H2 אדן adan j. (0/861) hallita ja ylläpitää veren kautta (HEPREA SANAT)

h2-xdn.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 23.7.2022).
H2 HEPREA SANAT https://gen.fi/h2.html
H2 א ALEF https://gen.fi/h2-x.html
H2 אד ALEF–DALET https://gen.fi/h2-xd.html
H2 אדן adan j. (0/861) hallita ja ylläpitää veren kautta, tuottaa elämää ja iloa
https://gen.fi/h2-xdn.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Juuri אדן adan j. (0/861) hallita ja ylläpitää veren kautta, tuottaa elämää ja iloa
2. Sanat Tanachissa׃
2.1 אָדוֹן adon, Adon mask. (759x) herra, Herra, isäntä, aviomies
2.2 אֶ֫דֶן eden mask. (57x) alusta, jalusta, perustus
3. Nimet Tanachissa׃
3.1 אַדּוֹן Adon paik. fem. (1x) Addan
3.2 אַדָּן Adan paik. fem. (1x) Addan
3.3 אֲדֹנִי־בֶ֫זֶק Adoni-Vezek henk. mask. (3x) Adoni-Besek
3.4 אֲדֹנִי־צֶ֫דֶק Adoni-Tsedek henk. mask. (2x) Adoni-Sedek
3.5 אֲדֹנִיָּה Adonija henk. mask. (7x) Adonia
3.6 אֲדֹנִיָּ֫הוּ Adonijahu henk. mask. (19x) Adonia
3.7 אֲדֹנִיקָם Adonikam henk. mask. (3x) Adonikam
3.8 אֲדֹנִירָם Adoniram henk. mask. (2x) Adoniram
3.9 אֲדֹרָם Adoram henk. mask. (2x) Adoram
3.10 בַּלְאֲדָן Bal'adan henk. mask. (2x) Bal-Adan
3.11 בְּרֹאדַךְ־בַּלְאֲדָן Berodach Bal'adan henk. mask. (1x) Merodak-Bal-Adan
3.12 טוֹב־אֲדֹנִיָּה Tov Adonija henk. mask. (1x) Tob-Adonia
3.13 מְרֹאדַךְ־בַּלְאֲדַָן Merodach Bal'adan henk. mask. (1x) Merodak-Bal-Adan
4. Ekskurssi: Jumalan monikolliset nimet׃
5. Lukukappaleet UT:sta׃
0. DOKUMENTTEJA
H7 יהוה Jahve
https://gen.fi/h7-jhwh-jahve.html
Abarim (raamatullisten nimien merkitys)
https://www.abarim-publications.com/
Biblia Hebraica Stuttgartensia. A Reader's Ed. (BHSR). Deutsche Bibelg. 2014
Brown–Driver–Briggs Hebrew and English Lexicon (BDB).
Hendrickson 1906/2014
https://delitz.fr/bdb/
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by rabbi Samson Rafael Hirsch.
Ed. Matityahu Clark. Feldheim 1999
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
Even-Shoshan, Avraham: Konkordantsia chadasha (EShK).
Hamilon Hechadash 2000
Liljeqvist, Matti: VT:n heprean ja aramean sanakirja (MLH). Finn Lectura 2010
Lisowsky, Gerhard: Konkordanz zum hebräischen Alten Testament (KHAT).
Dritte Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft 1993
Marduk-apla-iddina II
https://fi.wikipedia.org/wiki/Marduk-apla-iddina_II
New Testament in the Original Greek by Ivan Panin.
Book Society of Canada 1934
https://www.scribd.com/document/644433/Ivan-Panin-The-New-Testament-in-the-Original-Greek
uusi painos: Numeric Greek New Testament. Ed. Mark Vedder 2017/2019
1. JUURI אדן ADAN j. (0/861) hallita ja ylläpitää veren kautta
אדן adan-juuri ei esiinny BH:ssa verbinä.
