H4P מִן min-prepositio (HEPREA KIELIOPPI PREPOSITIOT)

h4p-min.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 18.4.2023).
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4P PREPOSITIOT https://gen.fi/h4p.html
H4P מִן min-prepositio
https://gen.fi/h4p-min.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. Johdanto ja merkitys:
2. Min-preposition muodot:
2.1 Klassinen muoto מִן min
2.2 Assimiloitunut מִ mi + kahdennus
2.3 Sijaispidentynyt מֵ me
2.4 יְ je-alkuisten sanojen yhteydessä מִי mi
2.5 Min-prep. nykyhepreassa:
2.6 Suffikoidut muodot:
0. DOKUMENTTEJA
H4i Nominaalilause
https://gen.fi/h4i-nominaalilause.html
Aejmelaeus et al.: Ihan täyttä hepreaa (ITH). Kirjapaja 2015, s. 50, 82
Aspinen, Mika: Raamatun heprean kielioppi (MA). Finn Lectura 2011, s. 289–292
Coffin & Bolozky: A Reference Grammar of Modern Hebrew.
Cambridge University Press 2005, s. 233
Even-Shoshan, Avraham: Konkordantsia chadasha (EShK).
Hamilon Hechadash 2000
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja (MLH).
Finn Lectura 2010
1. JOHDANTO JA MERKITYS
מִן min prep. (7592x)
• 1. -sta, -stä (elatiivi eli sisäeronto)
• 2. jostakin ajasta alkaen
• 3. osoittaa ilmansuunnan, missä joku on tai mihin suuntaan
• 4. osoittaa vertailua: kuin (komparatiivi eli voittoaste)
• 5. osoittaa monikon yhteydessä superlatiivia (yliaste)
• 6. kausaalinen: takia, tähden, vuoksi, jostakin syystä
√מנן manan j. vetää takaisin, ottaa pois
H4i Nominaalilause (2.1.3 Vertailun osoittaminen)
https://gen.fi/h4i-nominaalilause.html
Alkuperäinen min-muoto esiintyy vain klassisessa hepreassa. Nykyhepreassa nun aina joko assimiloituu eli samankaltaistuu seuraavaan konsonanttiin kahdentaen sen tai vaikuttaa kahdentumattomien kirjaimien yhteydessä sijaispidennyksen (me-). Myös klassisessa hepreassa esiintyy assimiloituneita ja sijaispidentyneitä muotoja.
Assimiloituneessa muodossa nun "hyppää" seuraavan kirjaimen taakse kahdennuspisteeksi (dagesh chazak).
מִן מִצְרַ֫יִם < מִמִּצְרַ֫יִם
Egyptistä
מִצְרַ֫יִם paik. fem. Egypti, "kaksoisahdistus tai kaksoismuuri"
Kahdentumattoman kirjaimen yhteydessä "ujo" nun-kirjain voi hypätä chirik-pisteen viereen muodostaen pitkän tseirei-vokaalin. Siten syntyy sijaispidentynyt me-tavu.
מִן הָאֲדָמָה < מֵאֲדָמָה
maasta (maaperästä)
2. MIN-PREPOSITION MUODOT
2.1 KLASSINEN MUOTO מִן MIN
(3)
מִן הָאָ֫רֶץ
maasta
אֶ֫רֶץ fem.
אָ֫רֶץ [pausa]
מִן הַיּוֹם הַזֶּה
tästä päivästä lähtien, tästä päivästä alkaen
יָמִים mon. (Sim lev!)
אֵ֫לֶּה dem.pron. mon. c. nämä
דָּוִד הַגָּדוֹל מִן הַמְלָכִים
NHדָּוִד הוּא הַגָּדוֹל מֵהַמְּלָכִים.
Daavid on/oli kuninkaista suurin.
