H4A פ pe ja צ tsadi (HEPREA KIELIOPPI KIRJAIMET)
| h4a-17-pe.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 8.4.2026).
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4A KIRJAIMET https://gen.fi/h4a.html
H4A פ pe ja צ tsadi (kirjaimet)
https://gen.fi/h4a-17-pe.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. פ pe 'suu'
2. Pe-sanoja (10):
3. ף pe sofit
4. Pe sofit -sanoja (5):
5. צ tsadi 'kasvi, pyydystyskoukku'
6. Tsadi-sanoja (5):
7. Ekskurssi: Ts-äänneyhtymä vierassanoissa:
8. ץ tsadi sofit
9. Tsadi sofit -sanoja (5):
10. Sanakokeen sanat (10):
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Mesila-sivusto (TV7)
https://www.tv7.fi/mesila/
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
1. פ PE 'SUU'
פ pe
פֵּ״א פ״א
pe fem. PBH pe-kirjain 'suu'
• gematrinen lukuarvo 80, paikka- eli järjestyslukuarvo 17
• > kreik. Π πῖ pii > lat. P
פֶּה פה
pe mask. (502x, 1Moos04_11) suu 'avautuva'
• 1. suu
• 2. nokka
• 3. aukko
• 4. puhe
• 5. miekan terä 'se, millä miekka syö'
H2 פהה paha (0/502) avata (juuri)
https://gen.fi/h2-phh.html
פּ pe
• dagesh-piste: räjähtävä eli eksplosiivinen ääntämys, umpiäänne
פ fe
• hankaava eli frikatiivinen ääntämys
Bekef-kirjaimet eli kirjaimet, joissa on nykyhepreassa kaksi erilaista ääntämistapaa: räjähtävä umpiäänne pisteellisenä tai hankaava pisteettömänä:
בֶּכֵּ״ף בכ״ף
בּ b
ב v
כּ k
כ ch (äännetään nykyisin samalla tavalla kuin ח chet)
פּ p
פ f
2. PE-SANOJA (10)
1אוֹפַנַּ֫יִם
אופניים
ofanaim mask. du. NH polkupyörä
'kaksoispyörä'
2אֶ֫פֶס
éfes mask. [& adv.] (a-segol.) (43x)
'olemattomuus'
• 1. ei mitään, loppu, tyhjyys
• 2. reuna, ääri, laita
[• 3. adv. BH ainoastaan, vain]
• 4. NH nolla
3גֶּ֫פֶן
géfen fem. [& 1x mask. Hoos10_01]
(tunnukseton, a-segol.) (55x)
'taipuisa'
• 1. viiniköynnös
[• 2. BH köynnös]
4יָפֶה
jafe adj. kaunis
יָפֶה יָפָה
יָפִים יָפוֹת
יֹ֫פִי!
Jófi! interj. Hienoa! 'Kauneus!'
5פֶּה
pe mask. (502x) suu
6פֹּה
po adv. (82x) täällä, tässä
≠שָׁם
sham adv. siellä
פֹּה וָשָׁם
po vasham {po vesham}
siellä täällä 'täällä ja siellä'
כָּאן
kan
• 1. adv. PBH täällä
• 2. laitosn. Kan, Israelin yleisradioyhtiö
ent. Kol Israel 'Israelin ääni'
אֵ֗יפֹה
eifo interrog. (10x) missä? 'täälläkö?'
אֵי
ei interrog. (31x)
• 1. missä
• 2. liitettynä toiseen sanaan:
-ko, -kö
vrt.
אִי
i mask. (36x) ranta, saari
7פִ֫ינְלַנְד
Fínland fem. FN (engl./lat.) Suomi
בְּפִ֫ינְלַנְד
beFínland Suomessa
לְפִ֫ינְלַנְד
leFínland Suomeen, Suomelle
8פָלָ֫אפֶל
faláfel mask. (ainesana, ei mon.) FW (arab.)
falafel (kikhernepyörykkä)
9פָּנִים
panim mask. & fem. (plurale tantum) (2040x)
kasvot, etupuoli, pinta 'kääntyväiset'
H2 פנה pana (135/) kääntyä (juuri)
פְּנֵי־יְהוָה
Penei-Adonai henk. mask.
