H1 24 Baruch Adonai, Tsuri (Ps. 144:1–2 & Zipporah Bennett) Siunattu olkoon Herra, minun Kallioni (HEPREA LAULUT)

h1-24.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty ).
H1 024 Baruch Adonai, Tsuri (Ps. 144:1–2 & Bennett, Zipporah) Siunattu olkoon
https://gen.fi/h1-024.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
1. Baruch Adonai, Tsuri
2. Jae Tanachista ()
3. Sanastoa
1. BARUCH ADONAI, TSURI
Ps. 144:1–2
בָּרוּךְ אֲדוֹנָי, צוּרִי,
הַמְּלַמֵּד יָדַי לַקְרָב,
אֶצְבְּעוֹתַי לַמִּלְחָמָה.
חַסְדִּי וּמְצוּדָתִי,
מִשְׂגַּבִּי וּמְפַלְטִי לִי,
מָגִנִּי וּבוֹ חָסִ֫יתִי,
הָרוֹדֵד עַמִּי תַּחְתַּי.
ברוך אדוני, צורי,
המלמד ידיי לקרב,
אצבעותיי למלחמה.
חסדי ומצודתי,
משגבי ומפלטי לי,
מגיני ובו חסיתי,
הרודד עמי תחתיי.
Baruch Adonai, Tsuri,
hamelamed jadai lakrav,
etsbeotai lamilchama.
Chasdi uMtsudati,
Misgabi uMefalti li,
Magini uvo chasiti,
haroded ami tachtai.
Siunattu olkoon Herra, minun Kallioni,
joka opettaa minun käteni taistelemaan,
minun sormeni sotaan.
Liittouskollisuuteni ja Vuorilinnani,
Korkea Pakopaikkani ja Vapahtajani,
Kilpeni, jonka turviin olen paennut,
joka alistaa kansani valtani alle.
2. JAE TANACHISTA ()
3. SANASTOA
JAE 1
√ברך j. olla polvillaan/siunattavana, v. (259x) pa. polvistua, pi. siunata
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=ברך&binyan=0
pa. לִבְרֹךְ לברוך polvistua
בָּרוּךְ adj. [pa. pass. partis.] (71x) siunattu, kiitetty;
"polvilleen laitettu"
Pyhä, olkoon hän siunattu! = Jumala (Elohim)
הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא! הקדוש ברוך הוא
pi. לְבָרֵךְ לברך siunata
בֶּ֫רֶךְ fem. [i-segol.] polvi
בִּרְכַּ֫יִם du.
vrt. עָקֵב mask.! kantapää
(1. Moos. 3:15: lävistettävä vaimon siemenen kantapää)
צוּר mask. (73x) kallio, kalliovuori
aram.טוּר kalliovuori
> Tyros, "kallio(saare)lla oleva kaupunki"
√למד v. oppia (kivun kautta)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=למד&binyan=0
pa. לִלְמֹד ללמוד oppia, NH myös opiskella
pi. לְלַמֵּד ללמד opettaa
מְלַמֵּד מְלַמֶּ֫דֶת מְלַמְּדִים מְלַמְּדוֹת
√ידה (ידי) heittää, hif. kiittää
יָד fem. käsi, tx: du. + suff. yks. 1. c.
יָדַ֫יִם du.
תּוֹדָה fem. kiitos
√קרב v. (280x)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=קרב&binyan=0
pa. לִקְרֹב לקרוב olla lähellä, tulla lähelle, lähestyä
קְרָב mask. (9x) vihamielinen lähestyminen, taistelu
√צבע j. (0/) osoittaa sormella
אֶצְבַּע אצבע fem. [alef-nom.] (31x) sormi, varvas;
sormenleveys (mitta)
BA אֶצְבַּע fem. (3x, Dan. 2:41) sormi, varvas
אֶצְבָּעִי yks. + suff. yks. 1. c.
