H2 צרר tsarar (61/930) puristaa kiinni (HEPREA, SANAT)

h2-yrr.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto.
Alapuolella oleva teksti on hakutoimintoja varten.
SISÄLLYSLUETTELO
0. צרר√ tsarar j. (61/930) puristaa kiinni
1. צרר tsarar v. (61x) olla vahvasti lähellä
2. מצר metsar mask. (3x) ahdinko
3. צר tsar adj., mask. (114x) ahdas, vihollinen
4. צרה tsara fem. (72x) ahdinko
5. מצרים Mitsraim (680x) Egypti
0. צרר√ TSARAR j. (61/930) puristaa kiinni
puristaa kiinni tai yhteen, ahdistaa, rajoittaa, "olla vahvasti lähellä"
Sisarus צור√ tsur j. (37/180) puristaa joka puolelta
1. צרר TSARAR v. (61x) "olla vahvasti lähellä"
צָרַר צרר tsarar v. (61x, H6610, H6611, 1. Moos. 32:8)
olla vahvasti lähellä
trans. kääriä, kietoa, eristää, ahdistaa, osoittaa vihollisuutta, vastustaa, ottaa toiseksi aviovaimoksi
intr. olla ahdas, ahdistua
Ja Jaakob pelkäsi kovin ja hänellä oli ahdistus (וַיֵּ֫צֶר). Ja hän jakoi kansan, joka oli hänen kanssansa, ja pikkukarjan ja raavaskarjan ja kamelit kahteen joukkoon. (1. Moos. 32:8 [KR33 1. Moos. 32:7])
Minun näköni on heikentynyt murheesta, hämärtynyt kaikkien vastustajieni (צוֹרְרָֽי) tähden. (Ps. 6:8)
2. מצר METSAR mask. (3x) ahdinko
מֵצַר מצר mask. mem-nom. (3x, H4477) ahdinko, ahdistus
3. צר TSAR adj., mask. (114x) ahdas, vihollinen
צַר צר adj., mask. (44x, H6580 + 70x, H6581)
adj. ahdas, kapea
subst. mask. ahtaus, vihollinen
4. צרה TSARA fem. (72x) ahdinko
צָרָה צרה fem. (72x, H6589)
ahdinko, hätä
5. מצרים MITSRAIM (680x) Egypti
מִצְרַ֫יִם מצרים erisn. paik. (680x, H4479, Gen. 10:6) Egypti, Misraim,
"kaksoisahdistus" tai "kaksoislinnoitus" = מָצוֹר מצור (2x)
http://www.abarim-publications.com/Meaning/Mizraim.html#.WHOQgPmLRPY
Ja Haamin pojat olivat Kus, Misraim, Put ja Kanaan. (1. Moos. 10:6)
וּבְנֵ֖י חָ֑ם כּ֥וּשׁ וּמִצְרַ֖יִם וּפ֥וּט וּכְנָֽעַן׃
Niin tuli nälänhätä maahan, ja Abram meni Egyptiin, asuakseen siellä jonkun aikaa, sillä nälänhätä maassa oli kova. (1. Moos. 12:10)
וַיְהִ֥י רָעָ֖ב בָּאָ֑רֶץ וַיֵּ֨רֶד אַבְרָ֤ם מִצְרַ֙יְמָה֙ לָג֣וּר שָׁ֔ם
כִּֽי־כָבֵ֥ד הָרָעָ֖ב בָּאָֽרֶץ׃
Niin joutui Israel Egyptiin, Jaakob muukalaiseksi Haamin maahan.
(Ps. 105:23)
וַיָּבֹ֣א יִשְׂרָאֵ֣ל מִצְרָ֑יִם וְ֝יַעֲקֹ֗ב גָּ֣ר בְּאֶֽרֶץ־חָֽם׃
Mitsraim eli Egypti on arabiaksi Miṣr, egyptinarabiaksi Maṣr.
Egypti-sana (kreik. Αἴγυπτος Aigyptos) voi johtua egyptinkielisistä sanoista "Ptahin sielun koti". Ptah oli yksi egyptiläisten monilukuisista epäjumalista. Toinen vaihtoehtoinen etymologia johtaa nimen Egeanmerestä (Aigeianmeri): Aἰγαίου ὑπτίως Aigaiuu hyptioos eli "Egeanmeren alapuolella oleva".
Kopti-sana johtuu puolestaan Egypti-nimestä. Koptin kieli on kehittynyt roomalaisvallan ajan vanhasta egyptin kielestä. Vanha aikanaan hieroglyfein kirjoitettu egyptin kieli kuuluu afroaasialaisten kielten ryhmään, ja sillä on paljon yhtäläisyyksiä esim. heprean kanssa (mm. kolmikonsonanttiset sanajuuret). Puhuttuna kielenä kopti kuoli noin 1500 jKr. Nykyisin sitä käytetään enää vain koptikirkon liturgiassa.
Nyky-Egyptissä eli Egyptin arabitasavallassa arabia on valtion ainoa virallinen kieli. Kansan puhekielenä on egyptinarabia, jonka Kairon murre leviää television ja radion kautta sekä valtion sisäisesti että maan rajojen ulkopuolelle.