Jahven Kasvot = Jeesus
10פַּ֫עַם
pá'am fem. (tunnukseton, a-segol.)
jalka, askel, isku, kerta
3. ף PE SOFIT
ף pe sofit
• loppu-pe on aina hankaava eli frikatiivinen f-äänne
vrt.
ך loppu-kaf ääntyy nykyhepreassa aina hankaavana eli frikatiivisena
ch-äänteenä (= chet ח uvulaarinen eli kitakielekkeessä ääntyvä
frikatiivi eli hankausäänne)
• klassisessa hepreassa kaf sofit voi joskus harvoin ääntyä myös
k-umpiäänteenä (klusiilina)
Kamnapets, so. sofit- eli loppukirjaimet:
perusmuoto loppumuoto vertaa
כ kaf ך kaf sofit ד dalet ן nun sofit
מ mem ם mem sofit ס samech
נ nun ן nun sofit ו vav ז zain
פ pe ף pe sofit ך kaf sofit
צ tsadi ץ tsadi sofit ע ain
4. PE SOFIT -SANOJA (5)
1אַף
af
• 1. mask. nenä, sierain, kasvot, nokka,
kuono, kärsä
• 2. mask. viha
• 3. konj. myös, lisäksi = גַּם gam
2חוֹף
chof mask. (7x) ranta
חוֹפִים
chofim mon. rannat
חֵ֗יפָה
Cheifa paik. fem. PBH Haifa 'ranta'
3יוֹסֵף
Josef henk. mask. (214x) Joosef
'Jahve lisätköön, jatkakoon, tehköön uudelleen/taas' < יְהוֹסֵף
יְהוֹסֵף
Jehosef henk. mask. (1x, Ps081_06)
Joosef 'Jahve lisätköön, jatkakoon, tehköön uudelleen/taas'
4כֵּיף כיף
kef mask. FW (arab.) hauskuus, hupi
vrt.
כַּף כף
kaf fem. käsi, kämmen, koura, kuppi,
ruokalusikka, kauha
5כֶּ֫סֶף
kesef mask. (a-segol.) (403x) hopea,
hopearaha, raha
'haluttu, kaivattu, himoittu'
כְּסָפִים
kesafim mon. hopeat, rahat
5. צ TSADI 'KASVI, PYYDYSTYSKOUKKU'
צ tsadi
צָ֗דִ״י צד״י
fem. PBH tsadi-kirjain 'pyydystyskoukku, kalakoukku'
• hieroglyfimerkkinä 'kasvi, papyrus'
• gematrinen lukuarvo 90, paikkalukuarvo 18
• > kreik. –, lat. –
• > kyrillisen eli pääosin slaavilaisten kielten kirjaimiston Цц tse, Чч tše
Tsadi on alkuaan ollut painollinen eli emfaattinen tumma suun takaosassa lausuttu s-kirjain [ṣ]. Nykyään se lausutaan affrikaattana eli äänneyhdistelmänä 'ts'.
Affrikaatta (ad-frikaatta) on fonetiikan termi, joka tarkoittaa samassa tai lähes samassa ääntämispaikassa ääntyvää umpiäänteen (klusiili) ja hankausäänteen (frikatiivi) yhdistelmää, joka lasketaan yhdeksi äänteeksi.
ז zain: soinnillinen s-äänne, pelkkää ässää – ei yhtään t-äännettä!
צ tsadi ע ain
6. TSADI-SANOJA (5)
1מַצָּה
matsa fem. (53x) happamaton matsa-leipä,
pääsiäisleipä
• etym. 1: 'imeytymisleipä'
H2 מצץ matsats (1/) imeä, imeytyä (juuri)
• etym. 2: 'vastustusleipä:
taisteluleipä, pakoleipä'
H2 נצה natsa (11/) vastustaa (pahaa):
taistella, tuhota; paeta (juuri)
2נֶ֫צַח \ נֵ֫צַח
nétsach mask. (i-segol.) (43x) voitto, kunnia,
loisto, kestävyys, ikuisuus
[נֵ֫צַח 4x, נֶ֫צַח 37x]
H2 נצח natsach (65/112) olla kestävä, voittaa (juuri)
https://gen.fi/h2-ny8.html
vrt.
