H4P מִן min-prepositio (HEPREA KIELIOPPI PREPOSITIOT)
h4p-min.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 24.10.2023).
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4P PREPOSITIOT https://gen.fi/h4p.html
H4P Min-prepositio
https://gen.fi/h4p-min.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. Johdanto ja merkitys:
2. Min-preposition muodot:
2.1 Klassinen muoto מִן min
2.2 Assimiloitunut מִ mi + kahdennus
2.3 Sijaispidentynyt מֵ me
2.4 יְ je-alkuisten sanojen yhteydessä מִי mi
2.5 Min-prep. nykyhepreassa:
2.6 Suffikoidut muodot:
0. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
Aejmelaeus et al.: Ihan täyttä hepreaa. Kirjapaja 2015 (ITH)
s. 50, 82
Aspinen, Mika: Raamatun heprean kielioppi. Finn Lectura 2011 (MA)
s. 289–292
Coffin & Bolozky: A Reference Grammar of Modern Hebrew.
Cambridge University Press 2005, s. 233
Even-Shoshan, Avraham: Konkordantsia chadasha.
Hamilon Hechadash 2000 (EShK)
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
1. JOHDANTO JA MERKITYS
מִן
min prep. (7592x)
• 1. -sta, -stä (elatiivi eli sisäeronto)
• 2. jostakin ajasta alkaen
• 3. osoittaa ilmansuunnan, missä joku on tai mihin suuntaan
• 4. osoittaa vertailua: kuin (komparatiivi eli voittoaste)
• 5. osoittaa monikon yhteydessä superlatiivia (yliaste)
• 6. kausaalinen: takia, tähden, vuoksi, jostakin syystä
(3)
√מנן
manan j. vetää takaisin, ottaa pois
H4i Nominaalilause
https://gen.fi/h4i-nominaalilause.html
Alkuperäinen min-muoto esiintyy vain klassisessa hepreassa. Nykyhepreassa nun aina joko assimiloituu eli samankaltaistuu seuraavaan konsonanttiin kahdentaen sen tai vaikuttaa kahdentumattomien kirjaimien yhteydessä sijaispidennyksen (me-). Myös klassisessa hepreassa esiintyy assimiloituneita ja sijaispidentyneitä muotoja.
Assimiloituneessa muodossa nun "hyppää" seuraavan kirjaimen taakse kahdennuspisteeksi (dagesh chazak).
מִן מִצְרַ֫יִם < מִמִּצְרַ֫יִם
Egyptistä
paik. fem. Egypti, "kaksoisahdistus tai kaksoismuuri"
Kahdentumattoman kirjaimen yhteydessä "ujo" nun-kirjain voi hypätä chirik-pisteen viereen muodostaen pitkän tseirei-vokaalin. Siten syntyy sijaispidentynyt me-tavu.
מִן הָאֲדָמָה < מֵאֲדָמָה
maasta (maaperästä)
2. MIN-PREPOSITION MUODOT
2.1 KLASSINEN MUOTO מִן MIN
(7)
מִן הָאָ֫רֶץ
maasta
אֶ֫רֶץ
fem.
אָ֫רֶץ
pausa
מִן הַיּוֹם הַזֶּה
tästä päivästä lähtien, tästä päivästä alkaen
יָמִים
mon. (Sim lev!)
אֵ֫לֶּה
dem.pron. mon. c. nämä
דָּוִד הַגָּדוֹל מִן הַמְלָכִים
NHדָּוִד הוּא הַגָּדוֹל מֵהַמְּלָכִים.
Daavid on/oli kuninkaista suurin.
2.2 ASSIMILOITUNUT מִ MI + KAHDENNUS
(9)
מִיִּשְׂרָאֵל
Israelista
מִמִּצְרַ֫יִם
Egyptistä
מִקֶּ֫דֶם
itään, idässä; edessä, eteen; (1Moos02_08)
ajallisessa merkityksessä: kaukaisuudesta, menneisyydestä
חָכָם אַתָּה מִדָּנִיֵּאל
Sinä olet viisaampi kuin Daniel. (Hes28_03)
הַנָּחָשׁ עָרוּם מִכָּל־חַיַּת־הַשָּׂדֶה
Käärme oli kavalin kaikista kedon eläimistä. (1Moos03_01)
שָׂדֶה
mask. keto, pelto, aukio, kenttä
תּוּת־שָׂדֶה
mask. mansikka, "pellon marja"
שְׂדֵה־תְּעוּפה
mask. NH lentokenttä
שָׂדוֹת
mon. (Sim lev!)