Alapuolella oleva teksti on hakutoimintoja varten.
SISÄLLYSLUETTELO
0. צרר√ tsarar j. (61/930) puristaa kiinni
1. צרר tsarar v. (61x) olla vahvasti lähellä
2. מצר metsar mask. (3x) ahdinko
3. צר tsar adj., mask. (114x) ahdas, vihollinen
4. צרה tsara fem. (72x) ahdinko
5. מצרים Mitsraim (680x) Egypti
0. צרר√ TSARAR j. (61/930) puristaa kiinni
puristaa kiinni tai yhteen, ahdistaa, rajoittaa, "olla vahvasti lähellä"
Sisarus צור√ tsur j. (37/180) puristaa joka puolelta
1. צרר TSARAR v. (61x) "olla vahvasti lähellä"
צָרַר צרר tsarar v. (61x, H6610, H6611, 1. Moos. 32:8)
olla vahvasti lähellä
trans. kääriä, kietoa, eristää, ahdistaa, osoittaa vihollisuutta, vastustaa, ottaa toiseksi aviovaimoksi
intr. olla ahdas, ahdistua
Ja Jaakob pelkäsi kovin ja hänellä oli ahdistus (וַיֵּ֫צֶר). Ja hän jakoi kansan, joka oli hänen kanssansa, ja pikkukarjan ja raavaskarjan ja kamelit kahteen joukkoon. (1. Moos. 32:8 [KR33 1. Moos. 32:7])
Minun näköni on heikentynyt murheesta, hämärtynyt kaikkien vastustajieni (צוֹרְרָֽי) tähden. (Ps. 6:8)
2. מצר METSAR mask. (3x) ahdinko
מֵצַר מצר mask. mem-nom. (3x, H4477) ahdinko, ahdistus
3. צר TSAR adj., mask. (114x) ahdas, vihollinen
צַר צר adj., mask. (44x, H6580 + 70x, H6581)
adj. ahdas, kapea
subst. mask. ahtaus, vihollinen
4. צרה TSARA fem. (72x) ahdinko
צָרָה צרה fem. (72x, H6589)
ahdinko, hätä
5. מצרים MITSRAIM (680x) Egypti
מִצְרַ֫יִם מצרים erisn. paik. (680x, H4479, Gen. 10:6) Egypti, Misraim,
"kaksoisahdistus" tai "kaksoislinnoitus" = מָצוֹר מצור (2x)
http://www.abarim-publications.com/Meaning/Mizraim.html#.WHOQgPmLRPY
Ja Haamin pojat olivat Kus, Misraim, Put ja Kanaan. (1. Moos. 10:6)
וּבְנֵ֖י חָ֑ם כּ֥וּשׁ וּמִצְרַ֖יִם וּפ֥וּט וּכְנָֽעַן׃
Niin tuli nälänhätä maahan, ja Abram meni Egyptiin, asuakseen siellä jonkun aikaa, sillä nälänhätä maassa oli kova. (1. Moos. 12:10)
וַיְהִ֥י רָעָ֖ב בָּאָ֑רֶץ וַיֵּ֨רֶד אַבְרָ֤ם מִצְרַ֙יְמָה֙ לָג֣וּר שָׁ֔ם
כִּֽי־כָבֵ֥ד הָרָעָ֖ב בָּאָֽרֶץ׃
Niin joutui Israel Egyptiin, Jaakob muukalaiseksi Haamin maahan.
(Ps. 105:23)
וַיָּבֹ֣א יִשְׂרָאֵ֣ל מִצְרָ֑יִם וְ֝יַעֲקֹ֗ב גָּ֣ר בְּאֶֽרֶץ־חָֽם׃
Mitsraim eli Egypti on arabiaksi Miṣr, egyptinarabiaksi Maṣr.
Egypti-sana (kreik. Αἴγυπτος Aigyptos) voi johtua egyptinkielisistä sanoista "Ptahin sielun koti". Ptah oli yksi egyptiläisten monilukuisista epäjumalista. Toinen vaihtoehtoinen etymologia johtaa nimen Egeanmerestä (Aigeianmeri): Aἰγαίου ὑπτίως Aigaiuu hyptioos eli "Egeanmeren alapuolella oleva".
Kopti-sana johtuu puolestaan Egypti-nimestä. Koptin kieli on kehittynyt roomalaisvallan ajan vanhasta egyptin kielestä. Vanha aikanaan hieroglyfein kirjoitettu egyptin kieli kuuluu afroaasialaisten kielten ryhmään, ja sillä on paljon yhtäläisyyksiä esim. heprean kanssa (mm. kolmikonsonanttiset sanajuuret). Puhuttuna kielenä kopti kuoli noin 1500 jKr. Nykyisin sitä käytetään enää vain koptikirkon liturgiassa.
Nyky-Egyptissä eli Egyptin arabitasavallassa arabia on valtion ainoa virallinen kieli. Kansan puhekielenä on egyptinarabia, jonka Kairon murre leviää television ja radion kautta sekä valtion sisäisesti että maan rajojen ulkopuolelle.