√אדן j. (0/861) hallita ja ylläpitää veren kautta,
tuottaa elämää, iloa ja nautintoa,
to master and sustain through blood, generate life, joy and pleasure
sisarj. √אדם j. (10/) olla verinen, verenvärinen, punainen
דָּם דם mask. veri
sisarj. √עדן j. (1/) ilahduttaa, täyttää tarpeet, nauttia
עֵ֫דֶן עדן paik. mask. (14x, 1. Moos. 2:18) Eden [Eeden],
"ilo, onni, nautinto = uusi paratiisi, taivas"
– paratiisipuutarha sijaitsi Edenissä
2. SANAT TANACHISSA
2.1 אָדוֹן ADON mask. (759x) herra, Herra
אָדוֹן אדון
mask. (759x) herra, Herra, isäntä, aviomies,
"veren kautta hallitseva ja ylläpitävä,
elämää, iloa ja nautintoa tuottava",
lord, Lord, master, husband, dominus, Dominus
אָדוֹן merkityksessä "Herra (Jumala)" (26x, 2. Moos. 23:17)
אֲדוֹנִי אדוני
adoni yks. + suff. yks. 1. minun (yksi) herrani, aviomieheni,
NH herra, sir, master (kohtelias puhuttelu vieraalle miehelle)
אֲדוֹנִים אדונים
adonim mon. herrat
אֲדוֹנַי אדוניי
adonai mon. + suff. yks. 1. c. minun (monet) herrani
אֲדֹנָי} אֲדוֹנָי {אדוני
Adonai henk. mask. [pausa] (425x, 1. Moos. 15:2)
"minun Herrani!", Herra!
(sekä yksikön että monikon pausamuoto)
– Adonai luetaan yleensä juutalaisessa ja sitä seuraavassa kristillisessä
traditiossa יהוה-tetragrammin (Jahve) tilalla
H7 יהוה Jahve
https://gen.fi/h7-jhwh-jahve.html
2.2 אֶ֫דֶן EDEN mask. (57x) alusta, jalusta, perustus
אֶ֫דֶן אדן
mask. [a-segol.] (57x)
– 1. alusta, jalusta, perustus,
base, pedastal, foundation, basis, fundamentum
– 2. NH ratapölkky, sleeper, railroad tie
בָּסִיס, תּוֹשֶׁ֫בֶת, יְסוֹד לְעַמּוּד אוֹ לְקִיר
3. NIMET TANACHISSA
3.1 אַדּוֹן ADON paik. fem. (1x) Addan
אַדּוֹן אדון
paik. fem. (1x, Neh. 7:61) Addan [Addon], "perustus, base, foundation"
= 3.2 Adan
– paikkakunta Babyloniassa
3.2 אַדָּן ADAN paik. fem. (1x) Addan
אַדָּן אדן
paik. fem. (1x, Esra 2:59) Addan, "perustus, base, foundation"
= 3.1 Adon
– paikkakunta Babyloniassa
3.3 אֲדֹנִי־בֶֿ֫זֶק ADONI-VEZEK henk. mask. (3x) Adoni-Besek
אֲדֹנִי בֶֿ֫זֶק אדני בזק
henk. mask. (3x, Tuom. 1:5, 6, 7) Adoni-Besek, "herrani on salama"
(1x makef)
(2x ilman makefia)
– kanaanilaisen Besek-kaupungin (3x) kuningas
3.4 אֲדֹנִי־צֶ֫דֶק ADONI-TSEDEK henk. mask. (2x) Adoni-Sedek
אֲדֹנִי־צֶ֫דֶק אדני צדק
henk. mask. (2x, Joos. 10:1, 3) Adoni-Sedek [Adonisedek],
"Herrani on vanhurskaus"
– kanaanilainen Jerusalemin kuningas ennen kuin israelilaiset
valloittivat kaupungin
3.5 אֲדֹנִיָּה ADONIJA henk. mask. (7x) Adonia
אֲדֹנִיָּה אדניה
henk. mask. (7x, 2. Sam. 3:4) Adonia, "Jahve on minun herrani"
< אֲדֹנִיָּ֫הוּ
– 1. Daavidin neljäs poika – 2. Sam. 3:4 + 5x
= 3.6 (1) Adonijahu
– 2. kansan päämies – Neh. 10:17
3.6 אֲדֹנִיָּ֫הוּ ADONIJAHU henk. mask. (19x) Adonia
אֲדֹנִיָּ֫הוּ אדניהו
henk. mask. (19x, 1. Kun. 1:8) Adonia, "Jahve on minun herrani"
– 1. Daavidin neljäs poika – 1. Kun. 1:8 + 17x
= 3.5 (1) Adonija
– 2. Josafatin aikainen leeviläinen – 2. Aik. 17:8
3.7 אֲדֹנִיקָם ADONIKAM henk. mask. (3x) Adonikam
אֲדֹנִיקָם אדניקם
henk. mask. (3x, Esra 2:13) Adonikam, "Herrani on noussut (kuolleista!)"