2.3 SIJAISPIDENTYNYT מֵ ME
(11)
מֵאֵילָת
Eilatista
מֵאֲרָם
Aramista, Syyriasta
√רום
rum j. olla korkea
מֵרֹב־אָדָם וּבְְהֵמָה
ihmisten ja eläinten paljouden tähden
מֵרָחוֹק
kaukaa, pitkän matkan takaa, "kaukaisesta"
≠קָרוֹב
adj. & subst. läheinen, lähiomainen, sukulainen
דָּוִד הַגָּדוֹל מֵהַמְלָכִים
Daavid on [oli] kuninkaista suurin.
מֵאֲדָמָה
maasta (maaperästä)
מֵהָאָ֫רֶץ
maasta, maa-alueelta, NH (myös) Israelista
מֵהַיּוֹם הַזֶּה
tästä päivästä lähtien, tästä päivästä alkaen
זֹאת
fem. dem.pron. tämä
2.4 יְ JE-ALKUISTEN SANOJEN YHTEYDESSÄ מִי MI
יְ jod–shva-alkuisten sanojen yhteydessä tapahtuu supistuminen eli kontraktio: sanan alkuun tulee מִי-tavu.
(2)
מִיהוּדָה
מִן יְהוּדָה* < מִיְּהוּדָה* < מִיְהוּדָה < מִיהוּדָה
Juudasta, Juudeasta
מִירוּשָׁלַ֫יִם
Jerusalemista
2.5 MIN-PREP. NYKYHEPREASSA
Nykyhepreassa ei enää käytetä alkuperäistä min-muotoa, vaan prepositio esiintyy aina yksikirjaimisessa muodossa: joko mi- + kahdennus tai sijaispidentynyt me-. Arkisessa puhekielessä sanotaan yleensä yksinkertaisesti aina "mi". Lisäksi f-konsonantilla alkavissa vierassanoissa esiintyy virtuaalinen eli näkymätön kahdennus.
מִ + kahdennus
מֵ sijaispidentynyt muoto kahdentumattomien kirjainten edessä
מִ f-kirjaimella alkavien vierassanojen yhteydessä kahdennusta
ei merkitä: virtuaalinen eli näkymätön kahdennus
(2)
מִפִ֫ינְלַנְד
Suomesta
מִפִירֶ֫נְצֶה
Firenzestä
2.6 SUFFIKOIDUT MUODOT
Min-prepositiolla on suffikoitaessa useita vartaloita:
מִן min (perusvartalo)
מִן + כֶם < מִכֶּם
מִן + כֶן < מִכֶּן
מִן + הֶם < מֵהֶם
מִן + הֶן < מֵהֶן
מִמּ mimm (lyhyempi laajentunut sanavartalo)
מִמּ + ךָ < מִמְּךָ
מִמּ + ךְ < מִמֵּךְ
• suff. yks. 2. fem. poikkeuksellisesti sidevokaali "e";
yleensä prepositioiden sidevokaali on yks. 2. fem. -suffiksin yhteydessä "a"
• muita vastaavia poikkeuksia:
אֶצְלֵךְ
בִּשְׁבִילֵךְ
מִמֶּ֫נּ mimmenn (pitempi laajentunut sanavartalo)
מִמֶּ֫נּ + ִי < מִמֶּ֫נִּי
מִמֶּ֫נּ + הוּ < מִמֶּ֫נּוּ
מִמֶּ֫נּ + ָהּ < מִמֶּ֫נָּהּ
מִמֶּ֫נּ + נוּ < מִמֶּ֫נּוּ
מִמֶּ֫נִּי
מִמְּךָ
מִמֵּךְ
מִמֶּ֫נּוּ
מִמֶּ֫נָּהּ
מִמֶּ֫נּוּ
מִכֶּם
מִכֶּן
מֵהֶם
מֵהֶן
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4P PREPOSITIOT https://gen.fi/h4p.html
H4P Min-prepositio
https://gen.fi/h4p-min.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. Johdanto ja merkitys:
2. Min-preposition muodot:
2.1 Klassinen muoto מִן min
2.2 Assimiloitunut מִ mi + kahdennus
2.3 Sijaispidentynyt מֵ me
2.4 יְ je-alkuisten sanojen yhteydessä מִי mi
2.5 Min-prep. nykyhepreassa:
2.6 Suffikoidut muodot:
0. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
Aejmelaeus et al.: Ihan täyttä hepreaa. Kirjapaja 2015 (ITH)
s. 50, 82
Aspinen, Mika: Raamatun heprean kielioppi. Finn Lectura 2011 (MA)
s. 289–292
Coffin & Bolozky: A Reference Grammar of Modern Hebrew.
