V1I Pa. impf./fut. vahva (HEPREA VERBIT PA'AL IMPERFEKTI/FUTUURI)

v1i-vahva.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 9.11.2020).
V HEPREA VERBIT https://gen.fi/v.html
V1 PA'AL https://gen.fi/v1.html
V1I PA. IMPERFEKTI/FUTUURI https://gen.fi/v1i.html
V1I Pa. impf./fut. vahva
https://gen.fi/v1i-vahva.html
SISÄLLYSLUETTELO
00. Dokumentit
0. Johdanto
Vahvat
1. O-impf./fut. vahva
2. A-impf./fut. vahva
O-vartalo, laryngaalikaavat
3. O-impf./fut. prim. lar. pref. a I
4. O-impf./fut. prim. lar. pref. a II
5. O-impf./fut. prim. alef pref. e I
A-vartalo, laryngaalikaavat
6. A-impf./fut. prim. lar. pref. e I
7. A-impf./fut. prim. lar. pref. e II
8. A-impf./fut. med. lar.
00. DOKUMENTIT
V1I Prim. alef
https://gen.fi/v1i-prim-alef.html
V1I Tert. alef
https://gen.fi/v1i-tert-alef.html
0. JOHDANTO
Vahvalla pa'alin imperfekti/futuurilla (impf./fut.) on kaksi vartalo- eli teemavokaalia:
o eli o-impf./fut.
a eli a-impf./fut.
Muutamalla heikolla verbillä vartalovokaalina esiintyy myös e eli e-impf./fut.
Laryngaali- eli kurkkuäänneverbeillä on useita taivutuskaavoja (kaavat 3.–8.). Joillakin verbeillä on rinnakkaisia taivutuskaavoja. Tert. lar. -verbit taipuvat vahvasti a-impf./fut:ssa (a-impf./fut., kaava 2).
Yksikön ensimmäisen persoonan prefiksi on vahvoissa taivutuskaavoissa (1.–8.) aina alef–segol:
אֶ
אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה
Impf./fut:n kolmantena juuriradikaalina olevaan beged kefet -kirjaimeen ei merkitä dagesh kal -pistettä (ts. sitä edeltää shva merachef):
יַאַסְפֿוּ he kokoavat
Huomaa, että osa alef-alkuisista verbeistä taipuu heikosti. Joitakin alef-alkuisia verbejä voidaan taivuttaa sekä heikosti (prim. alef) että vahvasti.
V1I Prim. alef
https://gen.fi/v1i-prim-alef.html
Kaikki tertiae alef -verbit kuuluvat heikkoihin taivutuskaavoihin.
V1I Tert. alef
https://gen.fi/v1i-tert-alef.html
Monikon toisen ja kolmannen persoonan na-päätteiset feminiinimuodot eivät ole enää nykyheprean arkisessa puhekielessä käytössä. Niiden sijasta käytetään vastaavia maskuliinisia u-päätteisiä muotoja. Jos klassisia na-päätteisiä muotoja käytetään, niin tert. nun -verbeissä vartalon nun ja päätteen nun assimiloituvat:
√שכן shachan v. asua
תִּשְׁכֹּ֫נָּה תשכונה he (fem.) asuvat
tai te (fem.) asutte [kirjakieltä]
שְׁכִינָה fem. Jumalan läsnäolo eli asuminen; kirkkaus
מִשְׁכָּן mask. (Jumalan) asumus/asuinpaikka eli temppeli
שָׁכֵן mask. naapuri
שְׁכֵנָה fem.
Klassisessa hepreassa verbeistä esiintyy myös epäsäännöllisiä muotoja.