(Esra 2:13, Esra 8:13, Neh. 7:18)
√קום kum v. nousta makuulta ylös (levosta tai kuolemasta)
– Serubbabelin kanssa pakkosiirtolaisuudesta palannut kansan päämies
3.8 אֲדֹנִירָם ADONIRAM henk. mask. (2x) Adoniram
אֲדֹנִירָם אדנירם
henk. mask. (2x, 1. Kun. 4:6, 1. Kun. 5:28) Adoniram, "Herrani on korkea
(eli taivaaseen korotettu!)"
= 3.9 Adoram
– Salomon verotöiden valvoja
3.9 אֲדֹרָם ADORAM henk. mask. (2x) Adoram
אֲדֹרָם אדרם
henk. mask. (2x, 2. Sam. 20:24, 1. Kun. 12:18) Adoram,
"Herrani on korkea (eli taivaaseen korotettu!)"
= 3.8 Adoniram
– Salomon verotöiden valvoja
3.10 בַּלְאֲדָן BAL'ADAN henk. mask. (2x) Bal-Adan
בַּלְאֲדָן בלאדן
henk. mask. (2x, 2. Kun. 20:12, Jes. 39:1) Bal-Adan [Baladan],
"Baal on herra" tai "ilman herraa/Herraa; ei ole herra/Herra"
– Babylonian kuninkaan Merodak-Bal-Adanin isä
3.11 בְּרֹאדַךְ־בַּלְאֲדָן BERODACH BAL'ADAN henk. mask. (1x)
Merodak-Bal-Adan
בְּרֹאדַךְ בַּלְאֲדָן בראדך בלאדן
henk. mask. (1x, 2. Kun. 20:12) Merodak-Bal-Adan
= 3.13 Merodach Bal'adan
– sanaleikki Merodak-Bal-Adan-nimestä, mitä uusimmissa
kirkkoraamatuissa [KR33/92] ei ole otettu huomioon, toisin kuin Bibliassa ja Raamattu Kansalle -käännöksissä, joissa nimi on oikeassa Berodak-muodossa
בְּ prep. -ssa, aikana, kautta
√ראה v. nähdä (apokopoitu muoto)
דַּךְ adj. [pa. partis.] (4x) ahdistettu, painostettu, sorrettu,
murskattu
√דכך murskata
בַּל neg. ei = לֹא
אָדוֹן mask. herra, Herra
– "murskattu näkemisen kautta: ei ole Herra/herra"
– Hiskian aikainen Babylonian kuningas Marduk-apla-iddina II
Marduk-apla-iddina II
https://fi.wikipedia.org/wiki/Marduk-apla-iddina_II
3.12 טוֹב־אֲדֹנִיָּה TOV ADONIJA henk. mask. (1x) Tob-Adonia
טוֹב אֲדֹנִיָּה טוב אדניה
henk. mask. (1x, 2. Aik. 17:8) Tob-Adonia [Toob-Adonia],
"minun herrani Jahve on hyvä"
– Josafatin aikainen leeviläinen, joka opetti Herran lakia
Juudan kaupungeissa
3.13 מְרֹאדַךְ־בַּלְאֲדָן MERODACH BAL'ADAN henk. mask. (1x)
Merodak-Bal-Adan
מְרֹאדַךְ בַּלְאֲדָן מראדך בלאדן
henk. mask. (1x, Jes. 39:1) Merodak-Bal-Adan
= 3.11 Berodach Bal'adan
– Hiskian aikainen Babylonian kuningas Marduk-apla-iddina II
Marduk-apla-iddina II
https://fi.wikipedia.org/wiki/Marduk-apla-iddina_II
4. EKSKURSSI: JUMALAN MONIKOLLISET NIMET
Jumalan hepreankieliset nimet Elohim – Jumala, "Kolminaisuusjumala" –
ja Adonai – Herra! minun (sekä yksiköllinen että monikollinen) Herrani! –
ovat monikollisia ja viittaavat syvimmiltään Jumalan kolmiyhteisyyteen.