Cambridge University Press 2005, s. 233
Even-Shoshan, Avraham: Konkordantsia chadasha.
Hamilon Hechadash 2000 (EShK)
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
1. JOHDANTO JA MERKITYS
מִן
min prep. (7592x)
• 1. -sta, -stä (elatiivi eli sisäeronto)
• 2. jostakin ajasta alkaen
• 3. osoittaa ilmansuunnan, missä joku on tai mihin suuntaan
• 4. osoittaa vertailua: kuin (komparatiivi eli voittoaste)
• 5. osoittaa monikon yhteydessä superlatiivia (yliaste)
• 6. kausaalinen: takia, tähden, vuoksi, jostakin syystä
(3)
√מנן
manan j. vetää takaisin, ottaa pois
H4i Nominaalilause
https://gen.fi/h4i-nominaalilause.html
Alkuperäinen min-muoto esiintyy vain klassisessa hepreassa. Nykyhepreassa nun aina joko assimiloituu eli samankaltaistuu seuraavaan konsonanttiin kahdentaen sen tai vaikuttaa kahdentumattomien kirjaimien yhteydessä sijaispidennyksen (me-). Myös klassisessa hepreassa esiintyy assimiloituneita ja sijaispidentyneitä muotoja.
Assimiloituneessa muodossa nun "hyppää" seuraavan kirjaimen taakse kahdennuspisteeksi (dagesh chazak).
מִן מִצְרַ֫יִם < מִמִּצְרַ֫יִם
Egyptistä
paik. fem. Egypti, "kaksoisahdistus tai kaksoismuuri"
Kahdentumattoman kirjaimen yhteydessä "ujo" nun-kirjain voi hypätä chirik-pisteen viereen muodostaen pitkän tseirei-vokaalin. Siten syntyy sijaispidentynyt me-tavu.
מִן הָאֲדָמָה < מֵאֲדָמָה
maasta (maaperästä)
2. MIN-PREPOSITION MUODOT
2.1 KLASSINEN MUOTO מִן MIN
(7)
מִן הָאָ֫רֶץ
maasta
אֶ֫רֶץ
fem.
אָ֫רֶץ
pausa
מִן הַיּוֹם הַזֶּה
tästä päivästä lähtien, tästä päivästä alkaen
יָמִים
mon. (Sim lev!)
אֵ֫לֶּה
dem.pron. mon. c. nämä
דָּוִד הַגָּדוֹל מִן הַמְלָכִים
NHדָּוִד הוּא הַגָּדוֹל מֵהַמְּלָכִים.
Daavid on/oli kuninkaista suurin.
2.2 ASSIMILOITUNUT מִ MI + KAHDENNUS
(9)
מִיִּשְׂרָאֵל
Israelista
מִמִּצְרַ֫יִם
Egyptistä
מִקֶּ֫דֶם
itään, idässä; edessä, eteen; (1Moos02_08)
ajallisessa merkityksessä: kaukaisuudesta, menneisyydestä
חָכָם אַתָּה מִדָּנִיֵּאל
Sinä olet viisaampi kuin Daniel. (Hes28_03)
הַנָּחָשׁ עָרוּם מִכָּל־חַיַּת־הַשָּׂדֶה
Käärme oli kavalin kaikista kedon eläimistä. (1Moos03_01)
שָׂדֶה
mask. keto, pelto, aukio, kenttä
תּוּת־שָׂדֶה
mask. mansikka, "pellon marja"
שְׂדֵה־תְּעוּפה
mask. NH lentokenttä
שָׂדוֹת
mon. (Sim lev!)