1. O-IMPF./FUT. VAHVA
o-impf./fut. vahva
pref. chirik + mykkä shva
שְׁלֵמִים ,יִפְעֹל
√סגר v. (91x, H5187) sulkea
הוּא יִסְגֹּר יסגור
הִיא תִּסְגֹּר תסגור
אַתָּה תִּסְגֹּר תסגור
אַתְּ תִּסְגְּרִי תסגרי
אֲנִי אֶסְגֹּר אסגור
הֵם יִסְגְּרוּ יסגרו
]הֵן תִּסְגֹּ֫רְנָה תסגורנה[
אַתֶּם תִּסְגְּרוּ תסגרו
]אַתֶּן תִּסְגֹּ֫רְנָה תסגורנה[
אֲנַ֫חְנוּ נִסְגֹּר נסגור
2. A-IMPF./FUT. VAHVA
a-impf./fut. vahva
pref. chirik + mykkä shva
שְׁלֵמִים ,יִפְעַל
√למד v. (86x, H3715) oppia, NH (myös) opiskella
הוּא יִלְמַד ילמד
הִיא תִּלְמַד תלמד
אַתָּה תִּלְמַד תלמד
אַתְּ תִּלְמְדִי תלמדי
אֲנִי אֶלְמַד אלמד
הֵם יִלְמְדוּ ילמדו
]הֵן תִּלְמַ֫דְנָה תלמדנה[
אַתֶּם תִּלְמְדוּ תלמדו
]אַתֶּן תִּלְמַ֫דְנָה תלמדנה[
אֲנַ֫חְנוּ נִלְמַד נלמד
3. O-IMPF./FUT. PRIM. LAR. PREF. A I
o-impf./fut.
prim. lar. (ה׳ ח׳ ע׳)
pref. patach + patachin sieppaus
vokaalipäätteiden edellä patach + patach + mykkä shva
פ׳ גרונית
Kaavassa 3 juuren ensimmäinen kirjain on joku muu laryngaali kuin alef (he, chet tai ain). Juuren ensimmäisen kirjaimen alle tulee mykän shvan paikalle patachin sieppaus (chataf patach). Sieppausvokaali muuttaa samalla prefiksin vokaalin vastaavaksi täysvokaaliksi.
Suffiksina oleva vokaali (yks. 2. fem., mon. 3. mask, mon. 2. mask) vaikuttaa suljetun a-vokaalisen tavun ensimmäisen ja toisen juurikirjaimen väliin. (Kahta katkovokaalia ei voi olla peräkkäin.)
√עבד v. (289x, H5375) tehdä työtä, BH myös palvella
peruskaava
הוּא יַעֲבֹד יעבוד יִסְסֹס
הִיא תַּעֲבֹד תעבוד תִּסְסֹס
אַתָּה תַּעֲבֹד תעבוד תִּסְסֹס
אַתְּ תַּעַבְדִֿי תעבדי תִּסְסְסִי
אֲנִי אֶעֱבֹד אעבוד אֶסְסֹס
הֵם יַעַבְדֿוּ יעבדו יִסְסְסוּ
]הֵן תַּעֲבֹ֫דְנָה תעבודנה תִּסְסֹ֫סְנָה[
אַתֶּם תַּעַבְדֿוּ תעבדו תִּסְסְסוּ
]אַתֶּן תַּעֲבֹ֫דְנָה תעבודנה תִּסְסֹ֫סְנָה[
אֲנַ֫חְנוּ נַעֲבֹד נעבוד נִסְסֹס
4. O-IMPF./FUT. PRIM. LAR. PREF. A II
o-impf./fut.
prim. chet (ח׳)
pref. patach + mykkä shva
√חפץ [חָפֵץ] v. (80x, H2523, H2524) haluta, BH myös kiintyä, rakastaa
הוּא יַחְפֹּץ יחפוץ
הִיא תַּחְפֹּץ תחפוץ
אַתָּה תַּחְפֹּץ תחפוץ
אַתְּ תַּחְפְּצִי תחפצי
אֲנִי אֶחְפֹּץ אחפוץ
הֵם יַחְפְּצוּ יחפצו
]הֵן תַּחְפֹּ֫צְנָה תחפוצנה[
אַתֶּם תַּחְפְּצוּ תחפצו
]אַתֶּן תַּחְפֹּ֫צְנָה תחפוצנה[
אֲנַ֫חְנוּ נַחְפֹּץ נחפוץ
5. O-IMPF./FUT. PRIM. ALEF. PREF. E I
o-impf./fut.