]נֵ֫צַח[
[nétsach mask. (2x, Jes63_03, Jes63_06)
hedelmämehu, hedelmän veri
'elämän ylläpitäjä']
= דַּם־פֵּרוֹת \ מִיץ־פֵּרוֹת
3צְבִי
tsevi/Tsvi mask. (30x)
• 1. ihanuus, kaunistus, koristus
• 2. gaselli
• 3. henk. mask. Tsvi
□ erittäin yleinen miehennimi Israelissa
H2 צבה tsava (2/) olla korkea, muusta erottuva
(juuri)
צְבִיָּה
tsevija fem. (4x) naarasgaselli
צְבִ֗יָּה
Tsvia henk. fem. NH 'naarasgaselli'
• yleinen naisennimi Israelissa
> aram. Tabita (Ap. t.)
4צִיּוֹן
Tsijon paik. mask. (154x) Siion
• 1. 'kuiva paikka'
• 2. vaellusmerkki: 'merkkilippu,
muistomerkki, hautakivi'
H2 ציה tsaja (0/181) vaeltaa kuivassa paikassa
(juuri)
https://gen.fi/h2-yjh.html
5צְלָב
tselav mask. PBH risti
H2 צלב tsalav PBHL (aram.) ristiinnaulita (juuri)
צְלָבִים
tselavim mon. ristit
7. EKSKURSSI: TS-ÄÄNNEYHTYMÄ VIERASSANOISSA
Peräjälkeiset t- ja s-kirjaimet kirjoitetaan nykyheprean laina- ja vierassanoissa tsadi-kirjaimella vain silloin, kun ne kuuluvat samaan tavuun (affrikaatta):
esim. saks. ja ital. z, ven. ц jne.
Jos lähdekielessä t- ja s-konsonantit kuuluvat eri tavuihin, niin silloin ne kirjoitetaan ט tet- ja ס samech-kirjaimilla, esim. suomalaisissa sanoissa.
א֫וּלִיצָה אוליצה
ven. улица ulitsa 'katu'
יֶ֫לְצִין ילצין
sukun. FN Е́лъцин Jeltsin
• Boris Jeltsin (1931–2007), Venäjän
ensimmäinen presidentti (1991–1999)
פִירֶ֫נְצֶה פירנצה
paik. fem. FN Firenze
• Keski-Italian Toscanan alueen
pääkaupunki 'maailman taideaarteiden pääkaupunki'
צִ֫ירִיךְ ציריך
paik. fem. FN Zürich
• Sveitsin pohjoisosassa sijaitseva
maan suurin kaupunki,
yli 400 000 asukasta
וֶ֫יְטְסִילוּאוֹטוֹ
וייטסילואוטו
paik. fem. FN Veitsiluoto
• v. 2021 lakkautettu maailman pohjoisin
paperitehdas sijaitsi Kemin
Veitsiluodossa
לָ֫אוּרִיטְסָלָה לאוריטסלה
paik. fem. FN Lauritsala
• v. 1967 Lappeenrannan kaupunkiin
liitetty kauppala
8. ץ TSADI SOFIT
ץ tsadi sofit eli loppu-tsadi
Sofit- eli loppukirjaimet (kamnapets):
כַּמְנַפֵּ״ץ
כ kaf ך kaf sofit eli loppu-kaf
מ mem ם mem sofit eli loppu-mem
נ nun ן nun sofit eli loppu-nun
פ pe ף pe sofit eli loppu-pe
צ tsadi ץ tsadi sofit eli loppu-tsadi
9. TSADI SOFIT -SANOJA (5)
1חוּץ
chuts mask. katu, kuja 'ahdas'
> kreik. ἐκ, lat. ex, engl. out
בַּחוּץ
bachuts adv. ulkona 'kadulla/kujalla'
2חֵץ
chets mask. nuoli 'kahteen osaan jakaja'
חִצִּים
chitsim mon. nuolet
3יוֹעֵץ
joets pa. partis./prees. yks. mask. neuvoja,
neuvonantaja
H9 יעץ ja'ats (65x) neuvoa, suunnitella,
päättää (verbi)
פֶּ֫לֶא יוֹעֵץ
Pele Joets henk. mask.
