K4E Demonstratiivipronominit (KREIKKA KIELIOPPI PRONOMINIT)
k4e-2-dempron.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 7.1.2025).
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
K4 KIELIOPPI https://gen.fi/k4.html
K4E PRONOMINIT https://gen.fi/k4e.html
K4E Demonstratiivipronominit
https://gen.fi/k4e-2-dempron.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Demonstratiivipronomineja
1.1 ἄλλος allos dem.pron. (155x) toinen, muu
1.2 αὐτός autos dem.pron. (5601x) hän, se, sama, itse
1.3 ἐκεῖνος ekeinos dem.pron. (265x) tuo, se, hän (kauempana oleva)
1.4 ὅδε hode dem.pron. (10x) tämä, se ja se, tietty
1.5 οὗτος huutos dem.pron. (1391x) tämä, hän (lähempänä oleva)
2. Esimerkkejä demonstratiivipronominien käytöstä (12)
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
K4E Pronominit, johd.
https://gen.fi/k4e-pron-johd.html
Aejmelaeus, Lars: Uuden testamentin kreikan kielioppi. Kirjapaja 2008 (LA)
§ 44 (s. 47–49)
Blomqvist–Toivanen: Johdatus UT:n kreikkaan. Gaudeamus 1974 [2010] (BT)
s. 92–93 [94–95]
Liljeqvist, Matti: Uuden testamentin sanakirja kreikka–suomi.
Finn Lectura 2007 (MLK)
1. DEMONSTRATIIVIPRONOMINEJA
1.1 ἄλλος ALLOS dem.pron. (155x) toinen, muu
ἄλλος ἄλλη ἄλλο dem.pron. (155x) toinen, muu, eri;
adjektiivisesti: toinen (samanlainen tai erilainen)
• *helyos PIE muu, toinen
• > ἄλλη (ἐν)έργεια "muu/toinen vaikutus", allergia
• > allogeeninen eli vierassyntyinen, vierasperäinen
• > alius "muu, toinen"
• > else "muu, muuten, toinen"
yks. mask. fem. ntr.
N ἄλλος ἄλλη ἄλλο
G ἄλλου ἄλλης ἄλλου
D ἄλλῳ ἄλλῃ ἄλλῳ
A ἄλλον ἄλλην ἄλλο
mon. mask. fem. ntr.
N ἄλλοι ἄλλαι ἄλλᾰ
G ἄλλων ἄλλων ἄλλων
D ἄλλοις ἄλλαις ἄλλοις
A ἄλλους ἄλλᾱς ἄλλᾰ
1.2 αὐτός AUTOS dem.pron. (5601x) hän, se, sama, itse
αὐτός αὐτή αὐτό dem.pron. (5601x) hän, se, sama, itse
• אוֹתוֹ oto BH häntä, hänet, sitä, sen, se
• > autenttisuus, autismi, autokefalia, automaatti, auto(mobiili),
autonomia jne.
yks. mask. fem. ntr.
N αὐτός αὐτή αὐτό
G αὐτοῦ αὐτῆς αὐτοῦ
D αὐτῷ αὐτῇ αὐτῷ
A αὐτόν αὐτήν αὐτό
mon. mask. fem. ntr.
N αὐτοί αὐταί αὐτά
G αὐτῶν αὐτῶν αὐτῶν
D αὐτοῖς αὐταῖς αὐτοῖς
A αὐτούς αὐτάς αὐτά
• αὐτάς /ᾱς/
• αὐτά /ᾰ/
1.3 ἐκεῖνος EKEINOS dem.pron. (265x) tuo, se, hän (kauempana oleva)
ἐκεῖνος ἐκείνη ἐκεῖνο dem.pron. (265x) tuo, se, hän (kauempana oleva)
yks. mask. fem. ntr.
N ἐκεῖνος ἐκείνη ἐκεῖνο
G ἐκείνου ἐκείνης ἐκείνου
D ἐκείνῳ ἐκείνῃ ἐκείνῳ
A ἐκεῖνον ἐκείνην ἐκεῖνο
mon. mask. fem. ntr.