אֶצְבָּעוֹת mon. אֶצְבְּעוֹת־
osoittaa sormella, "lähettää sormi"
שָׁלַח אֶצְבַּע שלח אצבע
צֶ֫בַע mask. [i-segol.] (3x) väriaine; monivärinen kangas,
"sormella osoitettava (eli huomiota herättävä) väri", NH väri
צִבְעִי yks. + suff. yks. 1. c. minun värini
√לחם varmistaa elämän edellytykset:
v. (177x) sotia, taistella; BH (myös) aterioida, syödä jotakin
https://hebrew-academy.org.ilלוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=לחם&binyan=0/
pa. לִלחֹם ללחום
(3x) taistella, sotia, to fight, to battle (jotakin vastaan בְּ)
BH myös (6x) aterioida, kuluttaa (jotakin בְּ)
nif. לְהִלָּחֵם להילחם (168x) sotia, taistella, kamppailla,
to fight, to battle, to struggle
BH jotakin vastaan אֶל, אֶת, בְּ, עַל, עִם
NH jotakin vastaan בְּ
JAE 2
√חסד olla liittouskollinen/armollinen
חֶ֫סֶד mask. [a-segol.] liittouskollisuus, armo
√צוד toteuttaa suunnitelma, virittää ansa
מְצוּדָה מצודה fem. [mem-nom.] (17x) vuorilinna > Masada
√שגב (שׂגב) v. (20x)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=שׂגב&binyan=0
pa. לִשְׂגֹּב לשגוב olla liian korkea, olla ylipääsemätön,
olla korkealla, olla liian vahva
מִשְׂגָּב mask. [mem-nom.] (17x) korkealla sijaitseva pakopaikka
√פלט v. (27x)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=פלט&binyan=0
pa. לִפְלֹט לפלוט (1x, Hes. 7:16) paeta, päästä pakoon, to escape
NH lähettää, tulostaa, heittää ulos; oksentaa,
to emit, to output, to print, to eject; to vomit
pi. לְפַלֵּט לפלט (24x) pelastaa, päästää vapaaksi, to save
מְפַלֵּט pi. partis. "Vapahtaja", pelastaja, vapauttaja,
vapaaksi päästäjä
hif. לְהַפְלִיט להפליט (2x) viedä turvaan, viedä pois
√חסה (חסי) v. (37x)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=חסי&binyan=0
pa. לַחֲסוֹת / לַחְסוֹת לחסות etsiä pakopaikka,
paeta jonkin turviin (בְּ)
√רדד v. (3x)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=רדד&binyan=0
pa. לִרְדּוֹד לרדוד [לְרַד] kukistaa, alistaa vallan alle (תַּ֫חַת)
H1 024 Baruch Adonai, Tsuri (Ps. 144:1–2 & Bennett, Zipporah) Siunattu olkoon
https://gen.fi/h1-024.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
1. Baruch Adonai, Tsuri
2. Jae Tanachista ()
3. Sanastoa
1. BARUCH ADONAI, TSURI
Ps. 144:1–2
בָּרוּךְ אֲדוֹנָי, צוּרִי,
הַמְּלַמֵּד יָדַי לַקְרָב,
אֶצְבְּעוֹתַי לַמִּלְחָמָה.
חַסְדִּי וּמְצוּדָתִי,
מִשְׂגַּבִּי וּמְפַלְטִי לִי,
מָגִנִּי וּבוֹ חָסִ֫יתִי,
הָרוֹדֵד עַמִּי תַּחְתַּי.
ברוך אדוני, צורי,
המלמד ידיי לקרב,
אצבעותיי למלחמה.
חסדי ומצודתי,
משגבי ומפלטי לי,
מגיני ובו חסיתי,
הרודד עמי תחתיי.
Baruch Adonai, Tsuri,
hamelamed jadai lakrav,
etsbeotai lamilchama.
Chasdi uMtsudati,
Misgabi uMefalti li,
Magini uvo chasiti,
haroded ami tachtai.
Siunattu olkoon Herra, minun Kallioni,
joka opettaa minun käteni taistelemaan,
minun sormeni sotaan.
Liittouskollisuuteni ja Vuorilinnani,
Korkea Pakopaikkani ja Vapahtajani,
Kilpeni, jonka turviin olen paennut,
joka alistaa kansani valtani alle.