prim. alef (פ״א)
pref. segol + segolin sieppaus
vokaalipäätteiden edellä segol + segol + mykkä shva
{rinn. patach + patach + mykkä shva}
√אסר v. (72x) ottaa vangiksi, pitää vankina, sitoa, PBH (myös) kieltää
הוּא יֶאֱסֹר יאסור
הִיא תֶּאֱסֹר תאסור
אַתָּה תֶּאֱסֹר תאסור
אַתְּ תֶּאֶסְרִי תאסרי
}תַּאַסְרִי{
אֲנִי אֶאֱסֹר אאסור
הֵם יֶאֶסְרוּ יאסרו
}יַאַסְרוּ{
]הֵן תֶּאֱסֹ֫רְנָה תאסורנה[
אַתֶּם תֶּאֶסְרוּ תאסרו
}תַּאַסְרוּ{
]אַתֶּן תֶּאֱסֹ֫רְנָה תאסורנה[
אֲנַ֫חְנוּ נֶאֱסֹר נאסור
6. A-IMPF./FUT. PRIM. LAR. PREF. E I
a-impf./fut.
prim. lar.
pref. segol + segolin sieppaus
vokaalipäätteiden edellä segol + segol + mykkä shva
{א-alkuisissa juurissa rinn. patach + patach + mykkä shva}
√ארך v. (34x, H0717) jatkua, kestää, BH (myös) olla pitkä, to last
הוּא יֶאֱרַךְ יארך
הִיא תֶּאֱרַךְ תארך
אַתָּה תֶּאֱרַךְ תארך
אַתְּ תֶּאֶרְכִֿי תארכי
}תַּאַרְכִֿי{
אֲנִי אֶאֱרַךְ אארך
הֵם יֶאֶרְכֿוּ יארכו
}יַאַרְכֿוּ{
]הֵן תֶּאֱרַ֫כְנָה תארכנה[
אַתֶּם תֶּאֶרְכֿוּ תארכו
}תַּאַרְכֿוּ{
]אַתֶּן תֶּאֱרַ֫כְנָה תארכנה[
אֲנַ֫חְנוּ נֶאֱרַךְ נארך
7. A-IMPF./FUT. PRIM. LAR. PREF. E II
a-impf./fut.
prim. lar. (ה׳ ח׳ ע׳)
pref. segol + mykkä shva
√חסר [חָסֵר] v. (25x, H2506) puuttua, olla puutteessa, BH myös vähetä
הוּא יֶחְסַר יחסר
הִיא תֶּחְסַר תחסר
אַתָּה תֶּחְסַר תחסר
אַתְּ תֶּחְסְרִי תחסרי
אֲנִי אֶחְסַר אחסר
הֵם יֶחְסְרוּ יחסרו
]הֵן תֶּחְסַ֫רְנָה תחסרנה[
אַתֶּם תֶּחְסְרוּ תחסרו
]אַתֶּן תֶּחְסַ֫רְנָה תחסרנה[
אֲנַ֫חְנוּ נֶחְסַר נחסר
8. A-IMPF./FUT. MED. LAR.
a-impf./fut.
med. lar.