N ἐκεῖνοι ἐκεῖναι ἐκεῖνα
G ἐκείνων ἐκείνων ἐκείνων
D ἐκείνοις ἐκείναις ἐκείνοις
A ἐκείνους ἐκείνας ἐκεῖνα
1.4 ὅδε HODE dem.pron. (10x) tämä, se ja se, tietty
ὅδε ἥδε τόδε dem.pron. (10x) tämä, se ja se, tietty
• UT:ssa esiintyvät vain punaisella merkityt muodot
yks. mask. fem. ntr.
N ὅδε ἥδε τόδε
G τοῦδε τῆσδε τοῦδε
D τῷδε τῇδε τῷδε
A τόνδε τῆνδε τόδε
mon. mask. fem. ntr.
N οἷδε αἷδε τάδε
G τῶνδε τῶνδε τῶνδε
D τοῖσδε ταῖσδε τοῖσδε
A τοῦσδε τᾶσδε τάδε
1.5 οὗτος HUUTOS dem.pron. (1391x) tämä, hän (lähempänä oleva)
οὗτος αὕτη τοῦτο dem.pron. (1391x) lähellä oleva: tämä, hän
• myös ensimmäinen tavu taipuu seuraten omalla viitteellisellä tavallaan
määräävän artikkelin taivutusta
yks. mask. fem. ntr.
N █ οὗτος █ αὕτη τοῦτο
G τούτου ταύτης τούτου
D τούτῳ ταύτῃ τούτῳ
A τοῦτον ταύτην τοῦτο
mon. mask. fem. ntr.
N █ οὗτοι █ αὗται ταῦτα
G τούτων τούτων τούτων
D τούτοις ταύταις τούτοις
A τούτους ταύτᾱς ταῦτα
οὗτος
mask. yks. N
τούτου
mask./ntr. yks. G
τούτῳ
mask./ntr. yks. D
τοῦτον
mask. yks. A
αὕτη
fem. yks. N
ταύτης
fem. yks. G
ταύτῃ
fem. yks. D
ταύτην
fem. yks. A
οὗτοι
mask. mon. N
τούτων
mask./fem./ntr. mon. G
τούτοις
mask./ntr. mon. D
τούτους
mask. mon. A
αὗται
fem. mon. N
ταύταις
fem. mon. D
ταύτας
fem. mon. A
τοῦτο
ntr. yks. N/A
ταῦτα
ntr. mon. N/A
2. ESIMERKKEJÄ DEMONSTRATIIVIPRONOMINIEN KÄYTÖSTÄ (12)
(6)
ἄλλος -η -ο dem.pron. (155x)
toinen, muu, eri;
adjektiivisesti: toinen (samanlainen tai erilainen)
• *helyos PIE muu, toinen
• > ἄλλη (ἐν)έργεια "muu/toinen vaikutus", allergia
• > allogeeninen eli vierassyntyinen, vierasperäinen
• > alius "muu, toinen"
• > else "muu, muuten, toinen"
• 155x, Matt02_12 +
• 1. toinen (samaa laatua oleva) – Matt. 13:5
ἄλλος τις: joku toinen – Luuk. 22:59
ὃ οὐκ ἔστιν ἄλλο:
joka ei ole toinen (eli eri evankeliumi) – Gal. 1:7
• 2. muu – Matt. 27:42
• 3. toinen (eri laatua oleva) – 1. Kor. 15:39
• 4. toinen lisää – Matt. 25:20
αὐτός -ή -ό dem.pron. (5601x)
hän, se, sama, itse
• אוֹתוֹ oto BH häntä, hänet, sitä, sen, se
• > autenttisuus, autismi, autokefalia, automaatti, auto(mobiili),
autonomia jne.