Ihmeellinen Neuvonantaja
'neuvoa antava ihme' (Jes09_05)
4מִיץ
mits mask. (3x, Sananl30_33 [3x])
puristaminen, vääntäminen,
PBH mehu
H2 מוץ muts (0/3) puristaa (juuri)
מִיצִים
mitsim mon. mehut
5עֵץ
ets mask. (329x) puu
עֵצִים
etsim mon. puut
H2 עוץ uts (2/) suunnata ylös- tai
eteenpäin/kehittyä, v. neuvotella (juuri)
10. SANAKOKEEN SANAT (10)
1חוֹף
chof mask. (7x) ranta
חוֹפִים
chofim mon. rannat
חֵ֗יפָה
Cheifa paik. fem. PBH Haifa 'ranta'
2יוֹעֵץ
joets pa. partis./prees. yks. mask. neuvoja,
neuvonantaja
H9 יעץ ja'ats (65x) neuvoa, suunnitella,
päättää (verbi)
פֶּ֫לֶא יוֹעֵץ
Pele Joets henk. mask.
Ihmeellinen Neuvonantaja
'neuvoa antava ihme' (Jes09_05)
3כֶּ֫סֶף
kesef mask. (a-segol.) (403x) hopea,
hopearaha, raha
כְּסָפִים
kesafim mon. hopeat, rahat
4מִיץ
mits mask. (3x, Sananl30_33 [3x])
puristaminen, vääntäminen,
PBH mehu
H2 מוץ muts (0/3) puristaa (juuri)
מִיצִים
mitsim mon. mehut
5מַצָּה
matsa fem. (53x) happamaton matsa-leipä,
pääsiäisleipä
• etym. 1: 'imeytymisleipä'
H2 מצץ matsats (1/) imeä, imeytyä (juuri)
• etym. 2: 'vastustusleipä:
taisteluleipä, pakoleipä'
H2 נצה natsa (11/) vastustaa (pahaa):
taistella, tuhota; paeta (juuri)
6פֹּה
po adv. (82x) täällä, tässä
≠שָׁם
sham adv. siellä
פֹּה וָשָׁם
po vasham {po vesham}
siellä täällä 'täällä ja siellä'
כָּאן
kan
• 1. PBH täällä
• 2. laitosn. Kan, Israelin yleisradioyhtiö
אֵ֗יפֹה
eifo interrog. (10x) missä? 'täälläkö?'
אֵי
ei interrog. (31x)
• 1. missä
• 2. liitettynä toiseen sanaan:
-ko, -kö
7פָּנִים
panim mask. & fem. (plurale tantum) (2040x)
kasvot, etupuoli, pinta 'kääntyväiset'
H2 פנה pana (135/) kääntyä (juuri)
פְּנֵי־יְהוָה
Penei Adonai henk. mask.
Jahven Kasvot = Jeesus
8צְבִי
tsevi/Tsvi mask. (30x)
• 1. ihanuus, kaunistus, koristus
• 2. gaselli
• 3. henk. mask. Tsvi
□ erittäin yleinen
miehennimi Israelissa
H2 צבה tsava (2/) olla korkea, muusta erottuva
(juuri)
צְבִיָּה
tsevija fem. (4x) naarasgaselli
צְבִ֗יָּה
Tsvia henk. fem. NH 'naarasgaselli'
• yleinen naisennimi Israelissa
> aram. Tabita (Ap. t.)
