla korkea, muusta erottuva
(juuri)
צְבִיָּה
tsevija fem. (4x) naarasgaselli
צְבִ֗יָּה
Tsvia henk. fem. NH 'naarasgaselli'
• yleinen naisennimi Israelissa
> aram. Tabita (Ap. t.)
9צִיּוֹן
Tsijon paik. mask. (154x) Siion
• 1. 'kuiva paikka'
• 2. vaellusmerkki: 'merkkilippu,
muistomerkki, hautakivi'
H2 ציה tsaja (0/181) vaeltaa
kuivassa paikassa (juuri)
https://gen.fi/h2-yjh.html
10צְלָב
tselav mask. PBH risti
H2 צלב tsalav PBHL (aram.) ristiinnaulita (juuri)
צְלָבִים
tselavim mon. ristit
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4A KIRJAIMET https://gen.fi/h4a.html
H4A פ pe ja צ tsadi (kirjaimet)
https://gen.fi/h4a-17-pe.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. פ pe 'suu'
2. Pe-sanoja (10):
3. ף pe sofit
4. Pe sofit -sanoja (5):
5. צ tsadi 'kasvi, pyydystyskoukku'
6. Tsadi-sanoja (5):
7. Ts-äänneyhtymä vierassanoissa:
8. ץ tsadi sofit
9. Tsadi sofit -sanoja (5):
10. Sanakokeen sanat (10):
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Mesila-sivusto (TV7)
https://www.tv7.fi/mesila/
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
1. פ PE 'SUU'
פ pe
• gematrinen lukuarvo 80, paikkalukuarvo 17
פֵּ״א פ״א
fem. PBH pe-kirjain 'suu'
פּ pe
• dagesh-piste: räjähtävä eli eksplosiivinen ääntämys, umpiäänne
פ fe
• hankaava eli frikatiivinen ääntämys
Bekef-kirjaimet eli kirjaimet, joissa on nykyhepreassa kaksi erilaista ääntämistapaa: räjähtävä umpiäänne tai hankaava:
בֶּכֵּ״ף בכ״ף
בּ b
ב v
כּ k
כ ch (äännetään nykyisin samalla tavalla kuin ח chet)
פּ p
פ f
2. PE-SANOJA (10)
1אוֹפַנַּ֫יִם
אופניים
ofanaim mask. du. NH polkupyörä
'kaksoispyörä'
2אֶ֫פֶס
éfes mask. [& adv.] (a-segol.) (43x)
'olemattomuus'
• 1. ei mitään, loppu, tyhjyys
• 2. reuna, ääri, laita
[• 3. adv. BH ainoastaan, vain]
• 4. NH nolla
3גֶּ֫פֶן
géfen fem. [& 1x mask. Hoos10_01]
(tunnukseton, a-segol.) (55x)
'taipuisa'
• 1. viiniköynnös
[• 2. BH köynnös]
4יָפֶה
jafe adj. kaunis
יָפֶה יָפָה
יָפִים יָפוֹת
יֹ֫פִי!
Jófi! interj. Hienoa! 'Kauneus!'
5פֶּה
pe mask. (502x) suu
6פֹּה
po adv. (82x) täällä, tässä
≠שָׁם
sham adv. siellä
פֹּה וָשָׁם
po vasham {po vesham}
siellä täällä 'täällä ja siellä'
כָּאן
kan PBH täällä
אֵ֗יפֹה
eifo interrog. (10x) missä? 'täälläkö?'
אֵי
ei interrog. (31x)
• 1. missä
• 2. liitettynä toiseen sanaan:
-ko, -kö
vrt.
אִי
i mask. (36x) ranta, saari
7פִ֫ינְלַנְד
Fínland fem. FN (lat.) Suomi
בְּפִ֫ינְלַנְד
beFínland Suomessa
לְפִ֫ינְלַנְד
leFínland Suomeen
8פָלָ֫אפֶל
faláfel mask. (ainesana, ei mon.) FW (arab.)
falafel (kikhernepyörykkä)
9פָּנִים
panim mask. & fem. (plurale tantum) (2040x)
kasvot, etupuoli, pinta 'kääntyväiset'
H2 פנה pana (135/) kääntyä (juuri)
פְּנֵי־יְהוָה
Penei-Adonai henk. mask.