אֱלֹהִים} אֱלוֹהִים {אלוהים
אֲדֹנָי} אֲדוֹנָי {אדוני
Kuitenkin verbit eli teonsanat, jotka näihin Jumalan nimiin liittyvät, ovat yksikössä. Kolmiyhteisen Jumalan teot ovat yksi. Meillä ei ole kolmea eri Jumalaa ja kolmea eri Herraa, vaan yksi Jumala ja yksi Herra. Luojamme ilmoittaa itsensä meille kolmessa eri persoonassa, Isänä ja Poikana ja Pyhänä Henkenä: kolmeus ykseydessä ja ykseys kolmeudessa.
5. LUKUKAPPALEET UT:STA
3 Sen tähden minä teen tiettäväksi teille, että ei kukaan Jumalan Hengessä puhuva sano: "Jeesus on/olkoon kirottu", ja että ei kukaan voi sanoa: "Jeesus on Jahve/Adonai/Herra", paitsi Pyhässä Hengessä. (raakakäännös 1. Kor. 12:3)
9 Sen tähden onkin Jumala hänet korkealle korottanut ja antanut hänelle nimen, kaikkia muita nimiä korkeamman,
10 niin että kaikkien polvien on notkistuttava Jeesuksen nimeen,
sekä niitten, jotka taivaissa ovat, että niitten, jotka maan päällä ovat,
ja niitten, jotka maan alla ovat,
11 ja jokaisen kielen on tunnustettava Isän Jumalan kunniaksi, että Jeesus Kristus on Jahve/Adonai/Herra.
(KR38 [muokattu] Fil. 2:9–11)
H2 HEPREA SANAT https://gen.fi/h2.html
H2 א ALEF https://gen.fi/h2-x.html
H2 אד ALEF–DALET https://gen.fi/h2-xd.html
H2 אדן adan j. (0/861) hallita ja ylläpitää veren kautta, tuottaa elämää ja iloa
https://gen.fi/h2-xdn.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Juuri אדן adan j. (0/861) hallita ja ylläpitää veren kautta, tuottaa elämää ja iloa
2. Sanat Tanachissa׃
2.1 אָדוֹן adon, Adon mask. (759x) herra, Herra, isäntä, aviomies
2.2 אֶ֫דֶן eden mask. (57x) alusta, jalusta, perustus
3. Nimet Tanachissa׃
3.1 אַדּוֹן Adon paik. fem. (1x) Addan
3.2 אַדָּן Adan paik. fem. (1x) Addan
3.3 אֲדֹנִי־בֶ֫זֶק Adoni-Vezek henk. mask. (3x) Adoni-Besek
3.4 אֲדֹנִי־צֶ֫דֶק Adoni-Tsedek henk. mask. (2x) Adoni-Sedek
3.5 אֲדֹנִיָּה Adonija henk. mask. (7x) Adonia
3.6 אֲדֹנִיָּ֫הוּ Adonijahu henk. mask. (19x) Adonia
3.7 אֲדֹנִיקָם Adonikam henk. mask. (3x) Adonikam
3.8 אֲדֹנִירָם Adoniram henk. mask. (2x) Adoniram
3.9 אֲדֹרָם Adoram henk. mask. (2x) Adoram
3.10 בַּלְאֲדָן Bal'adan henk. mask. (2x) Bal-Adan
3.11 בְּרֹאדַךְ־בַּלְאֲדָן Berodach Bal'adan henk. mask. (1x) Merodak-Bal-Adan
3.12 טוֹב־אֲדֹנִיָּה Tov Adonija henk. mask. (1x) Tob-Adonia
3.13 מְרֹאדַךְ־בַּלְאֲדַָן Merodach Bal'adan henk. mask. (1x) Merodak-Bal-Adan
4. Ekskurssi: Jumalan monikolliset nimet׃
5. Lukukappaleet UT:sta׃
0. DOKUMENTTEJA
H7 יהוה Jahve
https://gen.fi/h7-jhwh-jahve.html
Abarim (raamatullisten nimien merkitys)
https://www.abarim-publications.com/
Biblia Hebraica Stuttgartensia. A Reader's Ed. (BHSR). Deutsche Bibelg. 2014
Brown–Driver–Briggs Hebrew and English Lexicon (BDB).