2.2 ASSIMILOITUNUT מִ MI + KAHDENNUS
(5)
מִיִּשְׂרָאֵל
Israelista
מִמִּצְרַ֫יִם
Egyptistä
מִקֶּ֫דֶם
itään, idässä; edessä, eteen; (1Moos2_8)
ajallisessa merkityksessä: kaukaisuudesta, menneisyydestä
חָכָם אַתָּה מִדָּנִיֵּאל
Sinä olet viisaampi kuin Daniel. (Hes28_3)
הַנָּחָשׁ עָרוּם מִכָּל־חַיַּת־הַשָּׂדֶה
Käärme oli kavalin kaikista kedon eläimistä. (1Moos3_1)
שָׂדֶה mask. keto, pelto, aukio, kenttä
תּוּת־שָׂדֶה mask. mansikka, "pellon marja"
שְׂדֵה־תְּעוּפה mask. NH lentokenttä
שָׂדוֹת mon. (Sim lev!)
2.3 SIJAISPIDENTYNYT מֵ ME
(8)
מֵאֵילָת
Eilatista
מֵאֲרָם
Aramista, Syyriasta
√רום rum j. olla korkea
מֵרֹב־אָדָם וּבְְהֵמָה
ihmisten ja eläinten paljouden tähden
מֵרָחוֹק
kaukaa, pitkän matkan takaa, "kaukaisesta"
≠ קָרוֹב läheinen, lähiomainen, sukulainen
דָּוִד הַגָּדוֹל מֵהַמְלָכִים
Daavid on/oli kuninkaista suurin.
מֵאֲדָמָה
maasta (maaperästä)
מֵהָאָ֫רֶץ
maasta, maa-alueelta, valtiosta
מֵהַיּוֹם הַזֶּה
tästä päivästä lähtien, tästä päivästä alkaen
זֹאת fem. dem.pron. tämä
2.4 יְ JE-ALKUISTEN SANOJEN YHTEYDESSÄ מִי MI
יְ jod–shva-alkuisten sanojen yhteydessä tapahtuu supistuminen eli kontraktio: sanan alkuun tulee מִי-tavu.
(2)
מִיהוּדָה
מִן יְהוּדָה* < מִיְּהוּדָה* < מִיְהוּדָה < מִיהוּדָה
Juudasta, Juudeasta
מִירוּשָׁלַ֫יִם
Jerusalemista
2.5 MIN-PREP. NYKYHEPREASSA
Nykyhepreassa ei enää käytetä alkuperäistä min-muotoa, vaan prepositio esiintyy aina yksikirjaimisessa muodossa: joko mi- + kahdennus tai sijaispidentynyt me-. Arkisessa puhekielessä sanotaan yleensä yksinkertaisesti aina "mi". Lisäksi f-konsonantilla alkavissa vierassanoissa esiintyy virtuaalinen eli näkymätön kahdennus.
מִ + kahdennus
מֵ sijaispidentynyt muoto kahdentumattomien kirjainten edessä
מִ f-kirjaimella alkavien vierassanojen yhyteydessä kahdennusta
ei merkitä: virtuaalinen/näkymätön kahdennus
מִפִ֫ינְלַנְד
Suomesta
2.6 SUFFIKOIDUT MUODOT
Min-prepositiolla on suffikoitaessa useita vartaloita:
מִן min (perusvartalo)
מִן + כֶם < מִכֶּם
מִן + כֶן < מִכֶּן
מִן + הֶם < מֵהֶם
מִן + הֶן < מֵהֶן
מִמּ mimm (lyhyempi laajentunut sanavartalo)
מִמּ + ךָ < מִמְּךָ
מִמּ + ךְ < מִמֵּךְ
• suff. yks. 2. fem. poikkeuksellisesti sidevokaali "e";
yleensä prepositioiden sidevokaali on yks. 2. fem. -suffiksin yhteydessä "a"
• muita vastaavia poikkeuksia:
אֶצְלֵךְ
בִּשְׁבִילֵךְ
מִמֶּ֫נּ mimmenn (pitempi laajentunut sanavartalo)
מִמֶּ֫נּ + ִי < מִמֶּ֫נִּי
מִמֶּ֫נּ + הוּ < מִמֶּ֫נּוּ
מִמֶּ֫נּ + ָהּ < מִמֶּ֫נָּהּ
מִמֶּ֫נּ + נוּ < מִמֶּ֫נּוּ
מִמֶּ֫נִּי
מִמְּךָ
מִמֵּךְ
מִמֶּ֫נּוּ
מִמֶּ֫נָּהּ
מִמֶּ֫נּוּ
מִכֶּם
מִכֶּן
מֵהֶם
מֵהֶן
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4P PREPOSITIOT https://gen.fi/h4p.html
H4P מִן min-prepositio
https://gen.fi/h4p-min.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. Johdanto ja merkitys:
2. Min-preposition muodot:
2.1 Klassinen muoto מִן min
2.2 Assimiloitunut מִ mi + kahdennus
2.3 Sijaispidentynyt מֵ me
2.4 יְ je-alkuisten sanojen yhteydessä מִי mi
2.5 Min-prep. nykyhepreassa:
2.6 Suffikoidut muodot:
0. DOKUMENTTEJA
H4i Nominaalilause
https://gen.fi/h4i-nominaalilause.html
Aejmelaeus et al.: Ihan täyttä hepreaa (ITH). Kirjapaja 2015, s. 50, 82
Aspinen, Mika: Raamatun heprean kielioppi (MA). Finn Lectura 2011, s. 289–292
Coffin & Bolozky: A Reference Grammar of Modern Hebrew.
