KT Matt. 6:27 (KREIKKA TEKSTIT, JAESANASTOT JA KÄÄNNÖKSET)
| kt-01-06-27.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 17.9.2025).
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
KT TEKSTIT, JAESANASTOT JA KÄÄNNÖKSET https://gen.fi/kt.html
KT MATT. https://gen.fi/kt-01.html
KT MATT. 6 https://gen.fi/kt-01-06.html
KT Matt. 6:27 (teksti, sanastoa ja käännös)
https://gen.fi/kt-01-06-27.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Matt. 6:27
3. Sanastoa
4. Käännös
5. Raamattuviitteitä
6. Suomalaisia käännöksiä ja parafraaseja
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
New Testament in the Original Greek by Ivan Panin.
Book Society of Canada 1934 (kopioi selaimeesi alla olevan linkin osoite)
https://www.scribd.com/document/644433/Ivan-Panin-The-New-Testament-in-the-Original-Greek
uusi painos: Numeric Greek New Testament. Ed. Mark Vedder 2017/2019
Liljeqvist, Matti: Uuden testamentin sanakirja kreikka–suomi.
Finn Lectura 2007 (MLK)
1. JOHDANTO
Alkuteksti Ivan Paninin v. 1934 numeerisen tekstilaitoksen mukaan
Lukukappaleet (perikoopit) ja tekstikritiikki:
KT Matt. 6 (teksti kreikaksi)
https://gen.fi/kt-01-06-teksti.html
2. MATT. 6:27
Matt06_27K
τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι
ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα;
3. SANASTOA
μεριμνάω (19x) olla huolissaan, murehtia, pitää huolta
• μέριμνα 6x huoli, murehtiminen, murhe < *(s)mer- PIE vaipua
ajatuksiin, muistaa, muistella, huolehtia, fall into thinking, remember, care for < שמר shamar BH vartioida, varjella, säilyttää
tx: μεριμνῶν
προστίθημι (18x) 'luo asettaa': lisätä, antaa enemmän/ylimääräistä,
saada aikaan kasvua, tehdä vielä, jatkaa, pass. 'tulla lisätyksi': lisääntyä, kasvaa lukumääräisesti
• pref. πρός, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
K9 τίθημι titheemi (100/227) asettaa (verbi)
https://gen.fi/k9-19-titheemi-asettaa.html
tx: προσθεῖναι akt. inf. 2. aor.
ἡλικία -ας fem. (8x) ikä, täysi-ikäisyys, kypsyys, elämän pituus, pituus
• ἧλιξ mask. & fem. 0x, LXX 0x ikätoveri
πῆχυς -εως mask. (4x) kyynärä (mitta, noin puoli metriä)
K4C 3. dekl., hypsiilon-vartalot
https://gen.fi/k4c-3-dekl-8-hypsiilon-vart.html
https://en.wiktionary.org/wiki/πῆχυς
εἷς μία ἕν num. (346x) yksi
tx: mask. yks. A
4. KÄÄNNÖS (tulossa, jHs.)
τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι
ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα;
5. RAAMATTUVIITTEITÄ (Matt06)
RSUT Matt. 6 raamattuviitteitä
https://gen.fi/rsut-01-06-viitteet.html
6. SUOMALAISIA KÄÄNNÖKSIÄ JA PARAFRAASEJA (Matt06)
RSUT Matt. 6 (suomalaisia käännöksiä ja parafraaseja)
https://gen.fi/rsut-01-06.html
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
KT TEKSTIT, JAESANASTOT JA KÄÄNNÖKSET https://gen.fi/kt.html
KT MATT. https://gen.fi/kt-01.html
KT MATT. 6 https://gen.fi/kt-01-06.html
KT Matt. 6:27 (teksti, sanastoa ja käännös)
https://gen.fi/kt-01-06-27.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Matt. 6:27
3. Sanastoa
4. Käännös
5. Raamattuviitteitä
6. Suomalaisia käännöksiä ja parafraaseja
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
New Testament in the Original Greek by Ivan Panin.
Book Society of Canada 1934 (kopioi selaimeesi alla olevan linkin osoite)
https://www.scribd.com/document/644433/Ivan-Panin-The-New-Testament-in-the-Original-Greek
uusi painos: Numeric Greek New Testament. Ed. Mark Vedder 2017/2019
Liljeqvist, Matti: Uuden testamentin sanakirja kreikka–suomi.
Finn Lectura 2007 (MLK)
1. JOHDANTO
Alkuteksti Ivan Paninin v. 1934 numeerisen tekstilaitoksen mukaan
Lukukappaleet (perikoopit) ja tekstikritiikki:
KT Matt. 6 (teksti kreikaksi)
https://gen.fi/kt-01-06-teksti.html
2. MATT. 6:27
Matt06_27K
τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι
ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα;
3. SANASTOA
μεριμνάω (19x) olla huolissaan, murehtia, pitää huolta
• μέριμνα 6x huoli, murehtiminen, murhe < *(s)mer- PIE vaipua
ajatuksiin, muistaa, muistella, huolehtia, fall into thinking, remember, care for < שמר shamar BH vartioida, varjella, säilyttää
tx: μεριμνῶν
προστίθημι (18x) 'luo asettaa': lisätä, antaa enemmän/ylimääräistä,
saada aikaan kasvua, tehdä vielä, jatkaa, pass. 'tulla lisätyksi': lisääntyä, kasvaa lukumääräisesti
• pref. πρός, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
K9 τίθημι titheemi (100/227) asettaa (verbi)
https://gen.fi/k9-19-titheemi-asettaa.html
tx: προσθεῖναι akt. inf. 2. aor.
ἡλικία -ας fem. (8x) ikä, täysi-ikäisyys, kypsyys, elämän pituus, pituus
• ἧλιξ mask. & fem. 0x, LXX 0x ikätoveri
πῆχυς -εως mask. (4x) kyynärä (mitta, noin puoli metriä)
K4C 3. dekl., hypsiilon-vartalot
https://gen.fi/k4c-3-dekl-8-hypsiilon-vart.html
https://en.wiktionary.org/wiki/πῆχυς
εἷς μία ἕν num. (346x) yksi
tx: mask. yks. A
4. KÄÄNNÖS (tulossa, jHs.)
τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι
ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα;
5. RAAMATTUVIITTEITÄ (Matt06)
RSUT Matt. 6 raamattuviitteitä
https://gen.fi/rsut-01-06-viitteet.html
6. SUOMALAISIA KÄÄNNÖKSIÄ JA PARAFRAASEJA (Matt06)
RSUT Matt. 6 (suomalaisia käännöksiä ja parafraaseja)
https://gen.fi/rsut-01-06.html