2. JAE TANACHISTA ()
3. SANASTOA
JAE 1
√ברך j. olla polvillaan/siunattavana, v. (259x) pa. polvistua, pi. siunata
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=ברך&binyan=0
pa. לִבְרֹךְ לברוך polvistua
בָּרוּךְ adj. [pa. pass. partis.] (71x) siunattu, kiitetty;
"polvilleen laitettu"
Pyhä, olkoon hän siunattu! = Jumala (Elohim)
הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא! הקדוש ברוך הוא
pi. לְבָרֵךְ לברך siunata
בֶּ֫רֶךְ fem. [i-segol.] polvi
בִּרְכַּ֫יִם du.
vrt. עָקֵב mask.! kantapää
(1. Moos. 3:15: lävistettävä vaimon siemenen kantapää)
צוּר mask. (73x) kallio, kalliovuori
aram.טוּר kalliovuori
> Tyros, "kallio(saare)lla oleva kaupunki"
√למד v. oppia (kivun kautta)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=למד&binyan=0
pa. לִלְמֹד ללמוד oppia, NH myös opiskella
pi. לְלַמֵּד ללמד opettaa
מְלַמֵּד מְלַמֶּ֫דֶת מְלַמְּדִים מְלַמְּדוֹת
√ידה (ידי) heittää, hif. kiittää
יָד fem. käsi, tx: du. + suff. yks. 1. c.
יָדַ֫יִם du.
תּוֹדָה fem. kiitos
√קרב v. (280x)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=קרב&binyan=0
pa. לִקְרֹב לקרוב olla lähellä, tulla lähelle, lähestyä
קְרָב mask. (9x) vihamielinen lähestyminen, taistelu
√צבע j. (0/) osoittaa sormella
אֶצְבַּע אצבע fem. [alef-nom.] (31x) sormi, varvas;
sormenleveys (mitta)
BA אֶצְבַּע fem. (3x, Dan. 2:41) sormi, varvas
אֶצְבָּעִי yks. + suff. yks. 1. c.
אֶצְבָּעוֹת mon. אֶצְבְּעוֹת־
osoittaa sormella, "lähettää sormi"
שָׁלַח אֶצְבַּע שלח אצבע
צֶ֫בַע mask. [i-segol.] (3x) väriaine; monivärinen kangas,
"sormella osoitettava (eli huomiota herättävä) väri", NH väri
צִבְעִי yks. + suff. yks. 1. c. minun värini
√לחם varmistaa elämän edellytykset:
v. (177x) sotia, taistella; BH (myös) aterioida, syödä jotakin
https://hebrew-academy.org.ilלוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=לחם&binyan=0/
pa. לִלחֹם ללחום
(3x) taistella, sotia, to fight, to battle (jotakin vastaan בְּ)
BH myös (6x) aterioida, kuluttaa (jotakin בְּ)
nif. לְהִלָּחֵם להילחם (168x) sotia, taistella, kamppailla,
to fight, to battle, to struggle
BH jotakin vastaan אֶל, אֶת, בְּ, עַל, עִם
NH jotakin vastaan בְּ
JAE 2
√חסד olla liittouskollinen/armollinen
חֶ֫סֶד mask. [a-segol.] liittouskollisuus, armo
√צוד toteuttaa suunnitelma, virittää ansa
מְצוּדָה מצודה fem. [mem-nom.] (17x) vuorilinna > Masada
√שגב (שׂגב) v. (20x)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=שׂגב&binyan=0
pa. לִשְׂגֹּב לשגוב olla liian korkea, olla ylipääsemätön,
olla korkealla, olla liian vahva
מִשְׂגָּב mask. [mem-nom.] (17x) korkealla sijaitseva pakopaikka
√פלט v. (27x)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=פלט&binyan=0
pa. לִפְלֹט לפלוט (1x, Hes. 7:16) paeta, päästä pakoon, to escape
NH lähettää, tulostaa, heittää ulos; oksentaa,
to emit, to output, to print, to eject; to vomit
pi. לְפַלֵּט לפלט (24x) pelastaa, päästää vapaaksi, to save
מְפַלֵּט pi. partis. "Vapahtaja", pelastaja, vapauttaja,
vapaaksi päästäjä
hif. לְהַפְלִיט להפליט (2x) viedä turvaan, viedä pois
√חסה (חסי) v. (37x)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=חסי&binyan=0
pa. לַחֲסוֹת / לַחְסוֹת לחסות etsiä pakopaikka,
paeta jonkin turviin (בְּ)
√רדד v. (3x)
https://hebrew-academy.org.il/לוחות-נטיית-הפועל/?action=netiot&shoresh=רדד&binyan=0
pa. לִרְדּוֹד לרדוד [לְרַד] kukistaa, alistaa vallan alle (תַּ֫חַת)