Cambridge University Press 2005, s. 233
Even-Shoshan, Avraham: Konkordantsia chadasha (EShK).
Hamilon Hechadash 2000
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja (MLH).
Finn Lectura 2010
1. JOHDANTO JA MERKITYS
מִן min prep. (7592x)
• 1. -sta, -stä (elatiivi eli sisäeronto)
• 2. jostakin ajasta alkaen
• 3. osoittaa ilmansuunnan, missä joku on tai mihin suuntaan
• 4. osoittaa vertailua: kuin (komparatiivi eli voittoaste)
• 5. osoittaa monikon yhteydessä superlatiivia (yliaste)
• 6. kausaalinen: takia, tähden, vuoksi, jostakin syystä
√מנן manan j. vetää takaisin, ottaa pois
H4i Nominaalilause (2.1.3 Vertailun osoittaminen)
https://gen.fi/h4i-nominaalilause.html
Alkuperäinen min-muoto esiintyy vain klassisessa hepreassa. Nykyhepreassa nun aina joko assimiloituu eli samankaltaistuu seuraavaan konsonanttiin kahdentaen sen tai vaikuttaa kahdentumattomien kirjaimien yhteydessä sijaispidennyksen (me-). Myös klassisessa hepreassa esiintyy assimiloituneita ja sijaispidentyneitä muotoja.
Assimiloituneessa muodossa nun "hyppää" seuraavan kirjaimen taakse kahdennuspisteeksi (dagesh chazak).
מִן מִצְרַ֫יִם < מִמִּצְרַ֫יִם
Egyptistä
מִצְרַ֫יִם paik. fem. Egypti, "kaksoisahdistus tai kaksoismuuri"
Kahdentumattoman kirjaimen yhteydessä "ujo" nun-kirjain voi hypätä chirik-pisteen viereen muodostaen pitkän tseirei-vokaalin. Siten syntyy sijaispidentynyt me-tavu.
מִן הָאֲדָמָה < מֵאֲדָמָה
maasta (maaperästä)
2. MIN-PREPOSITION MUODOT
2.1 KLASSINEN MUOTO מִן MIN
(3)
מִן הָאָ֫רֶץ
maasta
אֶ֫רֶץ fem.
אָ֫רֶץ [pausa]
מִן הַיּוֹם הַזֶּה
tästä päivästä lähtien, tästä päivästä alkaen
יָמִים mon. (Sim lev!)
אֵ֫לֶּה dem.pron. mon. c. nämä
דָּוִד הַגָּדוֹל מִן הַמְלָכִים
NHדָּוִד הוּא הַגָּדוֹל מֵהַמְּלָכִים.
Daavid on/oli kuninkaista suurin.
2.2 ASSIMILOITUNUT מִ MI + KAHDENNUS
(5)
מִיִּשְׂרָאֵל
Israelista
מִמִּצְרַ֫יִם
Egyptistä
מִקֶּ֫דֶם
itään, idässä; edessä, eteen; (1Moos2_8)
ajallisessa merkityksessä: kaukaisuudesta, menneisyydestä
חָכָם אַתָּה מִדָּנִיֵּאל
Sinä olet viisaampi kuin Daniel. (Hes28_3)
הַנָּחָשׁ עָרוּם מִכָּל־חַיַּת־הַשָּׂדֶה
Käärme oli kavalin kaikista kedon eläimistä. (1Moos3_1)
שָׂדֶה mask. keto, pelto, aukio, kenttä
תּוּת־שָׂדֶה mask. mansikka, "pellon marja"
שְׂדֵה־תְּעוּפה mask. NH lentokenttä
שָׂדוֹת mon. (Sim lev!)