9צִיּוֹן
Tsijon paik. mask. (154x) Siion
• 1. 'kuiva paikka'
• 2. vaellusmerkki: 'merkkilippu,
muistomerkki, hautakivi'
H2 ציה tsaja (0/181) vaeltaa
kuivassa paikassa (juuri)
https://gen.fi/h2-yjh.html
10צְלָב
tselav mask. PBH risti
H2 צלב tsalav PBHL (aram.) ristiinnaulita (juuri)
צְלָבִים
tselavim mon. ristit
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4A KIRJAIMET https://gen.fi/h4a.html
H4A פ pe ja צ tsadi (kirjaimet)
https://gen.fi/h4a-17-pe.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. פ pe 'suu'
2. Pe-sanoja (10):
3. ף pe sofit
4. Pe sofit -sanoja (5):
5. צ tsadi 'kasvi, pyydystyskoukku'
6. Tsadi-sanoja (5):
7. Ekskurssi: Ts-äänneyhtymä vierassanoissa:
8. ץ tsadi sofit
9. Tsadi sofit -sanoja (5):
10. Sanakokeen sanat (10):
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Mesila-sivusto (TV7)
https://www.tv7.fi/mesila/
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
1. פ PE 'SUU'
פ pe
פֵּ״א פ״א
pe fem. PBH pe-kirjain 'suu'
• gematrinen lukuarvo 80, paikka- eli järjestyslukuarvo 17
• > kreik. Π πῖ pii > lat. P
פֶּה פה
pe mask. (502x, 1Moos04_11) suu 'avautuva'
• 1. suu
• 2. nokka
• 3. aukko
• 4. puhe
• 5. miekan terä 'se, millä miekka syö'
H2 פהה paha (0/502) avata (juuri)
https://gen.fi/h2-phh.html
פּ pe
• dagesh-piste: räjähtävä eli eksplosiivinen ääntämys, umpiäänne
פ fe
• hankaava eli frikatiivinen ääntämys
Bekef-kirjaimet eli kirjaimet, joissa on nykyhepreassa kaksi erilaista ääntämistapaa: räjähtävä umpiäänne pisteellisenä tai hankaava pisteettömänä:
בֶּכֵּ״ף בכ״ף
בּ b
ב v
כּ k
כ ch (äännetään nykyisin samalla tavalla kuin ח chet)
פּ p
פ f
2. PE-SANOJA (10)
1אוֹפַנַּ֫יִם
אופניים
ofanaim mask. du. NH polkupyörä
'kaksoispyörä'
2אֶ֫פֶס
éfes mask. [& adv.] (a-segol.) (43x)
'olemattomuus'
• 1. ei mitään, loppu, tyhjyys
• 2. reuna, ääri, laita
[• 3. adv. BH ainoastaan, vain]
• 4. NH nolla
3גֶּ֫פֶן
géfen fem. [& 1x mask. Hoos10_01]
(tunnukseton, a-segol.) (55x)
'taipuisa'
• 1. viiniköynnös
[• 2. BH köynnös]
4יָפֶה
jafe adj. kaunis
יָפֶה יָפָה
יָפִים יָפוֹת
יֹ֫פִי!
Jófi! interj. Hienoa! 'Kauneus!'
5פֶּה
pe mask. (502x) suu
6פֹּה
po adv. (82x) täällä, tässä
≠שָׁם
sham adv. siellä
פֹּה וָשָׁם
po vasham {po vesham}
siellä täällä 'täällä ja siellä'
כָּאן
kan
• 1. adv. PBH täällä
• 2. laitosn. Kan, Israelin yleisradioyhtiö
ent. Kol Israel 'Israelin ääni'
אֵ֗יפֹה
eifo interrog. (10x) missä? 'täälläkö?'
אֵי
ei interrog. (31x)
• 1. missä
• 2. liitettynä toiseen sanaan:
-ko, -kö
vrt.
אִי
i mask. (36x) ranta, saari
7פִ֫ינְלַנְד
Fínland fem. FN (engl./lat.) Suomi
בְּפִ֫ינְלַנְד
beFínland Suomessa
לְפִ֫ינְלַנְד
leFínland Suomeen, Suomelle
8פָלָ֫אפֶל
faláfel mask. (ainesana, ei mon.) FW (arab.)
falafel (kikhernepyörykkä)
9פָּנִים
panim mask. & fem. (plurale tantum) (2040x)
kasvot, etupuoli, pinta 'kääntyväiset'
H2 פנה pana (135/) kääntyä (juuri)
פְּנֵי־יְהוָה
Penei-Adonai henk. mask.
