KT Mark. 4:23 (KREIKKA TEKSTIT, JAESANASTOT JA KÄÄNNÖKSET)
| kt-02-04-23.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 30.4.2026).
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
KT TEKSTIT, JAESANASTOT JA KÄÄNNÖKSET https://gen.fi/kt.html
KT MARK. https://gen.fi/kt-02.html
KT MARK. 4 https://gen.fi/kt-02-04.html
KT Mark. 4:23 (teksti kreikaksi, sanastoa ja käännökset)
https://gen.fi/kt-02-04-23.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Mark. 4:23
3. Sanastoa
4. Käännökset
5. Suomalaisia käännöksiä ja parafraaseja
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Liljeqvist, Matti: Uuden testamentin sanakirja kreikka–suomi.
Finn Lectura 2007 (MLK)
Mozeson, Isaac E.: The Word. The Dictionary That Reveals the Hebrew Source
of English. Shapolsky 1989 (Mozeson)
New Testament in the Original Greek by Ivan Panin.
Book Society of Canada 1934 (kopioi selaimeesi alla olevan linkin osoite)
https://www.scribd.com/document/644433/Ivan-Panin-The-New-Testament-in-the-Original-Greek
uusi painos: Numeric Greek New Testament. Ed. Mark Vedder 2017/2019
Wiktionary (vapaa sanakirja)
https://en.wiktionary.org/
1. JOHDANTO
Alkuteksti Ivan Paninin v. 1934 numeerisen tekstilaitoksen mukaan.
Lukukappaleet (perikoopit) ja tekstikritiikki:
KT Mark. 4 (teksti kreikaksi)
https://gen.fi/kt-02-04-teksti.html
2. MARK. 4:23
Mark04_23K
εἴ τις ἔχει ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω.
3. SANASTOA (tulossa, jHs.)
4. KÄÄNNÖKSET (tulossa, jHs.)
Edellinen jae:
KT Mark. 4:22 (teksti kreikaksi, sanastoa ja käännökset)
https://gen.fi/kt-02-04-22.html
Mark04_23K
εἴ τις ἔχει ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω.
Seuraava jae:
KT Mark. 4:24 (teksti kreikaksi, sanastoa ja käännökset)
https://gen.fi/kt-02-04-24.html
5. SUOMALAISIA KÄÄNNÖKSIÄ JA PARAFRAASEJA (Mark04_23)
RSUT Mark. 4 (suomalaisia käännöksiä ja parafraaseja)
https://gen.fi/rsut-02-04.html
23 Jolla coruat on cwleman/ hen cwlkan. (UT 1548 alkup.)
23 Jolla korvat on kuulemaan, hän kuulkaan. (UT 1548 muokattu)
23 Jolla on corwat cuulla/ hän cuulcan. (BIB 1642 alkup.)
23 Jolla on korvat kuulla/ hän kuulkan. (BIB 1642 muokattu)
23 Jos jollakin on korvat kuulla, se kuulkaan. (BIB 1776, BIB 1872)
23 Jos jollakin on korvat kuulla, hän kuulkoon!" (UT 1913, VES UT 1983)
23 Jos jollakin on korvat kuulla, hän kuulkoon." (UT 1938, JKR 1993)
23 Jos kellä on korvat kuulla, kuulkoon." (AS UT 1969)
23 Jos teillä on korvat, kuunnelkaa tarkasti! (NS UT 1972)
23 Kun teillä kerran on korvat, niin kuunnelkaa! (EU UT 1977)
23 Jos kenellä on korvat kuulla, hän kuulkoon!" (TK UT 1980)
23 Jos jollakin teistä on korvat kuulla, hän kuulkoon." (RKK UT 1989)
23 Jos jollakin teistä on korvat, hän kuulkoon." [Matt. 11:15+] (KR 1992)
23 Jos jollakulla on korvat kuulla, se kuulkoon." (RK 2012)
23 Jos jollakulla on korvat kuulla, kuulkoon." (STLK 2017)
23 Jos teillä on korvat, kuunnelkaa tarkkaan." (MARK 2017)
23 Kuunnelkaa, jos teillä on korvat! (UT 2020)
23 If any has ears to hear, let him hear. (PANIN [1914] 2012)
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
KT TEKSTIT, JAESANASTOT JA KÄÄNNÖKSET https://gen.fi/kt.html
KT MARK. https://gen.fi/kt-02.html
KT MARK. 4 https://gen.fi/kt-02-04.html
KT Mark. 4:23 (teksti kreikaksi, sanastoa ja käännökset)
https://gen.fi/kt-02-04-23.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Mark. 4:23
3. Sanastoa
4. Käännökset
5. Suomalaisia käännöksiä ja parafraaseja
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Liljeqvist, Matti: Uuden testamentin sanakirja kreikka–suomi.
