H1 260 Adonai, ma rabu (Ps. 3:2–9 & Elisheva Shomron) Herra, miten paljon (HEPREA, LAULUT)
h1-260.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto.
1 HEPREA, LAULUT JA MUSIIKKI, https://www.gen.fi/h1.html
H1 LAULUT 251–275, https://www.gen.fi/h1-251-275.html
H1 260 Adonai, ma rabu (Ps. 3:2–9 & Elisheva Shomron) Herra, miten paljon
https://www.gen.fi/h1-260.html
SISÄLLYSLUETTELO
1. Adonai, ma rabu
2. Jae Tanachista ()
3. Lukukappale Pyhästä Raamatusta
1. ADONAI, MA RABU
Ps. 3:2–5, 7–8a, 9 & Elisheva Shomron 1990-l., https://www.gen.fi/h1a-shomron.html
1אֲדֹנָי, מָה רַ֫בּוּ צָרַי
רַבִּים קָמִים עָלַי
2רַבִּים אוֹמְרִים לְנַפְשִׁי
אֵין־יְשׁוּעָתָה לוֹ בֵּאלוֹהִים
וְאַתָּה, אֲדֹנָי, מָגֵן בַּעֲדִי
כְּבוֹדִי וּמֵרִים רֹאשִׁי
3קוֹלִי אֶל אֲדֹנָי אֶקְרָא
אֶקְרָא וַיַּעֲנֵ֫נִי
יַעֲנֵ֫נִי מֵהַר־קָדְשׁוֹ
4לֹא אִירָא מֵרִבְבוֹת־עַם
אֲשֶׁר סָבִיב שָׁתוּ עָלַי
5ק֫וּמָה, אֲדֹנָי, ק֫וּמָה
הוֹשִׁיעֵ֫נִי, אֱלוֹהַי
6לַאדֹנָי הַיְּשׁוּעָה
עַל עַמְּךָ בִּרְכָתֶ֫ךָ
לַאדֹנָי יֵשׁוּעַ
1אדני מה רבו צרי
רבים קמים עליי
2רבים אומרים לנפשי
אין ישׁועתה לו באלוהים
ואתה אדני מגן בעדי
כבודי ומרים ראשי
3קולי אל אדני אקרא
אקרא ויענני
יענני מהר קודשו
4לא אירא מריבבות עם
אשר סביב שתו עליי
5קומה אדני קומה
הושיעני אלוהיי
6לאדני הישועה
על עמך ברכתך
לאדני ישוע
1 Adonai, ma rabu tsarai,
rabim kamim alai.
2 Rabim omrim lenafshi:
"Ein Jeshuata lo b'Elohim."
Veata, Adonai, Magen ba'adi,
Kvodi umerim roshi.
3 Koli el Adonai ekra.
Ekra vaja'aneni,
ja'aneni mehar kodsho.
4 Lo ira merivevot am,
asher saviv shatu alai.
5 Kuma, Adonai, kuma!
Hoshi'eni, Elohai!
6 L'Adonai haJeshua,
al amcha Birchatecha.
L'Adonai Jeshua.
1 Herra, miten monet ovat olleet minun ahdistajani,
monet nousevat minua vastaan.
2 Monet sanovat minulle:
"Hänellä ei ole Pelastusta Kolminaisuusjumalassa."
Mutta sinä, Herra, olet Kilpi minun ympärilläni,
Kunniani ja pääni korottaja.
3 Minä huudan ääneni kohti Herraa.
Minä huudan, ja hän vastasi minulle,
hän vastaa minulle pyhäkkönsä vuorelta.
4 En pelkää kansan kymmeniä tuhansia,
jotka ovat asettuneet ympärille minua vastaan.
5 Oi nouse, Herra, oi nouse!
Pelasta minut, Jumalani!
6 Herralla on Pelastus,
sinun Siunauksesi on sinun kansasi päällä.
Herralla on Jeesus.
2. JAE TANACHISTA ()
3. LUKUKAPPALE PYHÄSTÄ RAAMATUSTA
Ps. 7:9–18 (H1 260A)
9 Herra tuomitsee kansat; auta minut oikeuteeni, Herra,
minun vanhurskauteni ja viattomuuteni mukaan.
10 Loppukoon jumalattomien pahuus, ja vahvista vanhurskaita.
Sillä sinä, joka tutkit sydämet ja munuaiset, olet vanhurskas Jumala.
11 Minun Kilpenäni on Jumala; hän on oikeamielisten Pelastaja.
12 Jumala on vanhurskas Tuomari ja Jumala, joka vihastuu joka päivä.
13 Jos kääntymystä ei tule,
niin hän teroittaa miekkansa, jännittää jousensa ja tähtää sillä;
14 hän valmistaa surma-aseet ja tekee nuolensa palaviksi.
15 Katso, tuo hautoo turmiota, kantaa tuhoa kohdussaan,
mutta hän synnyttää pettymyksen.
16 Hän kaivoi haudan ja koversi sen,
mutta itse hän kaatuu tekemäänsä kuoppaan.
17 Hänen turmionhankkeensa kääntyy hänen omaan päähänsä,
ja hänen vääryytensä lankeaa hänen päälaelleen.
