KV δύω dyyoo v. (1x) vaipua (KREIKKA VERBITAULUKOT)

kv-4-dyyoo-vaipua.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 2.6.2022).
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
KV VERBITAULUKOT https://gen.fi/kv.html
KV DELTA https://gen.fi/kv-4.html
KV δύω dyyoo v. (1x) vaipua
https://gen.fi/kv-4-dyyoo-vaipua.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Merkitys
2. Taivutus (luonnos)
3. Yhdysverbejä
0. DOKUMENTTEJA
Analytical Lexicon of New Testament Greek. Revised and Updated. Hendrickson 2012
Concordance to the Septuagint. 2nd ed. Ed. Hatch & Redpath. Baker Academic 1998
Liljeqvist, Matti: Uuden testamentin sanakirja kreikka–suomi. Finn Lectura 2007
The New Testament in the Original Greek by Ivan Panin. Book Society of Canada 1934
https://www.scribd.com/document/644433/Ivan-Panin-The-New-Testament-in-the-Original-Greek
uusi painos: Numeric Greek New Testament. Ed. Mark Vedder 2017/2019
1. MERKITYS
δύω [-ῡ-] (1x, Mark. 1:32) intr. vaipua, laskea (aurinko)
[= δύνω 1x]
2. TAIVUTUS
ἔδυσεν – akt. ind. 1. aor. yks. 3.
3. YHDYSVERBEJÄ
ἀπεκδύομαι [-ῡ-] (2x) riisua pois/aseista
ἐκδύω [-ῡ-] (6x) riisua, med. riisuutua
ἐνδύω [-ῡ-] (27x, Matt. 6:25) pukea, med. pukeutua
[pref. ἐν, δύω 1x vaipua, laskea alas, LXX 26x sukeltaa, upottaa]
1. pukea vaatteet jonkin ylle – Luuk. 15:22
2. med. pukea ylleen – Matt. 6:25
3. med. pukeutua – Matt. 22:11
ἐνδύσασθε τὸν Κύριον ᾿Ιησοῦν Χριστόν:
pukekaa yllenne Herra Jeesus Kristus – Room. 13:14
ἐνδύσασθαι ἀθανασίαν: pukeutua kuolemattomuuteen
– 1. Kor. 15:53
ἐνδυσάμενοι τὸν νέον:
pukeutuneina uuteen (ihmiseen) – Kol. 3:10
ἐπενδύομαι [-ῡ-] (2x) pukea päällysvaatteet, pukeutua
ἐπιδύω [-ῡ-] (1x, Ef. 4:26) laskea (aurinko)
παρεισδύω [-ῡ-] v. (1x, Juud. 4) liittyä salaa joukkoon, pujahtaa,
luikerrella joukkoon
[pref. παρά, εἰσδύνω hiipiä sisään]
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
KV VERBITAULUKOT https://gen.fi/kv.html
KV DELTA https://gen.fi/kv-4.html
KV δύω dyyoo v. (1x) vaipua
https://gen.fi/kv-4-dyyoo-vaipua.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Merkitys
2. Taivutus (luonnos)
3. Yhdysverbejä
0. DOKUMENTTEJA
Analytical Lexicon of New Testament Greek. Revised and Updated. Hendrickson 2012
Concordance to the Septuagint. 2nd ed. Ed. Hatch & Redpath. Baker Academic 1998
Liljeqvist, Matti: Uuden testamentin sanakirja kreikka–suomi. Finn Lectura 2007
The New Testament in the Original Greek by Ivan Panin. Book Society of Canada 1934
https://www.scribd.com/document/644433/Ivan-Panin-The-New-Testament-in-the-Original-Greek
uusi painos: Numeric Greek New Testament. Ed. Mark Vedder 2017/2019
1. MERKITYS
δύω [-ῡ-] (1x, Mark. 1:32) intr. vaipua, laskea (aurinko)
[= δύνω 1x]
2. TAIVUTUS
ἔδυσεν – akt. ind. 1. aor. yks. 3.
3. YHDYSVERBEJÄ
ἀπεκδύομαι [-ῡ-] (2x) riisua pois/aseista
ἐκδύω [-ῡ-] (6x) riisua, med. riisuutua
ἐνδύω [-ῡ-] (27x, Matt. 6:25) pukea, med. pukeutua
[pref. ἐν, δύω 1x vaipua, laskea alas, LXX 26x sukeltaa, upottaa]
1. pukea vaatteet jonkin ylle – Luuk. 15:22
2. med. pukea ylleen – Matt. 6:25
3. med. pukeutua – Matt. 22:11
ἐνδύσασθε τὸν Κύριον ᾿Ιησοῦν Χριστόν:
pukekaa yllenne Herra Jeesus Kristus – Room. 13:14
ἐνδύσασθαι ἀθανασίαν: pukeutua kuolemattomuuteen
– 1. Kor. 15:53
ἐνδυσάμενοι τὸν νέον:
pukeutuneina uuteen (ihmiseen) – Kol. 3:10
ἐπενδύομαι [-ῡ-] (2x) pukea päällysvaatteet, pukeutua
ἐπιδύω [-ῡ-] (1x, Ef. 4:26) laskea (aurinko)
παρεισδύω [-ῡ-] v. (1x, Juud. 4) liittyä salaa joukkoon, pujahtaa,
luikerrella joukkoon
[pref. παρά, εἰσδύνω hiipiä sisään]