H1 7 Hu Shlomenu (Ef. 2:14 & Loden, Lisa) Hän on meidän Rauhamme (HEPREA LAULUT)
h1-7.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty ).
H1 007 Hu Shlomenu (Ef. 2:14 & Loden, Lisa) Hän on meidän Rauhamme
https://gen.fi/h1-007.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. Hu Shlomenu
2. Jae Tanachista (Ps. 120:7)
3. Sanastoa
0. DOKUMENTTEJA
H2 שלם shalem j. (116/) ehyt, kokonainen, täysi, terve, valmis; rauha
https://gen.fi/h2-3lm.html
H4E Persoonapronominit
https://gen.fi/h4e-persoonapronominit.html
1. HU SHLOMENU
Ef. 2:14
הוּא שְׁלוֹמֵ֫נוּ, נִתְאַחֵד.
הוּא הָרִצּוּי שֶׁלָּ֫נוּ.
אֶת מְחִצַּת־הָאֵיבָה הָרַס.
הוא שלומנו, נתאחד.
הוא הריצוי שלנו.
את מחיצת האיבה הרס.
Hu Shlomenu, nit'ached.
Hu Haritsui shelanu.
Et mechitsat ha'eiva haras.
Hän on meidän Shalomimme, me yhdistymme.
Hän on meidän Sovituksemme.
Hän on hajottanut vihollisuuden välimuurin.
Shalom tarkoittaa rikkomatonta kokonaisuutta: eheyttä, terveyttä, pelastusta, menestystä, hyvinvointia, siunausta ja rauhaa. Shalom on yksi rakkaan Vapahtajamme nimistä (Ps. 120:7, Ef. 2:14).
2. JAE TANACHISTA (Ps. 120:7)
7 אֲנִי שָׁלוֹם
וְכִי אֲדַבֵּ֑ר
הֵ֫מָּה לַמִּלְחָמָֽה׃
3. SANASTOA
√שלם [שָׁלֵם] j. olla ehyt, rikkomaton, täysi, kokonainen; rauha
pi. שִׁלֵּם maksaa, "palauttaa takaisin puuttuva omaisuus
eli tehdä se jälleen ehjäksi, täydeksi ja kokonaiseksi"
H2 שלם shalem j. (116/) ehyt, kokonainen, täysi, terve, valmis; rauha
https://gen.fi/h2-3lm.html
√אחד v. (1x, Hes. 21:21 [KR33 Hes. 21:16]?) hitp. yhdistyä, tulla yhdeksi
LXX ὀξύνου oksynuu med. imperat. prees. yks. 2. [ὀξύνω teroittaa]
ole terävä < הִתְחַדִּי √חדד olla terävä
tx: hitp. fut. mon. 1. c. me yhdistymme, me tulemme olemaan yhtä
אֶחָד num. (699x) mask. yksi
אַחַת *אַחַדְתְּ fem.
לְאַחֵד pi. inf. yhdistää
אִחֵד pi. perf. yks. 3. mask. hän yhdisti
יְאַחֵד pa. impf./fut. yks. 3. mask. hän yhdistää
לְהִתְאַחֵד hitp. inf. yhdistyä (עִם jonkun kanssa)
הִתְאַחֵד hitp. perf. yks. 3. mask. hän yhdistyi
יִתְאַחֵד hitp. impf./fut. yks. 3. mask. hän yhdistyy
נִתְאַחֵד hitp. impf./fut. mon. 1. c. me yhdistymme
לְהַאֲחִיד hif. inf. yhdenmukaistaa
הֶאֱחִיד hif. perf. yks. 3. mask. hän yhdenmukaisti
יַאֲחִיד hif. impf./fut. yks. 3. mask. hän yhdenmukaistaa
√רצה (רצי) v. (56x) haluta, tehdä mielellään, hyväksyä mielellään,
tyydyttää tahto, maksaa, sovittaa, saada hyvitys
רִצּוּי mask. [kittuul-verbaalisubst. pi.] PBH sovittaminen, sovitus
מְרֻצֶּה adj. [pu. partis.] tyytyväinen, "tyydytetty"
מַרְצֶה mask. [hif. partis.] NH luennoitsija, "tarpeiden tyydyttäjä"
שֶׁל omistuspart., tx: + suff. mon. 1. c. meidän
H4E Persoonapronominit
https://gen.fi/h4e-persoonapronominit.html
√אות toimia merkkinä, osoittaa
אֶת [BH myös אֵת] prep. objektin merkki √אות
vrt. אֵת [BH myös אֶת] prep. kanssa √אתת
√חצץ v. (3x) olla ryhmittyneenä, jakautuneena osiin
מְחִצָּה fem. PBH osittaminen, jaotus, välimuuri
חֵ֫צִי / חֲצִי mask. puolikas, puoli
√איב ajav v. (281x) olla vihamielinen, olla vihollinen
אֵיבָה fem. (5x) vihollisuus
אִיּוֹב henk. mask. Job, "vihollinen"
√הרס v. (43x) tuhota, hävittää = אִבֵּד איבד
tx: pa. perf. yks. 3. mask.