• 5601x, Matt01_02 +
• 1. hän, se, he, ne – Matt. 1:21
• 2. itse
(erisnimen kanssa) αὐτὸς ᾿Ιησοῦς: Jeesus itse – Luuk. 24:15
(muun määreen kanssa) αὐτὸς ἐγώ: minä itse – Room. 15:14
ἐγώ εἰμι αὐτός: minä olen se/itse – Luuk. 24:39
• 3. (korostaa subjektia) – Matt. 8:24
• 4. (erittelee tekijöitä)
ἐπείνασεν αὐτὸς καὶ οἱ μετ᾿ αὐτοῦ:
hänen ja hänen seuralaistensa tuli nälkä – Mark. 2:25
• 5. juuri
αὐτὰ τὰ ἔργα: juuri ne teot – Joh. 5:36
αὐτὸ τοῦτο: juuri se/tämä – Gal. 2:10
εἰς αὐτὸ τοῦτο: juuri siksi – Room. 9:17
• 6. samainen
αὐτὸς δὲ ὁ ᾿Ιωάνης: samainen Johannes
(josta edellä oli puhe) – Matt. 3:4
• 7. sama
ἐν αὐτῷ τῷ καιρῷ: samalla hetkellä – Luuk. 13:1
κατὰ τὰ αὐτά: samalla tavoin – Luuk. 6:23
• 8. viittaa rel.pron:iin
οὗ τὸ πτύον ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ:
hänellä on kädessään viskin – Luuk. 3:17
ἐξ οὗ τὰ πάντα καὶ ἡμεῖς εἰς αὐτόν:
josta kaikki on ja johon meidät (on tarkoitettu) – 1. Kor. 8:6
• 9. (viittaa persoonan vaihtoon)
οὐ μὴ φάνῃ ἐν σοὶ – – καὶ ἐν αὐτῇ:
ei loista sinussa – – ja hänessä – Ilm. 18:23, 24
• 10. (viittaa luvun ja / tai suvun vaihtoon)
τὰ ἔθνη – – αὐτούς: kaikki kansat – – heitä – Matt. 28:19
• 11. (artikkelin kanssa) sama:
τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν: tekevät samoin – Matt. 5:47
τὸ αὐτὸ λέγητε:
puhutte samalla tavalla, olette yksimieliset – 1. Kor. 1:10
τὸ αὐτό: samoin – Matt. 27:44
ἐπὶ τὸ αὐτό: samaan paikkaan, yhteen – Matt. 22:34
κατὰ τὸ αὐτό: samoin – Ap. t. 14:1
ἓν γάρ ἐστιν καὶ τὸ αὐτό:
sillä se on aivan sama kuin – 1. Kor. 11:5
σὺ δὲ ὁ αὐτὸς εἶ: mutta sinä olet sama
ἐκεῖνος -η -ο dem.pron. (265x)
kauempana oleva: tuo, se, hän
• 265x, Matt03_01 +
• 1. se – Mark. 7:20
• 2. hän – Mark. 16:10
• 3. tuo – Jaak. 4:15
• 4. tuo toinen – Luuk. 18:14
• 5. (adjektiivisena) se – Matt. 7:25
ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ: sinä päivänä, silloin – Matt. 7:22
ἐν δὲ ταῖς ἡμέραις ἐκείναις: siihen aikaan – Matt. 3:1
κατὰ τὸν καιρὸν ἐκεῖνον: tuohon aikaan – Ap. t. 19:23
ἐν τῇ ὥρᾳ ἐκείνῃ: samalla hetkellä – Matt. 8:13
ὁ αἰὼν ἐκεῖνος: tuleva maailma – Luuk. 20:35
• 6. (adv.) sitä kautta – Luuk. 19:4
κα᾿ ᾿κεῖνος -η -ο konj. + dem.pron. (22x)
ja se/hän, tämäkin, nämäkin, nuo toisetkin
• καί, ἐκεῖνος 265x kauempana oleva: tuo, se, hän
• var. κἀκεῖνος
• 22x, Matt15_18 +
• 1. ja se, ja hän, ja he, ja nämä – Matt. 15:18
• 2. tämäkin, nämäkin – Matt. 23:23
• 3. nuo toisetkin – Room. 11:23
ὁ ἡ τό art. & dem.pron. (19904x)
tietty, tunnettu; hän, se; joka
• הַ ha BH art. < הנן hanan BH kiinnittää huomio
K4E Artikkeli
https://gen.fi/k4e-art.html
ὅδε ἥδε τόδε dem.pron. (10x)
tämä, se ja se, tietty
• ὁ 19904x art., δέ konj. 2801x ja, mutta, taas, puolestaan, vaikka,
vaan
• 10x, Luuk10_39 +
• 1. tämä
(viittaa seuraavaan) τάδε λέγει: näin sanoo – Ap. t. 21:11
(tai edellä olevaan) – Luuk. 10:39
• 2. se ja se, tietty