Hendrickson 1906/2014
https://delitz.fr/bdb/
Etymological Dictionary of Biblical Hebrew by rabbi Samson Rafael Hirsch.
Ed. Matityahu Clark. Feldheim 1999
https://books.google.ca/books?id=eVAAfn6Itb4C&printsec=frontcover&hl=fi%23v=onepage&q&f=false
Even-Shoshan, Avraham: Konkordantsia chadasha (EShK).
Hamilon Hechadash 2000
Liljeqvist, Matti: VT:n heprean ja aramean sanakirja (MLH). Finn Lectura 2010
Lisowsky, Gerhard: Konkordanz zum hebräischen Alten Testament (KHAT).
Dritte Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft 1993
Marduk-apla-iddina II
https://fi.wikipedia.org/wiki/Marduk-apla-iddina_II
New Testament in the Original Greek by Ivan Panin.
Book Society of Canada 1934
https://www.scribd.com/document/644433/Ivan-Panin-The-New-Testament-in-the-Original-Greek
uusi painos: Numeric Greek New Testament. Ed. Mark Vedder 2017/2019
1. JUURI אדן ADAN j. (0/861) hallita ja ylläpitää veren kautta
אדן adan-juuri ei esiinny BH:ssa verbinä.
√אדן j. (0/861) hallita ja ylläpitää veren kautta,
tuottaa elämää, iloa ja nautintoa,
to master and sustain through blood, generate life, joy and pleasure
sisarj. √אדם j. (10/) olla verinen, verenvärinen, punainen
דָּם דם mask. veri
sisarj. √עדן j. (1/) ilahduttaa, täyttää tarpeet, nauttia
עֵ֫דֶן עדן paik. mask. (14x, 1. Moos. 2:18) Eden [Eeden],
"ilo, onni, nautinto = uusi paratiisi, taivas"
– paratiisipuutarha sijaitsi Edenissä
2. SANAT TANACHISSA
2.1 אָדוֹן ADON mask. (759x) herra, Herra
אָדוֹן אדון
mask. (759x) herra, Herra, isäntä, aviomies,
"veren kautta hallitseva ja ylläpitävä,
elämää, iloa ja nautintoa tuottava",
lord, Lord, master, husband, dominus, Dominus
אָדוֹן merkityksessä "Herra (Jumala)" (26x, 2. Moos. 23:17)
אֲדוֹנִי אדוני
adoni yks. + suff. yks. 1. minun (yksi) herrani, aviomieheni,
NH herra, sir, master (kohtelias puhuttelu vieraalle miehelle)
אֲדוֹנִים אדונים
adonim mon. herrat
אֲדוֹנַי אדוניי
adonai mon. + suff. yks. 1. c. minun (monet) herrani
אֲדֹנָי} אֲדוֹנָי {אדוני
Adonai henk. mask. [pausa] (425x, 1. Moos. 15:2)
"minun Herrani!", Herra!