pref. chirik + mykkä shva (vahva kaava)
vokaalipäätteiden edellä chirik + mykkä shva + patachin sieppaus
√צחק v. (13x, H6427) nauraa, pilkata
הוּא יִצְחַק יצחק
הִיא תִּצְחַק תצחק
אַתָּה תִּצְחַק תצחק
אַתְּ תִּצְחֲקִי תצחקי
אֲנִי אֶצְחַק אצחק
הֵם יִצְחֲקוּ יצחקו
]הֵן תִּצְחַ֫קְנָה תצחקנה[
אַתֶּם תִּצְחֲקוּ תצחקו
]אַתֶּן תִּצְחַ֫קְנָה תצחקנה[
אֲנַ֫חְנוּ נִצְחַק נצחק
V HEPREA VERBIT https://gen.fi/v.html
https://gen.fi/v1i-vahva.html
SISÄLLYSLUETTELO
00. Dokumentit
0. Johdanto
Vahvat
1. O-impf./fut. vahva
2. A-impf./fut. vahva
O-vartalo, laryngaalikaavat
3. O-impf./fut. prim. lar. pref. a I
4. O-impf./fut. prim. lar. pref. a II
5. O-impf./fut. prim. alef pref. e I
A-vartalo, laryngaalikaavat
6. A-impf./fut. prim. lar. pref. e I
7. A-impf./fut. prim. lar. pref. e II
8. A-impf./fut. med. lar.
00. DOKUMENTIT
https://gen.fi/v1i-prim-alef.html
https://gen.fi/v1i-tert-alef.html
0. JOHDANTO
Vahvalla pa'alin imperfekti/futuurilla (impf./fut.) on kaksi vartalo- eli teemavokaalia:
o eli o-impf./fut.
a eli a-impf./fut.
Muutamalla heikolla verbillä vartalovokaalina esiintyy myös e eli e-impf./fut.
Laryngaali- eli kurkkuäänneverbeillä on useita taivutuskaavoja (kaavat 3.–8.). Joillakin verbeillä on rinnakkaisia taivutuskaavoja. Tert. lar. -verbit taipuvat vahvasti a-impf./fut:ssa (a-impf./fut., kaava 2).
Yksikön ensimmäisen persoonan prefiksi on vahvoissa taivutuskaavoissa (1.–8.) aina alef–segol:
אֶ
אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה
Impf./fut:n kolmantena juuriradikaalina olevaan beged kefet -kirjaimeen ei merkitä dagesh kal -pistettä (ts. sitä edeltää shva merachef):
יַאַסְפֿוּ he kokoavat
Huomaa, että osa alef-alkuisista verbeistä taipuu heikosti. Joitakin alef-alkuisia verbejä voidaan taivuttaa sekä heikosti (prim. alef) että vahvasti.
https://gen.fi/v1i-prim-alef.html
Kaikki tertiae alef -verbit kuuluvat heikkoihin taivutuskaavoihin.
https://gen.fi/v1i-tert-alef.html
Monikon toisen ja kolmannen persoonan na-päätteiset feminiinimuodot eivät ole enää nykyheprean arkisessa puhekielessä käytössä. Niiden sijasta käytetään vastaavia maskuliinisia u-päätteisiä muotoja. Jos klassisia na-päätteisiä muotoja käytetään, niin tert. nun -verbeissä vartalon nun ja päätteen nun assimiloituvat:
√שכן shachan v. asua
תִּשְׁכֹּ֫נָּה תשכונה he (fem.) asuvat
tai te (fem.) asutte [kirjakieltä]
שְׁכִינָה fem. Jumalan läsnäolo eli asuminen; kirkkaus
מִשְׁכָּן mask. (Jumalan) asumus/asuinpaikka eli temppeli
שָׁכֵן mask. naapuri
שְׁכֵנָה fem.
Klassisessa hepreassa verbeistä esiintyy myös epäsäännöllisiä muotoja.