εἰς τήνδε τὴν πόλιν: siihen ja siihen kaupunkiin – Jaak. 4:13
(6)
ὅς ἥ ὅ rel.pron. & dem.pron. (1365x) vrt. ὁ ἡ
joka, mikä; tämä, tuo, se, hän
K4E Relatiivipronominit
https://gen.fi/k4e-8-relpron.html
οὗτος αὕτη τοῦτο dem.pron. (1391x) vrt. αὐτή
lähellä oleva: tämä, hän
• 1. tämä – Matt. 1:22
• 2. hän – Matt. 3:3
• 3. διὰ τοῦτο: sen tähden – Matt. 6:25
• 4. εἰς τοῦτο: sitä varten, siinä tarkoituksessa – Mark. 1:38
• 5. ἐν τούτῳ: sen tähden – Luuk. 10:20
• 6. ἐπὶ τούτῳ: samassa, samalla hetkellä – Joh. 4:27
• 7. μετὰ ταῦτα: sen jälkeen – Mark. 16:12
• 8. καὶ τοῦτο: vieläpä – 1. Kor. 6:6
• 9. τοῦτο μὲν – – τοῦτο δέ: toisaalta – – toisaalta – Hepr. 10:33
• 10. τοῦτ᾿ ἔστιν: se on, se tarkoittaa – Matt. 27:46
• 11. semmoinen, καὶ ταῦτα, τινες ἦτε:
semmoisia jotkut teistä olivat – 1. Kor. 6:11
• 12. itse, αὐτὸς οὗτος: hän itse – Ap. t. 25:25
vrt. αὐτός
τηλικοῦτος -αύτη -οῦτο dem.pron. (4x)
niin suuri, niin ankara
• τηλίκος pronominaaliadj. 0x, LXX 0x niin suuri,
οὗτος 1391x lähellä oleva: tämä, hän
• 4x, 2Kor01_10, Hepr02_03, Jaak03_04, Ilm16_18
τοιόσδε τοιάδε τοιόνδε demonstr. pronominaaliadj. (1x, 2Piet01_17)
tällainen, seuraavalla tavalla kuuluva
• τοῖος pronominaaliadj. 0/58 tällainen,
δέ 2801x ja, mutta, taas, puolestaan, vaikka, vaan
τοιοῦτος τοιαύτη τοιοῦτο dem.pron. (57x)
sellainen, tällainen, tuollainen, sen kaltainen
• τοῖος pronominaaliadj. 0/58 tällainen,
οὗτος dem.pron. 1391x lähellä oleva: tämä, hän
• 1. tällainen – Matt. 18:5
• 2. tuollainen – Luuk. 9:9
• 3. sellainen – Matt. 9:8
• 4. sen kaltainen, sellainen – Matt. 19:14
τοσοῦτος -αύτη -οῦτο dem.pron. (20x)
niin suuri, monta tai paljon; vaikka kuinka monta
• τόσος 0/20 = ὅσος relat. pronominaaliadj. 110x niin suuri kuin,
yhtä suuri kuin, niin paljon kuin, jokainen, kuka tahansa, siinä määrin kuin, οὗτος dem.pron. 1391x lähellä oleva: tämä, hän
• 1. niin suuri – Matt. 8:10
• 2. niin monta – Joh. 12:37
• 3. niin paljon – Matt. 15:33
τοσούτῳ χρόνῳ: niin kauan aikaa – Joh. 14:9
μετὰ τοσοῦτον χρόνον: niin pitkän ajan kuluttua – Hepr. 4:7
τοσούτῳ – – ὅσῳ: sitä enemmän – – kuta enemmän
– Hepr. 10:25
• 4. vaikka kuinka monta – 1. Kor. 14:10
• 5. gen. niin suurella hinnalla – Ap. t. 5:8
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
K4 KIELIOPPI https://gen.fi/k4.html
K4E PRONOMINIT https://gen.fi/k4e.html
K4E Demonstratiivipronominit
https://gen.fi/k4e-2-dempron.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Demonstratiivipronomineja
1.1 ἄλλος allos dem.pron. (155x) toinen, muu
1.2 αὐτός autos dem.pron. (5601x) hän, se, sama, itse
1.3 ἐκεῖνος ekeinos dem.pron. (265x) tuo, se, hän (kauempana oleva)
1.4 ὅδε hode dem.pron. (10x) tämä, se ja se, tietty
1.5 οὗτος huutos dem.pron. (1391x) tämä, hän (lähempänä oleva)
2. Esimerkkejä demonstratiivipronominien käytöstä (12)
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
K4E Pronominit, johd.