Finn Lectura 2007 (MLK)
Mozeson, Isaac E.: The Word. The Dictionary That Reveals the Hebrew Source
of English. Shapolsky 1989 (Mozeson)
New Testament in the Original Greek by Ivan Panin.
Book Society of Canada 1934 (kopioi selaimeesi alla olevan linkin osoite)
https://www.scribd.com/document/644433/Ivan-Panin-The-New-Testament-in-the-Original-Greek
uusi painos: Numeric Greek New Testament. Ed. Mark Vedder 2017/2019
Wiktionary (vapaa sanakirja)
https://en.wiktionary.org/
1. JOHDANTO
Alkuteksti Ivan Paninin v. 1934 numeerisen tekstilaitoksen mukaan.
Lukukappaleet (perikoopit) ja tekstikritiikki:
KT Mark. 4 (teksti kreikaksi)
https://gen.fi/kt-02-04-teksti.html
2. MARK. 4:23
Mark04_23K
εἴ τις ἔχει ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω.
3. SANASTOA (tulossa, jHs.)
4. KÄÄNNÖKSET (tulossa, jHs.)
Edellinen jae:
KT Mark. 4:22 (teksti kreikaksi, sanastoa ja käännökset)
https://gen.fi/kt-02-04-22.html
Mark04_23K
εἴ τις ἔχει ὦτα ἀκούειν ἀκουέτω.
Seuraava jae:
KT Mark. 4:24 (teksti kreikaksi, sanastoa ja käännökset)
https://gen.fi/kt-02-04-24.html
5. SUOMALAISIA KÄÄNNÖKSIÄ JA PARAFRAASEJA (Mark04_23)
RSUT Mark. 4 (suomalaisia käännöksiä ja parafraaseja)
https://gen.fi/rsut-02-04.html
23 Jolla coruat on cwleman/ hen cwlkan. (UT 1548 alkup.)
23 Jolla korvat on kuulemaan, hän kuulkaan. (UT 1548 muokattu)
23 Jolla on corwat cuulla/ hän cuulcan. (BIB 1642 alkup.)
23 Jolla on korvat kuulla/ hän kuulkan. (BIB 1642 muokattu)
23 Jos jollakin on korvat kuulla, se kuulkaan. (BIB 1776, BIB 1872)
23 Jos jollakin on korvat kuulla, hän kuulkoon!" (UT 1913, VES UT 1983)
23 Jos jollakin on korvat kuulla, hän kuulkoon." (UT 1938, JKR 1993)
23 Jos kellä on korvat kuulla, kuulkoon." (AS UT 1969)
23 Jos teillä on korvat, kuunnelkaa tarkasti! (NS UT 1972)
23 Kun teillä kerran on korvat, niin kuunnelkaa! (EU UT 1977)
23 Jos kenellä on korvat kuulla, hän kuulkoon!" (TK UT 1980)
23 Jos jollakin teistä on korvat kuulla, hän kuulkoon." (RKK UT 1989)
23 Jos jollakin teistä on korvat, hän kuulkoon." [Matt. 11:15+] (KR 1992)
23 Jos jollakulla on korvat kuulla, se kuulkoon." (RK 2012)
23 Jos jollakulla on korvat kuulla, kuulkoon." (STLK 2017)
23 Jos teillä on korvat, kuunnelkaa tarkkaan." (MARK 2017)
23 Kuunnelkaa, jos teillä on korvat! (UT 2020)
23 If any has ears to hear, let him hear. (PANIN [1914] 2012)