Jahven Kasvot = Jeesus
10פַּ֫עַם
pá'am fem. (tunnukseton, a-segol.)
jalka, askel, isku, kerta
3. ף PE SOFIT
ף pe sofit
• loppu-pe on aina hankaava eli frikatiivinen f-äänne
vrt.
ך loppu-kaf ääntyy nykyhepreassa aina hankaavana eli frikatiivisena
ch-äänteenä (= chet ח uvulaarinen eli kitakielekkeessä ääntyvä
frikatiivi eli hankausäänne)
• klassisessa hepreassa kaf sofit voi joskus harvoin ääntyä myös
k-umpiäänteenä (klusiilina)
Kamnapets, so. sofit- eli loppukirjaimet:
perusmuoto loppumuoto vertaa
כ kaf ך kaf sofit ד dalet ן nun sofit
מ mem ם mem sofit ס samech
נ nun ן nun sofit ו vav ז zain
פ pe ף pe sofit ך kaf sofit
צ tsadi ץ tsadi sofit ע ain
4. PE SOFIT -SANOJA (5)
1אַף
af
• 1. mask. nenä, sierain, kasvot, nokka,
kuono, kärsä
• 2. mask. viha
• 3. konj. myös, lisäksi = גַּם gam
2חוֹף
chof mask. (7x) ranta
חוֹפִים
chofim mon. rannat
חֵ֗יפָה
Cheifa paik. fem. PBH Haifa 'ranta'
3יוֹסֵף
Josef henk. mask. (214x) Joosef
'Jahve lisätköön, jatkakoon, tehköön uudelleen/taas' < יְהוֹסֵף
יְהוֹסֵף
Jehosef henk. mask. (1x, Ps081_06)
Joosef 'Jahve lisätköön, jatkakoon, tehköön uudelleen/taas'
4כֵּיף כיף
kef mask. FW (arab.) hauskuus, hupi
vrt.
כַּף כף
kaf fem. käsi, kämmen, koura, kuppi,
ruokalusikka, kauha
5כֶּ֫סֶף
kesef mask. (a-segol.) (403x) hopea,
hopearaha, raha
'haluttu, kaivattu, himoittu'
כְּסָפִים
kesafim mon. hopeat, rahat
5. צ TSADI 'KASVI, PYYDYSTYSKOUKKU'
צ tsadi
צָ֗דִ״י צד״י
fem. PBH tsadi-kirjain 'pyydystyskoukku, kalakoukku'
• hieroglyfimerkkinä 'kasvi, papyrus'
• gematrinen lukuarvo 90, paikkalukuarvo 18
• > kreik. –, lat. –
• > kyrillisen eli pääosin slaavilaisten kielten kirjaimiston Цц tse, Чч tše
Tsadi on alkuaan ollut painollinen eli emfaattinen tumma suun takaosassa lausuttu s-kirjain [ṣ]. Nykyään se lausutaan affrikaattana eli äänneyhdistelmänä 'ts'.
Affrikaatta (ad-frikaatta) on fonetiikan termi, joka tarkoittaa samassa tai lähes samassa ääntämispaikassa ääntyvää umpiäänteen (klusiili) ja hankausäänteen (frikatiivi) yhdistelmää, joka lasketaan yhdeksi äänteeksi.
ז zain: soinnillinen s-äänne, pelkkää ässää – ei yhtään t-äännettä!
צ tsadi ע ain
6. TSADI-SANOJA (5)
1מַצָּה
matsa fem. (53x) happamaton matsa-leipä,
pääsiäisleipä
• etym. 1: 'imeytymisleipä'
H2 מצץ matsats (1/) imeä, imeytyä (juuri)
• etym. 2: 'vastustusleipä:
taisteluleipä, pakoleipä'
H2 נצה natsa (11/) vastustaa (pahaa):
taistella, tuhota; paeta (juuri)
2נֶ֫צַח \ נֵ֫צַח
nétsach mask. (i-segol.) (43x) voitto, kunnia,
loisto, kestävyys, ikuisuus
[נֵ֫צַח 4x, נֶ֫צַח 37x]
H2 נצח natsach (65/112) olla kestävä, voittaa (juuri)
https://gen.fi/h2-ny8.html
vrt.