Jahven Kasvot = Jeesus
10פַּ֫עַם
pá'am fem. (tunnukseton, a-segol.)
jalka, askel, isku, kerta
3. ף PE SOFIT
ף pe sofit
• loppu-pe on aina hankaava eli frikatiivinen f-äänne
vrt.
ך loppu-kaf ääntyy nykyhepreassa aina hankaavana eli frikatiivisena
ch-äänteenä (= chet ח)
• klassisessa hepreassa kaf sofit voi joskus harvoin ääntyä myös
k-umpiäänteenä (klusiilina)
Kamnapets, so. sofit- eli loppukirjaimet:
perusmuoto loppumuoto vertaa
כ kaf ך kaf sofit ד dalet ן nun sofit
מ mem ם mem sofit ס samech
נ nun ן nun sofit ו vav ז zain
פ pe ף pe sofit ך kaf sofit
צ tsadi ץ tsadi sofit ע ain
4. PE SOFIT -SANOJA (5)
1אַף
af
• 1. mask. nenä, sierain, kasvot, nokka,
kuono, kärsä
• 2. mask. viha
• 3. konj. myös, lisäksi = גַּם gam
2חוֹף
chof mask. (7x) ranta
חוֹפִים
chofim mon. rannat
חֵ֗יפָה
Cheifa paik. fem. PBH Haifa 'ranta'
3יוֹסֵף
Josef henk. mask. (214x) Joosef
'Jahve lisätköön, jatkakoon, tehköön uudelleen/taas' < יְהוֹסֵף
יְהוֹסֵף
Jehosef henk. mask. (1x, Ps081_06)
Joosef 'Jahve lisätköön, jatkakoon, tehköön uudelleen/taas'
4כֵּיף כיף
kef mask. FW (arab.) hauskuus, hupi
vrt.
כַּף כף
kaf fem. käsi, kämmen, koura, kuppi,
ruokalusikka, kauha
5כֶּ֫סֶף
kesef mask. (a-segol.) (403x) hopea,
hopearaha, raha
כְּסָפִים
kesafim mon. hopeat, rahat
5. צ TSADI 'KASVI, PYYDYSTYSKOUKKU'
צ tsadi
• gematrinen lukuarvo 90, paikkalukuarvo 18
צָ֗דִ״י צד״י
fem. PBH tsadi-kirjain
• 1. hier. 'kasvi'
• 2. 'pyydystyskoukku, kalakoukku'
Tsadi on alkuaan ollut painollinen eli emfaattinen tumma suun takaosassa lausuttu s-kirjain [ṣ]. Nykyään se lausutaan affrikaattana 'ts'.
Affrikaatta (ad-frikaatta) on fonetiikan termi, joka tarkoittaa samassa tai lähes samassa ääntämispaikassa ääntyvää umpiäänteen (klusiili) ja hankausäänteen (frikatiivi) yhdistelmää, joka lasketaan yhdeksi äänteeksi.
ז zain: soinnillinen s-äänne, pelkkää ässää – ei yhtään t-äännettä!
צ tsadi ע ain
6. TSADI-SANOJA (5)
1מַצָּה
matsa fem. (53x) happamaton matsa-leipä,
pääsiäisleipä
• etym. 1: 'imeytymisleipä'
H2 מצץ matsats (1/) imeä, imeytyä (juuri)
• etym. 2: 'vastustusleipä:
taisteluleipä, pakoleipä'
H2 נצה natsa (11/) vastustaa (pahaa):
taistella, tuhota; paeta (juuri)
2נֶ֫צַח \ נֵ֫צַח
nétsach mask. (i-segol.) (43x) voitto, kunnia,
loisto, kestävyys, ikuisuus
[נֵ֫צַח 4x, נֶ֫צַח 37x]
H2 נצח natsach (65/112) olla kestävä, voittaa (juuri)
https://gen.fi/h2-ny8.html
vrt.