2.3 SIJAISPIDENTYNYT מֵ ME
(8)
מֵאֵילָת
Eilatista
מֵאֲרָם
Aramista, Syyriasta
√רום rum j. olla korkea
מֵרֹב־אָדָם וּבְְהֵמָה
ihmisten ja eläinten paljouden tähden
מֵרָחוֹק
kaukaa, pitkän matkan takaa, "kaukaisesta"
≠ קָרוֹב läheinen, lähiomainen, sukulainen
דָּוִד הַגָּדוֹל מֵהַמְלָכִים
Daavid on/oli kuninkaista suurin.
מֵאֲדָמָה
maasta (maaperästä)
מֵהָאָ֫רֶץ
maasta, maa-alueelta, valtiosta
מֵהַיּוֹם הַזֶּה
tästä päivästä lähtien, tästä päivästä alkaen
זֹאת fem. dem.pron. tämä
2.4 יְ JE-ALKUISTEN SANOJEN YHTEYDESSÄ מִי MI
יְ jod–shva-alkuisten sanojen yhteydessä tapahtuu supistuminen eli kontraktio: sanan alkuun tulee מִי-tavu.
(2)
מִיהוּדָה
מִן יְהוּדָה* < מִיְּהוּדָה* < מִיְהוּדָה < מִיהוּדָה
Juudasta, Juudeasta
מִירוּשָׁלַ֫יִם
Jerusalemista
2.5 MIN-PREP. NYKYHEPREASSA
Nykyhepreassa ei enää käytetä alkuperäistä min-muotoa, vaan prepositio esiintyy aina yksikirjaimisessa muodossa: joko mi- + kahdennus tai sijaispidentynyt me-. Arkisessa puhekielessä sanotaan yleensä yksinkertaisesti aina "mi". Lisäksi f-konsonantilla alkavissa vierassanoissa esiintyy virtuaalinen eli näkymätön kahdennus.
מִ + kahdennus
מֵ sijaispidentynyt muoto kahdentumattomien kirjainten edessä
מִ f-kirjaimella alkavien vierassanojen yhyteydessä kahdennusta
ei merkitä: virtuaalinen/näkymätön kahdennus
מִפִ֫ינְלַנְד
Suomesta
2.6 SUFFIKOIDUT MUODOT
Min-prepositiolla on suffikoitaessa useita vartaloita:
מִן min (perusvartalo)
מִן + כֶם < מִכֶּם
מִן + כֶן < מִכֶּן
מִן + הֶם < מֵהֶם
מִן + הֶן < מֵהֶן
מִמּ mimm (lyhyempi laajentunut sanavartalo)
מִמּ + ךָ < מִמְּךָ
מִמּ + ךְ < מִמֵּךְ
• suff. yks. 2. fem. poikkeuksellisesti sidevokaali "e";
yleensä prepositioiden sidevokaali on yks. 2. fem. -suffiksin yhteydessä "a"
• muita vastaavia poikkeuksia:
אֶצְלֵךְ
בִּשְׁבִילֵךְ
מִמֶּ֫נּ mimmenn (pitempi laajentunut sanavartalo)
מִמֶּ֫נּ + ִי < מִמֶּ֫נִּי
מִמֶּ֫נּ + הוּ < מִמֶּ֫נּוּ
מִמֶּ֫נּ + ָהּ < מִמֶּ֫נָּהּ
מִמֶּ֫נּ + נוּ < מִמֶּ֫נּוּ
מִמֶּ֫נִּי
מִמְּךָ
מִמֵּךְ
מִמֶּ֫נּוּ
מִמֶּ֫נָּהּ
מִמֶּ֫נּוּ
מִכֶּם
מִכֶּן
מֵהֶם
מֵהֶן