https://gen.fi/k4e-pron-johd.html
Aejmelaeus, Lars: Uuden testamentin kreikan kielioppi. Kirjapaja 2008 (LA)
§ 44 (s. 47–49)
Blomqvist–Toivanen: Johdatus UT:n kreikkaan. Gaudeamus 1974 [2010] (BT)
s. 92–93 [94–95]
Liljeqvist, Matti: Uuden testamentin sanakirja kreikka–suomi.
Finn Lectura 2007 (MLK)
1. DEMONSTRATIIVIPRONOMINEJA
1.1 ἄλλος ALLOS dem.pron. (155x) toinen, muu
ἄλλος ἄλλη ἄλλο dem.pron. (155x) toinen, muu, eri;
adjektiivisesti: toinen (samanlainen tai erilainen)
• *helyos PIE muu, toinen
• > ἄλλη (ἐν)έργεια "muu/toinen vaikutus", allergia
• > allogeeninen eli vierassyntyinen, vierasperäinen
• > alius "muu, toinen"
• > else "muu, muuten, toinen"
yks. mask. fem. ntr.
N ἄλλος ἄλλη ἄλλο
G ἄλλου ἄλλης ἄλλου
D ἄλλῳ ἄλλῃ ἄλλῳ
A ἄλλον ἄλλην ἄλλο
mon. mask. fem. ntr.
N ἄλλοι ἄλλαι ἄλλᾰ
G ἄλλων ἄλλων ἄλλων
D ἄλλοις ἄλλαις ἄλλοις
A ἄλλους ἄλλᾱς ἄλλᾰ
1.2 αὐτός AUTOS dem.pron. (5601x) hän, se, sama, itse
αὐτός αὐτή αὐτό dem.pron. (5601x) hän, se, sama, itse
• אוֹתוֹ oto BH häntä, hänet, sitä, sen, se
• > autenttisuus, autismi, autokefalia, automaatti, auto(mobiili),
autonomia jne.
yks. mask. fem. ntr.
N αὐτός αὐτή αὐτό
G αὐτοῦ αὐτῆς αὐτοῦ
D αὐτῷ αὐτῇ αὐτῷ
A αὐτόν αὐτήν αὐτό
mon. mask. fem. ntr.
N αὐτοί αὐταί αὐτά
G αὐτῶν αὐτῶν αὐτῶν
D αὐτοῖς αὐταῖς αὐτοῖς
A αὐτούς αὐτάς αὐτά
• αὐτάς /ᾱς/
• αὐτά /ᾰ/
1.3 ἐκεῖνος EKEINOS dem.pron. (265x) tuo, se, hän (kauempana oleva)
ἐκεῖνος ἐκείνη ἐκεῖνο dem.pron. (265x) tuo, se, hän (kauempana oleva)
yks. mask. fem. ntr.
N ἐκεῖνος ἐκείνη ἐκεῖνο
G ἐκείνου ἐκείνης ἐκείνου
D ἐκείνῳ ἐκείνῃ ἐκείνῳ
A ἐκεῖνον ἐκείνην ἐκεῖνο
mon. mask. fem. ntr.
