H2 בשׂר basar (24/300) tuoda julki, levittää päälle (HEPREA JUURET JA SANAT)

h2-b4r.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 16.7.2023).
H2 HEPREA JUURET JA SANAT https://gen.fi/h2.html
H2 ב BET https://gen.fi/h2-b.html
H2 בשׂ BET–SIN https://gen.fi/h2-b4.html
H2 בשׂר בשר basar (24/300) tuoda julki, levittää päälle (juuri)
https://gen.fi/h2-b4r.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Juuri בשׂר basar (24/300) tuoda julki, levittää päälle
2. Verbi בשׂר biser (24x) pi. viedä sanoma
3. Sanat Tanachissa:
3.1 בְּשׂוֹרָה besora fem. (6x) ilosanoma, evankeliumi
3.2 בָּשָׂר basar mask. (270x) liha, "julki tuotu; luitten päälle levitetty"
4. Jouluhartaus׃
0. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
H9 בשׂר biser (24x) pi. viedä sanoma, julistaa evankeliumia (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-b4r.html
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by Rabbi Samson Rafael Hirsch.
Ed. Matityahu Clark. Feldheim 1999
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
1. JUURI בשׂר BASAR (24/300) tuoda julki, levittää päälle
√בשׂר בשר basar (24/300) tuoda julki, levittää päälle (juuri)
• juuren keskeisin johdos on basar-liha: "julki tuotu, päälle levitetty"
• Herra on tuonut itsensä julki tulemalla basar-lihaan (inkarnaatio),
hän on levittänyt lihan päälleen eli pukeutunut lihaan
• Herra levittää basar-lihan myös kuivien ja kuolleiden luiden
päälle (Hes37_06)
• besora-ilosanoma on Jumalan lihaan tulemisen julki tuomista
eli evankeliumin julistamista, so. Kristuksen tuoman sovituksen
levittämistä kaiken maailman päälle (biser)
• muistisana "basaari, lihakauppa"
• juuren kokonaisesiintymämäärä 300 = 100 x 3, jossa luku 3 saarnaa
"Kolminaisuusjumalaa" eli kolmiyhteistä Isää ja Poikaa
ja Pyhää Henkeä
• verbin esiintymismäärä (24 = 12 + 12): Vanhan liiton 12 patriarkkaa
ja Uuden liiton 12 apostolia (Ilm04_04)
2. VERBI בשׂר PI. BISER (24x) viedä sanoma
H9 בשׂר biser (24x) pi. viedä sanoma, julistaa evankeliumia (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-b4r.html
3. SANAT TANACHISSA
3.1 בְּשׂוֹרָה BESORA fem. (6x) ilosanoma, evankeliumi
בְּשׂוֹרָה \] בְּשֹׂרָה [בשורה
fem. (6x) ilosanoma, evankeliumi, "Jumalan lihaan tulemisen julistus"
3.2 בָּשָׂר BASAR mask. (270x) liha
בָּשָׂר בשר
mask. (270x) liha, "julki tuotu, luitten päälle levitetty"
> basaari eli lihakauppa
4. JOULUHARTAUS
Niin hepreaksi kuin monella muullakin kielellä toivotetaan hyvää joulua sanomalla: "Iloista syntymäjuhlaa! Chag hamolad sameach!" Ihmeellisellä tavalla heprean "ilosanoma eli evankeliumi" (besora) saarnaa sekin joulun sanomaa: se tarkoittaa sananmukaisesti lihaan (basar) tulemista eli inkarnaatiota. Tutussa basaari-sanassa (katettu kauppakatu tai -halli) on sama sanajuuri. Basaari on alkuaan ollut lihakauppa.
Kuningasprofeetta Jesaja kirjoittaa Pyhän Hengen johdossa seitsemänsataa vuotta ennen Kristuksen syntymää: "Kuinka suloiset ovat vuorilla ilosanoman tuojan jalat, hänen, joka julistaa rauhaa." (Jes52_07). Ilosanoman tuoja (mevaser) on sanamukaisesti "lihan julistaja" eli lihaan tulemisen julistaja.
Tyhjästä luomisen ohella inkarnaatio on suurin iankaikkisen Luojan ihmeistä: Jumala itse syntyy ihmiseksi, tulee lihaan luomansa maailman keskelle. Vapahtaja syntyi veljeksemme tuomaan meille langenneille rauhan ja sovituksen hänen oman lihassa eletyn synnittömän elämänsä kautta. Ja ennen kaikkea: hän lihassa kärsi loppuun asti ja täydellisesti meille oikeudenmukaisesti kuuluvan kadotustuomion ja helvetin. Siinä on meillä kyllin ihmeteltävää, iloitsemista, ylistämistä ja kertomista!
