K9 τίθημι titheemi (100/227) asettaa (KREIKKA VERBITAULUKOT)

k9-19-titheemi-asettaa.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 2025).
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
K9 VERBITAULUKOT https://gen.fi/k9.html
K9 Τ TAU https://gen.fi/k9-19.html
K9 τίθημι titheemi (100/227) asettaa (verbitaul.)
https://gen.fi/k9-19-titheemi-asettaa.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto:
2. τίθημι titheemi (100x) asettaa, laittaa, panna, med. asettaa olemaan, määrätä
3. Taivutus:
4. Yhdysverbit (17, yht. 127 esiintymää):
4.1 ἀνατίθημι anatitheemi (2x) med. asettaa, ottaa esille, esittää, kertoa
4.2 ἀντιδιατίθημι antidiatitheemi (1x) med. asettua vastaan, vastustaa
4.3 ἀποτίθημι apotitheemi (9x) med. panna pois, luopua, riisua, jättää
4.4 διατίθημι diatitheemi (7x) määrätä, säätää
4.5 ἐκτίθημι ektitheemi (4x) jättää heitteille; selittää, kertoa, selvittää
4.6 ἐπιτίθημι epititheemi (39x) asettaa päälle, lisätä, med. hyökätä kimppuun
4.7 κατατίθημι katatitheemi (2x) panna talteen, tallettaa
4.8 μετατίθημι metatitheemi (6x) siirtää, muuttaa toiseksi, pass. muuttua
4.9 παρατίθημι paratitheemi (19x) asettaa eteen, med. luovuttaa jollekin
4.10 περιτίθημι perititheemi (8x) panna ympärille, pystyttää ympäri, pukea
4.11 προσανατίθημι prosanatitheemi (2x) vaatia enemmän; kysyä neuvoa
4.12 προστίθημι prostitheemi (18x) lisätä, pass. lisääntyä
4.13 προτίθημι protitheemi (3x) med. asettaa esille, suunnitella etukäteen
4.14 συγκατατίθημι syŋkatatitheemi (1x) med. olla samaa mieltä, suostua
4.15 συνεπιτίθημι synepititheemi (1x) med. hyökätä yhdessä kimppuun
4.16 συντίθημι syntitheemi (3x) med. sopia keskenään jostakin
4.17 ὑποτίθημι hypotitheemi (2x) asettaa alle, alistaa, med. neuvoa, opettaa
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Concordance to the Novum Testamentum Graece. 3rd Ed. De Gruyter 1987
Liljeqvist, Matti: Uuden testamentin sanakirja kreikka–suomi.
Finn Lectura 2007 (MLK)
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Mozeson, Isaac E.: The Word. The Dictionary That Reveals the Hebrew Source
of English. Shapolsky 1989 (Mozeson)
New Testament in the Original Greek by Ivan Panin.
Book Society of Canada 1934 (kopioi selaimeesi alla olevan linkin osoite)
https://www.scribd.com/document/644433/Ivan-Panin-The-New-Testament-in-the-Original-Greek
uusi painos: Numeric Greek New Testament. Ed. Mark Vedder 2017/2019
Novum 5. UT selityksin. Kreikan–suomen sanakirja. Raamatun Tietokirja 1984
Wiktionary (vapaa sanakirja)
https://www.wiktionary.org/
1. JOHDANTO
Titheemi "asettaa" esiintyy UT:ssa itsenäisenä verbinä 100 kertaa ja 17 yhdysverbissä 127 kertaa. Verbijuuren kokonaisesiintymämäärä on siten 227.
Käännökseltään joskus samanlaisten titheemi- ja histeemi-verbien keskeinen ero on siinä, että histeemi kuvaa ensisijaisesti pystyyn asettamista, titheemi pikemminkin vaakatasoon laittamista.
K9 ἵστημι histeemi (154/) pystyttää, asettaa; seisoa (verbitaul.)
https://gen.fi/k9-09-histeemi-pystyttaa.html
Preesensvartalo titheemi on laajentuma the(e)-vartalosta, joka näkyy aoristivartalossa ja monissa johdannaissanossa. Titheemillä on aktiivissa kappa-aoristi (τίθημι–ἔθηκα). Muut UT:n kappa-aoristit ovat δίδωμι–ἔδωκα ja
ἵημι–ἥκα (vain yhdysverbeissä).
Kantaindoeurooppalainen (PIE) oletettu sanajuuri on *dʰeh- "tehdä, asettaa, do, put, place", josta johtuu myös suomen kielen "tehdä". Heprean alkujuuri on עשׂה asa (ʽśh ain–sin–he) tehdä: ensimmäinen radikaali (kurkkuäänne ain) on kadonnut, ja toinen (sibilantti sin) on muuttunut dentaaliksi eli t-äänteeksi (dh/t/th).
Kantaindoeurooppalaisesta *dʰeh- "tehdä, asettaa" -juuresta johtuu UT:in yhteensä ainakin 53 sanaa, joista valtaosa (51) liittyy suoraan titheemi-verbiin. Sanajohdollisesti kysymyksessä on yksi UT:n laajimmista sanueista.