]נֵ֫צַח[
[nétsach mask. (2x, Jes63_03, Jes63_06)
hedelmämehu, hedelmän veri
'elämän ylläpitäjä']
= דַּם־פֵּרוֹת \ מִיץ־פֵּרוֹת
3צְבִי
tsevi/Tsvi mask. (30x)
• 1. ihanuus, kaunistus, koristus
• 2. gaselli
• 3. henk. mask. Tsvi
□ erittäin yleinen miehennimi Israelissa
H2 צבה tsava (2/) olla korkea, muusta erottuva
(juuri)
צְבִיָּה
tsevija fem. (4x) naarasgaselli
צְבִ֗יָּה
Tsvia henk. fem. NH 'naarasgaselli'
• yleinen naisennimi Israelissa
> aram. Tabita (Ap. t.)
4צִיּוֹן
Tsijon paik. mask. (154x) Siion
• 1. 'kuiva paikka'
• 2. vaellusmerkki: 'merkkilippu,
muistomerkki, hautakivi'
H2 ציה tsaja (0/181) vaeltaa kuivassa paikassa
(juuri)
https://gen.fi/h2-yjh.html
5צְלָב
tselav mask. PBH risti
H2 צלב tsalav PBHL (aram.) ristiinnaulita (juuri)
צְלָבִים
tselavim mon. ristit
7. TS-ÄÄNNEYHTYMÄ VIERASSANOISSA
Peräjälkeiset t- ja s-kirjaimet kirjoitetaan nykyheprean laina- ja vierassanoissa tsadi-kirjaimella vain silloin, kun ne kuuluvat samaan tavuun (affrikaatta):
esim. saks. ja ital. z, ven. ц jne.
Jos lähdekielessä t- ja s-konsonantit kuuluvat eri tavuihin, niin silloin ne kirjoitetaan ט tet- ja ס samech-kirjaimilla, esim. suomalaisissa sanoissa.
א֫וּלִיצָה אוליצה
ven. улица ulitsa 'katu'
יֶ֫לְצִין ילצין
sukun. FN Е́лъцин Jeltsin
• Boris Jeltsin (1931–2007), Venäjän
ensimmäinen presidentti (1991–1999)
פִירֶ֫נְצֶה פירנצה
paik. fem. FN Firenze
• Keski-Italian Toscanan alueen
pääkaupunki 'maailman taideaarteiden pääkaupunki'
צִ֫ירִיךְ ציריך
paik. fem. FN Zürich
• Sveitsin pohjoisosassa sijaitseva
maan suurin kaupunki,
yli 400 000 asukasta
וֶ֫יְטְסִילוּאוֹטוֹ
וייטסילואוטו
paik. fem. FN Veitsiluoto
• v. 2021 lakkautettu maailman pohjoisin
paperitehdas sijaitsi Kemin
Veitsiluodossa
לָ֫אוּרִיטְסָלָה לאוריטסלה
paik. fem. FN Lauritsala
• v. 1967 Lappeenrannan kaupunkiin
liitetty kauppala
8. ץ TSADI SOFIT
ץ tsadi sofit eli loppu-tsadi
Sofit- eli loppukirjaimet (kamnapets):
כַּמְנַפֵּ״ץ
כ kaf ך kaf sofit eli loppu-kaf
מ mem ם mem sofit eli loppu-mem
נ nun ן nun sofit eli loppu-nun
פ pe ף pe sofit eli loppu-pe
צ tsadi ץ tsadi sofit eli loppu-tsadi
9. TSADI SOFIT -SANOJA (5)
1חוּץ
chuts mask. katu, kuja 'ahdas'
> kreik. ἐκ, lat. ex, engl. out
בַּחוּץ
bachuts adv. ulkona 'kadulla/kujalla'
2חֵץ
chets mask. nuoli 'kahteen osaan jakaja'
חִצִּים
chitsim mon. nuolet
3יוֹעֵץ
joets pa. partis./prees. yks. mask. neuvoja,
neuvonantaja
H9 יעץ ja'ats (65x) neuvoa, suunnitella,
päättää (verbi)
פֶּ֫לֶא יוֹעֵץ
Pele Joets henk. mask.