H2 HEPREA JUURET JA SANAT https://gen.fi/h2.html
H2 ב BET https://gen.fi/h2-b.html
H2 בשׂ BET–SIN https://gen.fi/h2-b4.html
H2 בשׂר בשר basar (24/300) tuoda julki, levittää päälle (juuri)
https://gen.fi/h2-b4r.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Juuri בשׂר basar (24/300) tuoda julki, levittää päälle
2. Verbi בשׂר biser (24x) pi. viedä sanoma
3. Sanat Tanachissa:
3.1 בְּשׂוֹרָה besora fem. (6x) ilosanoma, evankeliumi
3.2 בָּשָׂר basar mask. (270x) liha, "julki tuotu; luitten päälle levitetty"
4. Jouluhartaus׃
0. DOKUMENTTEJA
H Heprea, sivukartta
https://gen.fi/h-sivukartta.html
H9 בשׂר biser (24x) pi. viedä sanoma, julistaa evankeliumia (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-b4r.html
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by Rabbi Samson Rafael Hirsch.
Ed. Matityahu Clark. Feldheim 1999
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
1. JUURI בשׂר BASAR (24/300) tuoda julki, levittää päälle
√בשׂר בשר basar (24/300) tuoda julki, levittää päälle (juuri)
• juuren keskeisin johdos on basar-liha: "julki tuotu, päälle levitetty"
• Herra on tuonut itsensä julki tulemalla basar-lihaan (inkarnaatio),
hän on levittänyt lihan päälleen eli pukeutunut lihaan
• Herra levittää basar-lihan myös kuivien ja kuolleiden luiden
päälle (Hes37_06)
• besora-ilosanoma on Jumalan lihaan tulemisen julki tuomista
eli evankeliumin julistamista, so. Kristuksen tuoman sovituksen
levittämistä kaiken maailman päälle (biser)
• muistisana "basaari, lihakauppa"
• juuren kokonaisesiintymämäärä 300 = 100 x 3, jossa luku 3 saarnaa
"Kolminaisuusjumalaa" eli kolmiyhteistä Isää ja Poikaa
ja Pyhää Henkeä
• verbin esiintymismäärä (24 = 12 + 12): Vanhan liiton 12 patriarkkaa
ja Uuden liiton 12 apostolia (Ilm04_04)
2. VERBI בשׂר PI. BISER (24x) viedä sanoma
H9 בשׂר biser (24x) pi. viedä sanoma, julistaa evankeliumia (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-b4r.html
3. SANAT TANACHISSA
3.1 בְּשׂוֹרָה BESORA fem. (6x) ilosanoma, evankeliumi
בְּשׂוֹרָה \] בְּשֹׂרָה [בשורה
fem. (6x) ilosanoma, evankeliumi, "Jumalan lihaan tulemisen julistus"
3.2 בָּשָׂר BASAR mask. (270x) liha
בָּשָׂר בשר
mask. (270x) liha, "julki tuotu, luitten päälle levitetty"
> basaari eli lihakauppa
4. JOULUHARTAUS
Niin hepreaksi kuin monella muullakin kielellä toivotetaan hyvää joulua sanomalla: "Iloista syntymäjuhlaa! Chag hamolad sameach!" Ihmeellisellä tavalla heprean "ilosanoma eli evankeliumi" (besora) saarnaa sekin joulun sanomaa: se tarkoittaa sananmukaisesti lihaan (basar) tulemista eli inkarnaatiota. Tutussa basaari-sanassa (katettu kauppakatu tai -halli) on sama sanajuuri. Basaari on alkuaan ollut lihakauppa.
Kuningasprofeetta Jesaja kirjoittaa Pyhän Hengen johdossa seitsemänsataa vuotta ennen Kristuksen syntymää: "Kuinka suloiset ovat vuorilla ilosanoman tuojan jalat, hänen, joka julistaa rauhaa." (Jes52_07). Ilosanoman tuoja (mevaser) on sanamukaisesti "lihan julistaja" eli lihaan tulemisen julistaja.
Tyhjästä luomisen ohella inkarnaatio on suurin iankaikkisen Luojan ihmeistä: Jumala itse syntyy ihmiseksi, tulee lihaan luomansa maailman keskelle. Vapahtaja syntyi veljeksemme tuomaan meille langenneille rauhan ja sovituksen hänen oman lihassa eletyn synnittömän elämänsä kautta. Ja ennen kaikkea: hän lihassa kärsi loppuun asti ja täydellisesti meille oikeudenmukaisesti kuuluvan kadotustuomion ja helvetin. Siinä on meillä kyllin ihmeteltävää, iloitsemista, ylistämistä ja kertomista!