18 Minä kiitän Herraa hänen Vanhurskaudestansa
ja veisaan Herran, Korkeimman, Nimen kiitosta.
1 HEPREA, LAULUT JA MUSIIKKI, https://www.gen.fi/h1.html
H1 LAULUT 251–275, https://www.gen.fi/h1-251-275.html
H1 260 Adonai, ma rabu (Ps. 3:2–9 & Elisheva Shomron) Herra, miten paljon
https://www.gen.fi/h1-260.html
SISÄLLYSLUETTELO
1. Adonai, ma rabu
2. Jae Tanachista ()
3. Lukukappale Pyhästä Raamatusta
1. ADONAI, MA RABU
Ps. 3:2–5, 7–8a, 9 & Elisheva Shomron 1990-l., https://www.gen.fi/h1a-shomron.html
1אֲדֹנָי, מָה רַ֫בּוּ צָרַי
רַבִּים קָמִים עָלַי
2רַבִּים אוֹמְרִים לְנַפְשִׁי
אֵין־יְשׁוּעָתָה לוֹ בֵּאלוֹהִים
וְאַתָּה, אֲדֹנָי, מָגֵן בַּעֲדִי
כְּבוֹדִי וּמֵרִים רֹאשִׁי
3קוֹלִי אֶל אֲדֹנָי אֶקְרָא
אֶקְרָא וַיַּעֲנֵ֫נִי
יַעֲנֵ֫נִי מֵהַר־קָדְשׁוֹ
4לֹא אִירָא מֵרִבְבוֹת־עַם
אֲשֶׁר סָבִיב שָׁתוּ עָלַי
5ק֫וּמָה, אֲדֹנָי, ק֫וּמָה
הוֹשִׁיעֵ֫נִי, אֱלוֹהַי
6לַאדֹנָי הַיְּשׁוּעָה
עַל עַמְּךָ בִּרְכָתֶ֫ךָ
לַאדֹנָי יֵשׁוּעַ
1אדני מה רבו צרי
רבים קמים עליי
2רבים אומרים לנפשי
אין ישׁועתה לו באלוהים
ואתה אדני מגן בעדי
כבודי ומרים ראשי
3קולי אל אדני אקרא
אקרא ויענני
יענני מהר קודשו
4לא אירא מריבבות עם
אשר סביב שתו עליי
5קומה אדני קומה
הושיעני אלוהיי
6לאדני הישועה
על עמך ברכתך
לאדני ישוע
1 Adonai, ma rabu tsarai,
rabim kamim alai.
2 Rabim omrim lenafshi:
"Ein Jeshuata lo b'Elohim."
Veata, Adonai, Magen ba'adi,
Kvodi umerim roshi.
3 Koli el Adonai ekra.
Ekra vaja'aneni,
ja'aneni mehar kodsho.
4 Lo ira merivevot am,
asher saviv shatu alai.
5 Kuma, Adonai, kuma!
Hoshi'eni, Elohai!
6 L'Adonai haJeshua,
al amcha Birchatecha.
L'Adonai Jeshua.
1 Herra, miten monet ovat olleet minun ahdistajani,
monet nousevat minua vastaan.
2 Monet sanovat minulle:
"Hänellä ei ole Pelastusta Kolminaisuusjumalassa."
Mutta sinä, Herra, olet Kilpi minun ympärilläni,
Kunniani ja pääni korottaja.
3 Minä huudan ääneni kohti Herraa.
Minä huudan, ja hän vastasi minulle,
hän vastaa minulle pyhäkkönsä vuorelta.
4 En pelkää kansan kymmeniä tuhansia,
jotka ovat asettuneet ympärille minua vastaan.
5 Oi nouse, Herra, oi nouse!
Pelasta minut, Jumalani!
6 Herralla on Pelastus,
sinun Siunauksesi on sinun kansasi päällä.
Herralla on Jeesus.
2. JAE TANACHISTA ()
3. LUKUKAPPALE PYHÄSTÄ RAAMATUSTA
Ps. 7:9–18 (H1 260A)
9 Herra tuomitsee kansat; auta minut oikeuteeni, Herra,
minun vanhurskauteni ja viattomuuteni mukaan.
10 Loppukoon jumalattomien pahuus, ja vahvista vanhurskaita.
Sillä sinä, joka tutkit sydämet ja munuaiset, olet vanhurskas Jumala.
11 Minun Kilpenäni on Jumala; hän on oikeamielisten Pelastaja.
12 Jumala on vanhurskas Tuomari ja Jumala, joka vihastuu joka päivä.
13 Jos kääntymystä ei tule,
niin hän teroittaa miekkansa, jännittää jousensa ja tähtää sillä;
14 hän valmistaa surma-aseet ja tekee nuolensa palaviksi.
15 Katso, tuo hautoo turmiota, kantaa tuhoa kohdussaan,
mutta hän synnyttää pettymyksen.
16 Hän kaivoi haudan ja koversi sen,
mutta itse hän kaatuu tekemäänsä kuoppaan.
17 Hänen turmionhankkeensa kääntyy hänen omaan päähänsä,
ja hänen vääryytensä lankeaa hänen päälaelleen.
18 Minä kiitän Herraa hänen Vanhurskaudestansa
ja veisaan Herran, Korkeimman, Nimen kiitosta.