1. O-IMPF./FUT. VAHVA
o-impf./fut. vahva
pref. chirik + mykkä shva
שְׁלֵמִים ,יִפְעֹל
√סגר v. (91x, H5187) sulkea
הוּא יִסְגֹּר יסגור
הִיא תִּסְגֹּר תסגור
אַתָּה תִּסְגֹּר תסגור
אַתְּ תִּסְגְּרִי תסגרי
אֲנִי אֶסְגֹּר אסגור
הֵם יִסְגְּרוּ יסגרו
]הֵן תִּסְגֹּ֫רְנָה תסגורנה[
אַתֶּם תִּסְגְּרוּ תסגרו
]אַתֶּן תִּסְגֹּ֫רְנָה תסגורנה[
אֲנַ֫חְנוּ נִסְגֹּר נסגור
2. A-IMPF./FUT. VAHVA
a-impf./fut. vahva
pref. chirik + mykkä shva
שְׁלֵמִים ,יִפְעַל
√למד v. (86x, H3715) oppia, NH (myös) opiskella
הוּא יִלְמַד ילמד
הִיא תִּלְמַד תלמד
אַתָּה תִּלְמַד תלמד
אַתְּ תִּלְמְדִי תלמדי
אֲנִי אֶלְמַד אלמד
הֵם יִלְמְדוּ ילמדו
]הֵן תִּלְמַ֫דְנָה תלמדנה[
אַתֶּם תִּלְמְדוּ תלמדו
]אַתֶּן תִּלְמַ֫דְנָה תלמדנה[
אֲנַ֫חְנוּ נִלְמַד נלמד
3. O-IMPF./FUT. PRIM. LAR. PREF. A I
o-impf./fut.
prim. lar. (ה׳ ח׳ ע׳)
pref. patach + patachin sieppaus
vokaalipäätteiden edellä patach + patach + mykkä shva
פ׳ גרונית
Kaavassa 3 juuren ensimmäinen kirjain on joku muu laryngaali kuin alef (he, chet tai ain). Juuren ensimmäisen kirjaimen alle tulee mykän shvan paikalle patachin sieppaus (chataf patach). Sieppausvokaali muuttaa samalla prefiksin vokaalin vastaavaksi täysvokaaliksi.
Suffiksina oleva vokaali (yks. 2. fem., mon. 3. mask, mon. 2. mask) vaikuttaa suljetun a-vokaalisen tavun ensimmäisen ja toisen juurikirjaimen väliin. (Kahta katkovokaalia ei voi olla peräkkäin.)
√עבד v. (289x, H5375) tehdä työtä, BH myös palvella
peruskaava
הוּא יַעֲבֹד יעבוד יִסְסֹס
הִיא תַּעֲבֹד תעבוד תִּסְסֹס
אַתָּה תַּעֲבֹד תעבוד תִּסְסֹס
אַתְּ תַּעַבְדִֿי תעבדי תִּסְסְסִי
אֲנִי אֶעֱבֹד אעבוד אֶסְסֹס
הֵם יַעַבְדֿוּ יעבדו יִסְסְסוּ
]הֵן תַּעֲבֹ֫דְנָה תעבודנה תִּסְסֹ֫סְנָה[
אַתֶּם תַּעַבְדֿוּ תעבדו תִּסְסְסוּ
]אַתֶּן תַּעֲבֹ֫דְנָה תעבודנה תִּסְסֹ֫סְנָה[
אֲנַ֫חְנוּ נַעֲבֹד נעבוד נִסְסֹס
4. O-IMPF./FUT. PRIM. LAR. PREF. A II
o-impf./fut.
prim. chet (ח׳)
pref. patach + mykkä shva
√חפץ [חָפֵץ] v. (80x, H2523, H2524) haluta, BH myös kiintyä, rakastaa
הוּא יַחְפֹּץ יחפוץ
הִיא תַּחְפֹּץ תחפוץ
אַתָּה תַּחְפֹּץ תחפוץ
אַתְּ תַּחְפְּצִי תחפצי
אֲנִי אֶחְפֹּץ אחפוץ
הֵם יַחְפְּצוּ יחפצו
]הֵן תַּחְפֹּ֫צְנָה תחפוצנה[
אַתֶּם תַּחְפְּצוּ תחפצו
]אַתֶּן תַּחְפֹּ֫צְנָה תחפוצנה[
אֲנַ֫חְנוּ נַחְפֹּץ נחפוץ
5. O-IMPF./FUT. PRIM. ALEF. PREF. E I
o-impf./fut.