]נֵ֫צַח[
[nétsach mask. (2x, Jes63_03, Jes63_06)
hedelmämehu, hedelmän veri
'elämän ylläpitäjä']
= דַּם־פֵּרוֹת \ מִיץ־פֵּרוֹת
3צְבִי
tsevi/Tsvi mask. (30x)
• 1. ihanuus, kaunistus, koristus
• 2. gaselli
• 3. henk. mask. Tsvi
□ erittäin yleinen miehennimi Israelissa
H2 צבה tsava (2/) olla korkea, muusta erottuva
(juuri)
צְבִיָּה
tsevija fem. (4x) naarasgaselli
צְבִ֗יָּה
Tsvia henk. fem. NH 'naarasgaselli'
• yleinen naisennimi Israelissa
> aram. Tabita (Ap. t.)
4צִיּוֹן
Tsijon paik. mask. (154x) Siion
• 1. 'kuiva paikka'
• 2. vaellusmerkki: 'merkkilippu,
muistomerkki, hautakivi'
H2 ציה tsaja (0/181) vaeltaa kuivassa paikassa
(juuri)
https://gen.fi/h2-yjh.html
5צְלָב
tselav mask. PBH risti
H2 צלב tsalav PBHL (aram.) ristiinnaulita (juuri)
צְלָבִים
tselavim mon. ristit
7. EKSKURSSI: TS-ÄÄNNEYHTYMÄ VIERASSANOISSA
Peräjälkeiset t- ja s-kirjaimet kirjoitetaan nykyheprean laina- ja vierassanoissa tsadi-kirjaimella vain silloin, kun ne kuuluvat samaan tavuun (affrikaatta):
esim. saks. ja ital. z, ven. ц jne.
Jos lähdekielessä t- ja s-konsonantit kuuluvat eri tavuihin, niin silloin ne kirjoitetaan ט tet- ja ס samech-kirjaimilla, esim. suomalaisissa sanoissa.
א֫וּלִיצָה אוליצה
ven. улица ulitsa 'katu'
יֶ֫לְצִין ילצין
sukun. FN Е́лъцин Jeltsin
• Boris Jeltsin (1931–2007), Venäjän
ensimmäinen presidentti (1991–1999)
פִירֶ֫נְצֶה פירנצה
paik. fem. FN Firenze
• Keski-Italian Toscanan alueen
pääkaupunki 'maailman taideaarteiden pääkaupunki'
צִ֫ירִיךְ ציריך
paik. fem. FN Zürich
• Sveitsin pohjoisosassa sijaitseva
maan suurin kaupunki,
yli 400 000 asukasta
וֶ֫יְטְסִילוּאוֹטוֹ
וייטסילואוטו
paik. fem. FN Veitsiluoto
• v. 2021 lakkautettu maailman pohjoisin
paperitehdas sijaitsi Kemin
Veitsiluodossa
לָ֫אוּרִיטְסָלָה לאוריטסלה
paik. fem. FN Lauritsala
• v. 1967 Lappeenrannan kaupunkiin
liitetty kauppala
8. ץ TSADI SOFIT
ץ tsadi sofit eli loppu-tsadi
Sofit- eli loppukirjaimet (kamnapets):
כַּמְנַפֵּ״ץ
כ kaf ך kaf sofit eli loppu-kaf
מ mem ם mem sofit eli loppu-mem
נ nun ן nun sofit eli loppu-nun
פ pe ף pe sofit eli loppu-pe
צ tsadi ץ tsadi sofit eli loppu-tsadi
9. TSADI SOFIT -SANOJA (5)
1חוּץ
chuts mask. katu, kuja 'ahdas'
> kreik. ἐκ, lat. ex, engl. out
בַּחוּץ
bachuts adv. ulkona 'kadulla/kujalla'
2חֵץ
chets mask. nuoli 'kahteen osaan jakaja'
חִצִּים
chitsim mon. nuolet
3יוֹעֵץ
joets pa. partis./prees. yks. mask. neuvoja,
neuvonantaja
H9 יעץ ja'ats (65x) neuvoa, suunnitella,
päättää (verbi)
פֶּ֫לֶא יוֹעֵץ
Pele Joets henk. mask.