(sekä yksikön että monikon pausamuoto)
– Adonai luetaan yleensä juutalaisessa ja sitä seuraavassa kristillisessä
traditiossa יהוה-tetragrammin (Jahve) tilalla
H7 יהוה Jahve
https://gen.fi/h7-jhwh-jahve.html
2.2 אֶ֫דֶן EDEN mask. (57x) alusta, jalusta, perustus
אֶ֫דֶן אדן
mask. [a-segol.] (57x)
– 1. alusta, jalusta, perustus,
base, pedastal, foundation, basis, fundamentum
– 2. NH ratapölkky, sleeper, railroad tie
בָּסִיס, תּוֹשֶׁ֫בֶת, יְסוֹד לְעַמּוּד אוֹ לְקִיר
3. NIMET TANACHISSA
3.1 אַדּוֹן ADON paik. fem. (1x) Addan
אַדּוֹן אדון
paik. fem. (1x, Neh. 7:61) Addan [Addon], "perustus, base, foundation"
= 3.2 Adan
– paikkakunta Babyloniassa
3.2 אַדָּן ADAN paik. fem. (1x) Addan
אַדָּן אדן
paik. fem. (1x, Esra 2:59) Addan, "perustus, base, foundation"
= 3.1 Adon
– paikkakunta Babyloniassa
3.3 אֲדֹנִי־בֶֿ֫זֶק ADONI-VEZEK henk. mask. (3x) Adoni-Besek
אֲדֹנִי בֶֿ֫זֶק אדני בזק
henk. mask. (3x, Tuom. 1:5, 6, 7) Adoni-Besek, "herrani on salama"
(1x makef)
(2x ilman makefia)
– kanaanilaisen Besek-kaupungin (3x) kuningas
3.4 אֲדֹנִי־צֶ֫דֶק ADONI-TSEDEK henk. mask. (2x) Adoni-Sedek
אֲדֹנִי־צֶ֫דֶק אדני צדק
henk. mask. (2x, Joos. 10:1, 3) Adoni-Sedek [Adonisedek],
"Herrani on vanhurskaus"
– kanaanilainen Jerusalemin kuningas ennen kuin israelilaiset
valloittivat kaupungin
3.5 אֲדֹנִיָּה ADONIJA henk. mask. (7x) Adonia
אֲדֹנִיָּה אדניה
henk. mask. (7x, 2. Sam. 3:4) Adonia, "Jahve on minun herrani"
< אֲדֹנִיָּ֫הוּ
– 1. Daavidin neljäs poika – 2. Sam. 3:4 + 5x
= 3.6 (1) Adonijahu
– 2. kansan päämies – Neh. 10:17
3.6 אֲדֹנִיָּ֫הוּ ADONIJAHU henk. mask. (19x) Adonia
אֲדֹנִיָּ֫הוּ אדניהו
henk. mask. (19x, 1. Kun. 1:8) Adonia, "Jahve on minun herrani"
– 1. Daavidin neljäs poika – 1. Kun. 1:8 + 17x
= 3.5 (1) Adonija
– 2. Josafatin aikainen leeviläinen – 2. Aik. 17:8
3.7 אֲדֹנִיקָם ADONIKAM henk. mask. (3x) Adonikam
אֲדֹנִיקָם אדניקם
henk. mask. (3x, Esra 2:13) Adonikam, "Herrani on noussut (kuolleista!)"
(Esra 2:13, Esra 8:13, Neh. 7:18)
√קום kum v. nousta makuulta ylös (levosta tai kuolemasta)
– Serubbabelin kanssa pakkosiirtolaisuudesta palannut kansan päämies
3.8 אֲדֹנִירָם ADONIRAM henk. mask. (2x) Adoniram
אֲדֹנִירָם אדנירם
henk. mask. (2x, 1. Kun. 4:6, 1. Kun. 5:28) Adoniram, "Herrani on korkea
(eli taivaaseen korotettu!)"
= 3.9 Adoram
– Salomon verotöiden valvoja
3.9 אֲדֹרָם ADORAM henk. mask. (2x) Adoram
אֲדֹרָם אדרם
henk. mask. (2x, 2. Sam. 20:24, 1. Kun. 12:18) Adoram,
"Herrani on korkea (eli taivaaseen korotettu!)"