prim. alef (פ״א)
pref. segol + segolin sieppaus
vokaalipäätteiden edellä segol + segol + mykkä shva
{rinn. patach + patach + mykkä shva}
√אסר v. (72x) ottaa vangiksi, pitää vankina, sitoa, PBH (myös) kieltää
הוּא יֶאֱסֹר יאסור
הִיא תֶּאֱסֹר תאסור
אַתָּה תֶּאֱסֹר תאסור
אַתְּ תֶּאֶסְרִי תאסרי
}תַּאַסְרִי{
אֲנִי אֶאֱסֹר אאסור
הֵם יֶאֶסְרוּ יאסרו
}יַאַסְרוּ{
]הֵן תֶּאֱסֹ֫רְנָה תאסורנה[
אַתֶּם תֶּאֶסְרוּ תאסרו
}תַּאַסְרוּ{
]אַתֶּן תֶּאֱסֹ֫רְנָה תאסורנה[
אֲנַ֫חְנוּ נֶאֱסֹר נאסור
6. A-IMPF./FUT. PRIM. LAR. PREF. E I
a-impf./fut.
prim. lar.
pref. segol + segolin sieppaus
vokaalipäätteiden edellä segol + segol + mykkä shva
{א-alkuisissa juurissa rinn. patach + patach + mykkä shva}
√ארך v. (34x, H0717) jatkua, kestää, BH (myös) olla pitkä, to last
הוּא יֶאֱרַךְ יארך
הִיא תֶּאֱרַךְ תארך
אַתָּה תֶּאֱרַךְ תארך
אַתְּ תֶּאֶרְכִֿי תארכי
}תַּאַרְכִֿי{
אֲנִי אֶאֱרַךְ אארך
הֵם יֶאֶרְכֿוּ יארכו
}יַאַרְכֿוּ{
]הֵן תֶּאֱרַ֫כְנָה תארכנה[
אַתֶּם תֶּאֶרְכֿוּ תארכו
}תַּאַרְכֿוּ{
]אַתֶּן תֶּאֱרַ֫כְנָה תארכנה[
אֲנַ֫חְנוּ נֶאֱרַךְ נארך
7. A-IMPF./FUT. PRIM. LAR. PREF. E II
a-impf./fut.
prim. lar. (ה׳ ח׳ ע׳)
pref. segol + mykkä shva
√חסר [חָסֵר] v. (25x, H2506) puuttua, olla puutteessa, BH myös vähetä
הוּא יֶחְסַר יחסר
הִיא תֶּחְסַר תחסר
אַתָּה תֶּחְסַר תחסר
אַתְּ תֶּחְסְרִי תחסרי
אֲנִי אֶחְסַר אחסר
הֵם יֶחְסְרוּ יחסרו
]הֵן תֶּחְסַ֫רְנָה תחסרנה[
אַתֶּם תֶּחְסְרוּ תחסרו
]אַתֶּן תֶּחְסַ֫רְנָה תחסרנה[
אֲנַ֫חְנוּ נֶחְסַר נחסר
8. A-IMPF./FUT. MED. LAR.
a-impf./fut.
med. lar.
pref. chirik + mykkä shva (vahva kaava)
vokaalipäätteiden edellä chirik + mykkä shva + patachin sieppaus
√צחק v. (13x, H6427) nauraa, pilkata
הוּא יִצְחַק יצחק
הִיא תִּצְחַק תצחק
אַתָּה תִּצְחַק תצחק
אַתְּ תִּצְחֲקִי תצחקי
אֲנִי אֶצְחַק אצחק
הֵם יִצְחֲקוּ יצחקו
]הֵן תִּצְחַ֫קְנָה תצחקנה[
אַתֶּם תִּצְחֲקוּ תצחקו
]אַתֶּן תִּצְחַ֫קְנָה תצחקנה[
אֲנַ֫חְנוּ נִצְחַק נצחק