N ἐκεῖνοι ἐκεῖναι ἐκεῖνα
G ἐκείνων ἐκείνων ἐκείνων
D ἐκείνοις ἐκείναις ἐκείνοις
A ἐκείνους ἐκείνας ἐκεῖνα
1.4 ὅδε HODE dem.pron. (10x) tämä, se ja se, tietty
ὅδε ἥδε τόδε dem.pron. (10x) tämä, se ja se, tietty
• UT:ssa esiintyvät vain punaisella merkityt muodot
yks. mask. fem. ntr.
N ὅδε ἥδε τόδε
G τοῦδε τῆσδε τοῦδε
D τῷδε τῇδε τῷδε
A τόνδε τῆνδε τόδε
mon. mask. fem. ntr.
N οἷδε αἷδε τάδε
G τῶνδε τῶνδε τῶνδε
D τοῖσδε ταῖσδε τοῖσδε
A τοῦσδε τᾶσδε τάδε
1.5 οὗτος HUUTOS dem.pron. (1391x) tämä, hän (lähempänä oleva)
οὗτος αὕτη τοῦτο dem.pron. (1391x) lähellä oleva: tämä, hän
• myös ensimmäinen tavu taipuu seuraten omalla viitteellisellä tavallaan
määräävän artikkelin taivutusta
yks. mask. fem. ntr.
N █ οὗτος █ αὕτη τοῦτο
G τούτου ταύτης τούτου
D τούτῳ ταύτῃ τούτῳ
A τοῦτον ταύτην τοῦτο
mon. mask. fem. ntr.
N █ οὗτοι █ αὗται ταῦτα
G τούτων τούτων τούτων
D τούτοις ταύταις τούτοις
A τούτους ταύτᾱς ταῦτα
οὗτος
mask. yks. N
τούτου
mask./ntr. yks. G
τούτῳ
mask./ntr. yks. D
τοῦτον
mask. yks. A
αὕτη
fem. yks. N
ταύτης
fem. yks. G
ταύτῃ
fem. yks. D
ταύτην
fem. yks. A
οὗτοι
mask. mon. N
τούτων
mask./fem./ntr. mon. G
τούτοις
mask./ntr. mon. D
τούτους
mask. mon. A
αὗται
fem. mon. N
ταύταις
fem. mon. D
ταύτας
fem. mon. A
τοῦτο
ntr. yks. N/A
ταῦτα
ntr. mon. N/A
2. ESIMERKKEJÄ DEMONSTRATIIVIPRONOMINIEN KÄYTÖSTÄ (12)
(6)
ἄλλος -η -ο dem.pron. (155x)
toinen, muu, eri;
adjektiivisesti: toinen (samanlainen tai erilainen)
• *helyos PIE muu, toinen
• > ἄλλη (ἐν)έργεια "muu/toinen vaikutus", allergia
• > allogeeninen eli vierassyntyinen, vierasperäinen
• > alius "muu, toinen"
• > else "muu, muuten, toinen"
• 155x, Matt02_12 +
• 1. toinen (samaa laatua oleva) – Matt. 13:5
ἄλλος τις: joku toinen – Luuk. 22:59
ὃ οὐκ ἔστιν ἄλλο:
joka ei ole toinen (eli eri evankeliumi) – Gal. 1:7
• 2. muu – Matt. 27:42
• 3. toinen (eri laatua oleva) – 1. Kor. 15:39
• 4. toinen lisää – Matt. 25:20
αὐτός -ή -ό dem.pron. (5601x)
hän, se, sama, itse
• אוֹתוֹ oto BH häntä, hänet, sitä, sen, se
• > autenttisuus, autismi, autokefalia, automaatti, auto(mobiili),
autonomia jne.