H1 007 Hu Shlomenu (Ef. 2:14 & Loden, Lisa) Hän on meidän Rauhamme
https://gen.fi/h1-007.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. Hu Shlomenu
2. Jae Tanachista (Ps. 120:7)
3. Sanastoa
0. DOKUMENTTEJA
H2 שלם shalem j. (116/) ehyt, kokonainen, täysi, terve, valmis; rauha
https://gen.fi/h2-3lm.html
H4E Persoonapronominit
https://gen.fi/h4e-persoonapronominit.html
1. HU SHLOMENU
Ef. 2:14
הוּא שְׁלוֹמֵ֫נוּ, נִתְאַחֵד.
הוּא הָרִצּוּי שֶׁלָּ֫נוּ.
אֶת מְחִצַּת־הָאֵיבָה הָרַס.
הוא שלומנו, נתאחד.
הוא הריצוי שלנו.
את מחיצת האיבה הרס.
Hu Shlomenu, nit'ached.
Hu Haritsui shelanu.
Et mechitsat ha'eiva haras.
Hän on meidän Shalomimme, me yhdistymme.
Hän on meidän Sovituksemme.
Hän on hajottanut vihollisuuden välimuurin.
Shalom tarkoittaa rikkomatonta kokonaisuutta: eheyttä, terveyttä, pelastusta, menestystä, hyvinvointia, siunausta ja rauhaa. Shalom on yksi rakkaan Vapahtajamme nimistä (Ps. 120:7, Ef. 2:14).
2. JAE TANACHISTA (Ps. 120:7)
7 אֲנִי שָׁלוֹם
וְכִי אֲדַבֵּ֑ר
הֵ֫מָּה לַמִּלְחָמָֽה׃
3. SANASTOA
√שלם [שָׁלֵם] j. olla ehyt, rikkomaton, täysi, kokonainen; rauha
pi. שִׁלֵּם maksaa, "palauttaa takaisin puuttuva omaisuus
eli tehdä se jälleen ehjäksi, täydeksi ja kokonaiseksi"
H2 שלם shalem j. (116/) ehyt, kokonainen, täysi, terve, valmis; rauha
https://gen.fi/h2-3lm.html
√אחד v. (1x, Hes. 21:21 [KR33 Hes. 21:16]?) hitp. yhdistyä, tulla yhdeksi
LXX ὀξύνου oksynuu med. imperat. prees. yks. 2. [ὀξύνω teroittaa]
ole terävä < הִתְחַדִּי √חדד olla terävä
tx: hitp. fut. mon. 1. c. me yhdistymme, me tulemme olemaan yhtä
אֶחָד num. (699x) mask. yksi
אַחַת *אַחַדְתְּ fem.
לְאַחֵד pi. inf. yhdistää
אִחֵד pi. perf. yks. 3. mask. hän yhdisti
יְאַחֵד pa. impf./fut. yks. 3. mask. hän yhdistää
לְהִתְאַחֵד hitp. inf. yhdistyä (עִם jonkun kanssa)
הִתְאַחֵד hitp. perf. yks. 3. mask. hän yhdistyi
יִתְאַחֵד hitp. impf./fut. yks. 3. mask. hän yhdistyy
נִתְאַחֵד hitp. impf./fut. mon. 1. c. me yhdistymme
לְהַאֲחִיד hif. inf. yhdenmukaistaa
הֶאֱחִיד hif. perf. yks. 3. mask. hän yhdenmukaisti
יַאֲחִיד hif. impf./fut. yks. 3. mask. hän yhdenmukaistaa
√רצה (רצי) v. (56x) haluta, tehdä mielellään, hyväksyä mielellään,
tyydyttää tahto, maksaa, sovittaa, saada hyvitys
רִצּוּי mask. [kittuul-verbaalisubst. pi.] PBH sovittaminen, sovitus
מְרֻצֶּה adj. [pu. partis.] tyytyväinen, "tyydytetty"
מַרְצֶה mask. [hif. partis.] NH luennoitsija, "tarpeiden tyydyttäjä"
שֶׁל omistuspart., tx: + suff. mon. 1. c. meidän
H4E Persoonapronominit
https://gen.fi/h4e-persoonapronominit.html
√אות toimia merkkinä, osoittaa
אֶת [BH myös אֵת] prep. objektin merkki √אות
vrt. אֵת [BH myös אֶת] prep. kanssa √אתת
√חצץ v. (3x) olla ryhmittyneenä, jakautuneena osiin
מְחִצָּה fem. PBH osittaminen, jaotus, välimuuri
חֵ֫צִי / חֲצִי mask. puolikas, puoli
√איב ajav v. (281x) olla vihamielinen, olla vihollinen
אֵיבָה fem. (5x) vihollisuus
אִיּוֹב henk. mask. Job, "vihollinen"
√הרס v. (43x) tuhota, hävittää = אִבֵּד איבד
tx: pa. perf. yks. 3. mask.