Ihmeellinen Neuvonantaja
'neuvoa antava ihme' (Jes09_05)
4מִיץ
mits mask. (3x, Sananl30_33 [3x])
puristaminen, vääntäminen,
PBH mehu
H2 מוץ muts (0/3) puristaa (juuri)
מִיצִים
mitsim mon. mehut
5עֵץ
ets mask. (329x) puu
10. SANAKOKEEN SANAT (10)
1חוֹף
chof mask. (7x) ranta
חוֹפִים
chofim mon. rannat
חֵ֗יפָה
Cheifa paik. fem. PBH Haifa 'ranta'
2יוֹעֵץ
joets pa. partis./prees. yks. mask. neuvoja,
neuvonantaja
H9 יעץ ja'ats (65x) neuvoa, suunnitella,
päättää (verbi)
פֶּ֫לֶא יוֹעֵץ
Pele Joets henk. mask.
Ihmeellinen Neuvonantaja
'neuvoa antava ihme' (Jes09_05)
3כֶּ֫סֶף
kesef mask. (a-segol.) (403x) hopea,
hopearaha, raha
כְּסָפִים
kesafim mon. hopeat, rahat
4מִיץ
mits mask. (3x, Sananl30_33 [3x])
puristaminen, vääntäminen,
PBH mehu
H2 מוץ muts (0/3) puristaa (juuri)
מִיצִים
mitsim mon. mehut
5מַצָּה
matsa fem. (53x) happamaton matsa-leipä,
pääsiäisleipä
• etym. 1: 'imeytymisleipä'
H2 מצץ matsats (1/) imeä, imeytyä (juuri)
• etym. 2: 'vastustusleipä:
taisteluleipä, pakoleipä'
H2 נצה natsa (11/) vastustaa (pahaa):
taistella, tuhota; paeta (juuri)
6פֹּה
po adv. (82x) täällä, tässä
≠שָׁם
sham adv. siellä
פֹּה וָשָׁם
po vasham {po vesham}
siellä täällä 'täällä ja siellä'
כָּאן
kan PBH täällä
אֵ֗יפֹה
eifo interrog. (10x) missä? 'täälläkö?'
אֵי
ei interrog. (31x)
• 1. missä
• 2. liitettynä toiseen sanaan:
-ko, -kö
7פָּנִים
panim mask. & fem. (plurale tantum) (2040x)
kasvot, etupuoli, pinta 'kääntyväiset'
H2 פנה pana (135/) kääntyä (juuri)
פְּנֵי־יְהוָה
Penei Adonai henk. mask.
Jahven Kasvot = Jeesus
8צְבִי
tsevi/Tsvi mask. (30x)
• 1. ihanuus, kaunistus, koristus
• 2. gaselli
• 3. henk. mask. Tsvi
□ erittäin yleinen
miehennimi Israelissa
H2 צבה tsava (2/) olla korkea, muusta erottuva
(juuri)
צְבִיָּה
tsevija fem. (4x) naarasgaselli
צְבִ֗יָּה
Tsvia henk. fem. NH 'naarasgaselli'
• yleinen naisennimi Israelissa
> aram. Tabita (Ap. t.)
9צִיּוֹן
Tsijon paik. mask. (154x) Siion
• 1. 'kuiva paikka'
• 2. vaellusmerkki: 'merkkilippu,
muistomerkki, hautakivi'
H2 ציה tsaja (0/181) vaeltaa
kuivassa paikassa (juuri)
https://gen.fi/h2-yjh.html
10צְלָב
tselav mask. PBH risti
H2 צלב tsalav PBHL (aram.) ristiinnaulita (juuri)
צְלָבִים
tselavim mon. ristit