• 5601x, Matt01_02 +
• 1. hän, se, he, ne – Matt. 1:21
• 2. itse
(erisnimen kanssa) αὐτὸς ᾿Ιησοῦς: Jeesus itse – Luuk. 24:15
(muun määreen kanssa) αὐτὸς ἐγώ: minä itse – Room. 15:14
ἐγώ εἰμι αὐτός: minä olen se/itse – Luuk. 24:39
• 3. (korostaa subjektia) – Matt. 8:24
• 4. (erittelee tekijöitä)
ἐπείνασεν αὐτὸς καὶ οἱ μετ᾿ αὐτοῦ:
hänen ja hänen seuralaistensa tuli nälkä – Mark. 2:25
• 5. juuri
αὐτὰ τὰ ἔργα: juuri ne teot – Joh. 5:36
αὐτὸ τοῦτο: juuri se/tämä – Gal. 2:10
εἰς αὐτὸ τοῦτο: juuri siksi – Room. 9:17
• 6. samainen
αὐτὸς δὲ ὁ ᾿Ιωάνης: samainen Johannes
(josta edellä oli puhe) – Matt. 3:4
• 7. sama
ἐν αὐτῷ τῷ καιρῷ: samalla hetkellä – Luuk. 13:1
κατὰ τὰ αὐτά: samalla tavoin – Luuk. 6:23
• 8. viittaa rel.pron:iin
οὗ τὸ πτύον ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ:
hänellä on kädessään viskin – Luuk. 3:17
ἐξ οὗ τὰ πάντα καὶ ἡμεῖς εἰς αὐτόν:
josta kaikki on ja johon meidät (on tarkoitettu) – 1. Kor. 8:6
• 9. (viittaa persoonan vaihtoon)
οὐ μὴ φάνῃ ἐν σοὶ – – καὶ ἐν αὐτῇ:
ei loista sinussa – – ja hänessä – Ilm. 18:23, 24
• 10. (viittaa luvun ja / tai suvun vaihtoon)
τὰ ἔθνη – – αὐτούς: kaikki kansat – – heitä – Matt. 28:19
• 11. (artikkelin kanssa) sama:
τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν: tekevät samoin – Matt. 5:47
τὸ αὐτὸ λέγητε:
puhutte samalla tavalla, olette yksimieliset – 1. Kor. 1:10
τὸ αὐτό: samoin – Matt. 27:44
ἐπὶ τὸ αὐτό: samaan paikkaan, yhteen – Matt. 22:34
κατὰ τὸ αὐτό: samoin – Ap. t. 14:1
ἓν γάρ ἐστιν καὶ τὸ αὐτό:
sillä se on aivan sama kuin – 1. Kor. 11:5
σὺ δὲ ὁ αὐτὸς εἶ: mutta sinä olet sama
ἐκεῖνος -η -ο dem.pron. (265x)
kauempana oleva: tuo, se, hän
• 265x, Matt03_01 +
• 1. se – Mark. 7:20
• 2. hän – Mark. 16:10
• 3. tuo – Jaak. 4:15
• 4. tuo toinen – Luuk. 18:14
• 5. (adjektiivisena) se – Matt. 7:25
ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ: sinä päivänä, silloin – Matt. 7:22
ἐν δὲ ταῖς ἡμέραις ἐκείναις: siihen aikaan – Matt. 3:1
κατὰ τὸν καιρὸν ἐκεῖνον: tuohon aikaan – Ap. t. 19:23
ἐν τῇ ὥρᾳ ἐκείνῃ: samalla hetkellä – Matt. 8:13
ὁ αἰὼν ἐκεῖνος: tuleva maailma – Luuk. 20:35
• 6. (adv.) sitä kautta – Luuk. 19:4
κα᾿ ᾿κεῖνος -η -ο konj. + dem.pron. (22x)
ja se/hän, tämäkin, nämäkin, nuo toisetkin
• καί, ἐκεῖνος 265x kauempana oleva: tuo, se, hän
• var. κἀκεῖνος
• 22x, Matt15_18 +
• 1. ja se, ja hän, ja he, ja nämä – Matt. 15:18
• 2. tämäkin, nämäkin – Matt. 23:23
• 3. nuo toisetkin – Room. 11:23
ὁ ἡ τό art. & dem.pron. (19904x)
tietty, tunnettu; hän, se; joka
• הַ ha BH art. < הנן hanan BH kiinnittää huomio