2.3 SIJAISPIDENTYNYT מֵ ME
(11)
מֵאֵילָת
Eilatista
מֵאֲרָם
Aramista, Syyriasta
√רום
rum j. olla korkea
מֵרֹב־אָדָם וּבְְהֵמָה
ihmisten ja eläinten paljouden tähden
מֵרָחוֹק
kaukaa, pitkän matkan takaa, "kaukaisesta"
≠קָרוֹב
adj. & subst. läheinen, lähiomainen, sukulainen
דָּוִד הַגָּדוֹל מֵהַמְלָכִים
Daavid on [oli] kuninkaista suurin.
מֵאֲדָמָה
maasta (maaperästä)
מֵהָאָ֫רֶץ
maasta, maa-alueelta, NH (myös) Israelista
מֵהַיּוֹם הַזֶּה
tästä päivästä lähtien, tästä päivästä alkaen
זֹאת
fem. dem.pron. tämä
2.4 יְ JE-ALKUISTEN SANOJEN YHTEYDESSÄ מִי MI
יְ jod–shva-alkuisten sanojen yhteydessä tapahtuu supistuminen eli kontraktio: sanan alkuun tulee מִי-tavu.
(2)
מִיהוּדָה
מִן יְהוּדָה* < מִיְּהוּדָה* < מִיְהוּדָה < מִיהוּדָה
Juudasta, Juudeasta
מִירוּשָׁלַ֫יִם
Jerusalemista
2.5 MIN-PREP. NYKYHEPREASSA
Nykyhepreassa ei enää käytetä alkuperäistä min-muotoa, vaan prepositio esiintyy aina yksikirjaimisessa muodossa: joko mi- + kahdennus tai sijaispidentynyt me-. Arkisessa puhekielessä sanotaan yleensä yksinkertaisesti aina "mi". Lisäksi f-konsonantilla alkavissa vierassanoissa esiintyy virtuaalinen eli näkymätön kahdennus.
מִ + kahdennus
מֵ sijaispidentynyt muoto kahdentumattomien kirjainten edessä
מִ f-kirjaimella alkavien vierassanojen yhteydessä kahdennusta
ei merkitä: virtuaalinen eli näkymätön kahdennus
(2)
מִפִ֫ינְלַנְד
Suomesta
מִפִירֶ֫נְצֶה
Firenzestä
2.6 SUFFIKOIDUT MUODOT
Min-prepositiolla on suffikoitaessa useita vartaloita:
מִן min (perusvartalo)
מִן + כֶם < מִכֶּם
מִן + כֶן < מִכֶּן
מִן + הֶם < מֵהֶם
מִן + הֶן < מֵהֶן
מִמּ mimm (lyhyempi laajentunut sanavartalo)
מִמּ + ךָ < מִמְּךָ
מִמּ + ךְ < מִמֵּךְ
• suff. yks. 2. fem. poikkeuksellisesti sidevokaali "e";
yleensä prepositioiden sidevokaali on yks. 2. fem. -suffiksin yhteydessä "a"
• muita vastaavia poikkeuksia:
אֶצְלֵךְ
בִּשְׁבִילֵךְ
מִמֶּ֫נּ mimmenn (pitempi laajentunut sanavartalo)
מִמֶּ֫נּ + ִי < מִמֶּ֫נִּי
מִמֶּ֫נּ + הוּ < מִמֶּ֫נּוּ
מִמֶּ֫נּ + ָהּ < מִמֶּ֫נָּהּ
מִמֶּ֫נּ + נוּ < מִמֶּ֫נּוּ
מִמֶּ֫נִּי
מִמְּךָ
מִמֵּךְ
מִמֶּ֫נּוּ
מִמֶּ֫נָּהּ
מִמֶּ֫נּוּ
מִכֶּם
מִכֶּן
מֵהֶם
מֵהֶן