= 3.8 Adoniram
– Salomon verotöiden valvoja
3.10 בַּלְאֲדָן BAL'ADAN henk. mask. (2x) Bal-Adan
בַּלְאֲדָן בלאדן
henk. mask. (2x, 2. Kun. 20:12, Jes. 39:1) Bal-Adan [Baladan],
"Baal on herra" tai "ilman herraa/Herraa; ei ole herra/Herra"
– Babylonian kuninkaan Merodak-Bal-Adanin isä
3.11 בְּרֹאדַךְ־בַּלְאֲדָן BERODACH BAL'ADAN henk. mask. (1x)
Merodak-Bal-Adan
בְּרֹאדַךְ בַּלְאֲדָן בראדך בלאדן
henk. mask. (1x, 2. Kun. 20:12) Merodak-Bal-Adan
= 3.13 Merodach Bal'adan
– sanaleikki Merodak-Bal-Adan-nimestä, mitä uusimmissa
kirkkoraamatuissa [KR33/92] ei ole otettu huomioon, toisin kuin Bibliassa ja Raamattu Kansalle -käännöksissä, joissa nimi on oikeassa Berodak-muodossa
בְּ prep. -ssa, aikana, kautta
√ראה v. nähdä (apokopoitu muoto)
דַּךְ adj. [pa. partis.] (4x) ahdistettu, painostettu, sorrettu,
murskattu
√דכך murskata
בַּל neg. ei = לֹא
אָדוֹן mask. herra, Herra
– "murskattu näkemisen kautta: ei ole Herra/herra"
– Hiskian aikainen Babylonian kuningas Marduk-apla-iddina II
Marduk-apla-iddina II
https://fi.wikipedia.org/wiki/Marduk-apla-iddina_II
3.12 טוֹב־אֲדֹנִיָּה TOV ADONIJA henk. mask. (1x) Tob-Adonia
טוֹב אֲדֹנִיָּה טוב אדניה
henk. mask. (1x, 2. Aik. 17:8) Tob-Adonia [Toob-Adonia],
"minun herrani Jahve on hyvä"
– Josafatin aikainen leeviläinen, joka opetti Herran lakia
Juudan kaupungeissa
3.13 מְרֹאדַךְ־בַּלְאֲדָן MERODACH BAL'ADAN henk. mask. (1x)
Merodak-Bal-Adan
מְרֹאדַךְ בַּלְאֲדָן מראדך בלאדן
henk. mask. (1x, Jes. 39:1) Merodak-Bal-Adan
= 3.11 Berodach Bal'adan
– Hiskian aikainen Babylonian kuningas Marduk-apla-iddina II
Marduk-apla-iddina II
https://fi.wikipedia.org/wiki/Marduk-apla-iddina_II
4. EKSKURSSI: JUMALAN MONIKOLLISET NIMET
Jumalan hepreankieliset nimet Elohim – Jumala, "Kolminaisuusjumala" –
ja Adonai – Herra! minun (sekä yksiköllinen että monikollinen) Herrani! –
ovat monikollisia ja viittaavat syvimmiltään Jumalan kolmiyhteisyyteen.
אֱלֹהִים} אֱלוֹהִים {אלוהים
אֲדֹנָי} אֲדוֹנָי {אדוני
Kuitenkin verbit eli teonsanat, jotka näihin Jumalan nimiin liittyvät, ovat yksikössä. Kolmiyhteisen Jumalan teot ovat yksi. Meillä ei ole kolmea eri Jumalaa ja kolmea eri Herraa, vaan yksi Jumala ja yksi Herra. Luojamme ilmoittaa itsensä meille kolmessa eri persoonassa, Isänä ja Poikana ja Pyhänä Henkenä: kolmeus ykseydessä ja ykseys kolmeudessa.
5. LUKUKAPPALEET UT:STA
3 Sen tähden minä teen tiettäväksi teille, että ei kukaan Jumalan Hengessä puhuva sano: "Jeesus on/olkoon kirottu", ja että ei kukaan voi sanoa: "Jeesus on Jahve/Adonai/Herra", paitsi Pyhässä Hengessä. (raakakäännös 1. Kor. 12:3)
9 Sen tähden onkin Jumala hänet korkealle korottanut ja antanut hänelle nimen, kaikkia muita nimiä korkeamman,
10 niin että kaikkien polvien on notkistuttava Jeesuksen nimeen,
sekä niitten, jotka taivaissa ovat, että niitten, jotka maan päällä ovat,
ja niitten, jotka maan alla ovat,
11 ja jokaisen kielen on tunnustettava Isän Jumalan kunniaksi, että Jeesus Kristus on Jahve/Adonai/Herra.
(KR38 [muokattu] Fil. 2:9–11)