K4E Artikkeli
https://gen.fi/k4e-art.html
ὅδε ἥδε τόδε dem.pron. (10x)
tämä, se ja se, tietty
• ὁ 19904x art., δέ konj. 2801x ja, mutta, taas, puolestaan, vaikka,
vaan
• 10x, Luuk10_39 +
• 1. tämä
(viittaa seuraavaan) τάδε λέγει: näin sanoo – Ap. t. 21:11
(tai edellä olevaan) – Luuk. 10:39
• 2. se ja se, tietty
εἰς τήνδε τὴν πόλιν: siihen ja siihen kaupunkiin – Jaak. 4:13
(6)
ὅς ἥ ὅ rel.pron. & dem.pron. (1365x) vrt. ὁ ἡ
joka, mikä; tämä, tuo, se, hän
K4E Relatiivipronominit
https://gen.fi/k4e-8-relpron.html
οὗτος αὕτη τοῦτο dem.pron. (1391x) vrt. αὐτή
lähellä oleva: tämä, hän
• 1. tämä – Matt. 1:22
• 2. hän – Matt. 3:3
• 3. διὰ τοῦτο: sen tähden – Matt. 6:25
• 4. εἰς τοῦτο: sitä varten, siinä tarkoituksessa – Mark. 1:38
• 5. ἐν τούτῳ: sen tähden – Luuk. 10:20
• 6. ἐπὶ τούτῳ: samassa, samalla hetkellä – Joh. 4:27
• 7. μετὰ ταῦτα: sen jälkeen – Mark. 16:12
• 8. καὶ τοῦτο: vieläpä – 1. Kor. 6:6
• 9. τοῦτο μὲν – – τοῦτο δέ: toisaalta – – toisaalta – Hepr. 10:33
• 10. τοῦτ᾿ ἔστιν: se on, se tarkoittaa – Matt. 27:46
• 11. semmoinen, καὶ ταῦτα, τινες ἦτε:
semmoisia jotkut teistä olivat – 1. Kor. 6:11
• 12. itse, αὐτὸς οὗτος: hän itse – Ap. t. 25:25
vrt. αὐτός
τηλικοῦτος -αύτη -οῦτο dem.pron. (4x)
niin suuri, niin ankara
• τηλίκος pronominaaliadj. 0x, LXX 0x niin suuri,
οὗτος 1391x lähellä oleva: tämä, hän
• 4x, 2Kor01_10, Hepr02_03, Jaak03_04, Ilm16_18
τοιόσδε τοιάδε τοιόνδε demonstr. pronominaaliadj. (1x, 2Piet01_17)
tällainen, seuraavalla tavalla kuuluva
• τοῖος pronominaaliadj. 0/58 tällainen,
δέ 2801x ja, mutta, taas, puolestaan, vaikka, vaan
τοιοῦτος τοιαύτη τοιοῦτο dem.pron. (57x)
sellainen, tällainen, tuollainen, sen kaltainen
• τοῖος pronominaaliadj. 0/58 tällainen,
οὗτος dem.pron. 1391x lähellä oleva: tämä, hän
• 1. tällainen – Matt. 18:5
• 2. tuollainen – Luuk. 9:9
• 3. sellainen – Matt. 9:8
• 4. sen kaltainen, sellainen – Matt. 19:14
τοσοῦτος -αύτη -οῦτο dem.pron. (20x)
niin suuri, monta tai paljon; vaikka kuinka monta
• τόσος 0/20 = ὅσος relat. pronominaaliadj. 110x niin suuri kuin,
yhtä suuri kuin, niin paljon kuin, jokainen, kuka tahansa, siinä määrin kuin, οὗτος dem.pron. 1391x lähellä oleva: tämä, hän
• 1. niin suuri – Matt. 8:10
• 2. niin monta – Joh. 12:37
• 3. niin paljon – Matt. 15:33
τοσούτῳ χρόνῳ: niin kauan aikaa – Joh. 14:9
μετὰ τοσοῦτον χρόνον: niin pitkän ajan kuluttua – Hepr. 4:7
τοσούτῳ – – ὅσῳ: sitä enemmän – – kuta enemmän
– Hepr. 10:25
• 4. vaikka kuinka monta – 1. Kor. 14:10
• 5. gen. niin suurella hinnalla – Ap. t. 5:8