Ihmeellinen Neuvonantaja
'neuvoa antava ihme' (Jes09_05)
4מִיץ
mits mask. (3x, Sananl30_33 [3x])
puristaminen, vääntäminen,
PBH mehu
H2 מוץ muts (0/3) puristaa (juuri)
מִיצִים
mitsim mon. mehut
5עֵץ
ets mask. (329x) puu
עֵצִים
etsim mon. puut
H2 עוץ uts (2/) suunnata ylös- tai
eteenpäin/kehittyä, v. neuvotella (juuri)
10. SANAKOKEEN SANAT (10)
1חוֹף
chof mask. (7x) ranta
חוֹפִים
chofim mon. rannat
חֵ֗יפָה
Cheifa paik. fem. PBH Haifa 'ranta'
2יוֹעֵץ
joets pa. partis./prees. yks. mask. neuvoja,
neuvonantaja
H9 יעץ ja'ats (65x) neuvoa, suunnitella,
päättää (verbi)
פֶּ֫לֶא יוֹעֵץ
Pele Joets henk. mask.
Ihmeellinen Neuvonantaja
'neuvoa antava ihme' (Jes09_05)
3כֶּ֫סֶף
kesef mask. (a-segol.) (403x) hopea,
hopearaha, raha
כְּסָפִים
kesafim mon. hopeat, rahat
4מִיץ
mits mask. (3x, Sananl30_33 [3x])
puristaminen, vääntäminen,
PBH mehu
H2 מוץ muts (0/3) puristaa (juuri)
מִיצִים
mitsim mon. mehut
5מַצָּה
matsa fem. (53x) happamaton matsa-leipä,
pääsiäisleipä
• etym. 1: 'imeytymisleipä'
H2 מצץ matsats (1/) imeä, imeytyä (juuri)
• etym. 2: 'vastustusleipä:
taisteluleipä, pakoleipä'
H2 נצה natsa (11/) vastustaa (pahaa):
taistella, tuhota; paeta (juuri)
6פֹּה
po adv. (82x) täällä, tässä
≠שָׁם
sham adv. siellä
פֹּה וָשָׁם
po vasham {po vesham}
siellä täällä 'täällä ja siellä'
כָּאן
kan
• 1. PBH täällä
• 2. laitosn. Kan, Israelin yleisradioyhtiö
אֵ֗יפֹה
eifo interrog. (10x) missä? 'täälläkö?'
אֵי
ei interrog. (31x)
• 1. missä
• 2. liitettynä toiseen sanaan:
-ko, -kö
7פָּנִים
panim mask. & fem. (plurale tantum) (2040x)
kasvot, etupuoli, pinta 'kääntyväiset'
H2 פנה pana (135/) kääntyä (juuri)
פְּנֵי־יְהוָה
Penei Adonai henk. mask.
Jahven Kasvot = Jeesus
8צְבִי
tsevi/Tsvi mask. (30x)
• 1. ihanuus, kaunistus, koristus
• 2. gaselli
• 3. henk. mask. Tsvi
□ erittäin yleinen
miehennimi Israelissa
H2 צבה tsava (2/) olla korkea, muusta erottuva
(juuri)
צְבִיָּה
tsevija fem. (4x) naarasgaselli
צְבִ֗יָּה
Tsvia henk. fem. NH 'naarasgaselli'
• yleinen naisennimi Israelissa
> aram. Tabita (Ap. t.)
9צִיּוֹן
Tsijon paik. mask. (154x) Siion
• 1. 'kuiva paikka'
• 2. vaellusmerkki: 'merkkilippu,
muistomerkki, hautakivi'
H2 ציה tsaja (0/181) vaeltaa
kuivassa paikassa (juuri)
https://gen.fi/h2-yjh.html
10צְלָב
tselav mask. PBH risti
H2 צלב tsalav PBHL (aram.) ristiinnaulita (juuri)
צְלָבִים
tselavim mon. ristit