K2 τίθημι titheemi "asettaa" -sanue (375x)
https://gen.fi/k2-19-titheemi-asettaa.html
2. τίθημι TITHEEMI (100x) asettaa, laittaa, panna, med. asettaa olemaan, määrätä
τίθημι (100x) asettaa, laittaa, panna, med. asettaa olemaan, määrätä
• *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
• 1. asettaa, panna – Matt. 5:15
τίθημι θεμέλιον: laskea perustus – Luuk. 14:29
τίθημι εἰς μνημεῖον: haudata – Apt. 13:29
τίθημι ἐν τῇ καρδίᾳ: painaa mieleen – Luuk. 21:14
ἐν παραβολῇ τίθημι:
käyttää jotakin vertausta – Mark. 4:30
τίθημι τὰ γόνατα: polvistua – Mark. 15:19
• 2. tarjoilla – Joh. 2:10
• 3. panna talteen, tallettaa – Luuk. 19:21
• 4. riisua – Joh. 13:4
• 5. panna alttiiksi, olla valmis uhraamaan – Joh. 10:11
• 6. med. asettaa olemaan – Apt. 1:7
ἐθέμην βουλήν: olla jotakin mieltä – Apt. 27:12
• 7. med. määrätä (johonkin εἰς) – 1. Tess. 5:9
vrt. βάλλω, δίδωμι, ἵστημι, τάσσω
3. TAIVUTUS (kesken)
ἔθηκα akt. ind. kappa-aor. yks. 1.
θῶ akt. konj. kappa-aor. yks. 1
θεῖναι akt. inf. kappa-aor.
θείς akt. partis. kappa-aor. mask. yks. N
ἐθέμην med. ind. aor. yks. 1.
ἔθετο med. ind. aor. yks. 3.
θέσθε med. imperat. aor. mon. 2.
θέσθαι med. inf. aor.
τιθεμένους med. partis. prees. mask. mon. A
θέμενοι med. partis. aor. mask. mon. N
K5C Mi-verbien preesenssysteemi
https://gen.fi/k5c-mi-preesenssysteemi.html
K5A Kappa-aoristi
https://gen.fi/k5a-aor-3-kappa.html
4. YHDYSVERBIT (17, yhteensä 127 esiintymää)
4.1 ἀνατίθημι ANATITHEEMI (2x) med. asettaa, ottaa esille, esittää, kertoa
ἀνατίθημι (2x, Apt25_14, Gal02_02) "ylös asettaa":
med. asettaa, ottaa esille, esittää, kertoa, selittää
• pref. ἀνά, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
vrt. ἐκτίθημι
4.2 ἀντιδιατίθημι ANTIDIATITHEEMI (1x) med. asettua vastaan, vastustaa
ἀντιδιατίθημι (1x, 2Tim02_25) "vastaan kautta/läpi asettaa",
refl. med. "asettaa itsensä jotakin vastaan": asettua vastaan,
vastustaa, vastustella
• pref. ἀντί, διατίθημι 7x määrätä, säätää < pref. διά, τίθημι 100x
asettaa < *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
vrt. ἀνθίστημι, ἀντικαθίστημι, ἀντίκειμαι, ἀντιπίπτω,
ἀντιτάσσομαι
4.3 ἀποτίθημι APOTITHEEMI (9x) med. panna pois, luopua, riisua, jättää
ἀποτίθημι (9x) "pois asettaa": med. panna pois/vankilaan, luopua, riisua,
jättää
• pref. ἀπό, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
• 1. med. panna pois, luopua – Ef. 4:25
• 2. med. riisua, jättää – Apt. 7:58
• 3. med. panna (vankilaan) – Matt. 14:3
vrt. ἀφαιρέω
4.4 διατίθημι DIATITHEEMI (7x) määrätä, säätää
διατίθημι (7x) "kautta/läpi asettaa": määrätä, säätää (jollekin D)
• pref. διά, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
• 1. määrätä, säätää (jollekin D) – Luuk. 22:29
διατίθημι βασιλείαν: antaa kuninkaallinen valta – Luuk. 22:29
• 2. διαθήκην διατίθημι:
tehdä liitto (jonkin kanssa πρός) – Apt. 3:25
• 3. (partis. aor.) (testamentin) tekijä – Hepr. 9:16, 17
vrt. διαθήκη, διατάσσω
4.5 ἐκτίθημι EKTITHEEMI (4x) jättää heitteille; selittää, kertoa, selvittää
ἐκτίθημι (4x) "ulos asettaa": jättää heitteille; selittää, kertoa, selvittää
• pref. ἐκ, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
• 1. jättää heitteille – Apt. 7:21
• 2. selittää, kertoa – Apt. 11:4, Apt. 28:23
• 3. selvittää – Apt. 18:26
vrt. ἀνατίθημι, ἔκθετος, προεκτίθημι
4.6 ἐπιτίθημι EPITITHEEMI (39x) asettaa päälle, lisätä, med. hyökätä kimppuun
ἐπιτίθημι (39x) "päälle asettaa": asettaa jonkun/jonkin päälle, kuormata,
lisätä, antaa lisänimi, med. "asettaa itsensä jonkun päälle": hyökätä jonkun kimppuun
• pref. ἐπί, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
• 1. asettaa jonkun päälle – Matt. 21:7
ἐπιτίθημι τὰς χεῖρας τινί:
panna kädet jonkun päälle – Matt. 19:13
• 2. kuormata – Matt. 23:4
• 3. ripustaa jonkin yläpuolelle – Matt. 27:37
• 4. antaa lisänimi – Mark. 3:16, 17
• 5. πληγὰς ἐπιτίθημι: lyödä haavoille – Luuk. 10:30, Apt. 16:23
• 6. lisätä – Ilm. 22:18
• 7. antaa lisää, täydentää (matkavarustusta) – Apt. 28:10
• 8. med. hyökätä jonkun kimppuun – Apt. 18:10
vrt. ἐπιβάλλω, προστίθημι
4.7 κατατίθημι KATATITHEEMI (2x) panna talteen, tallettaa
κατατίθημι (2x, Apt24_27, Apt25_09) "alas asettaa":
panna talteen, tallettaa
• pref. κατά, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
• χάριτα/χάριν κατατίθημι: tallettaa kiitollisuutta itseään varten,
tavoitella suosiota
vrt. συγκατατίθημι
4.8 μετατίθημι METATITHEEMI (6x) siirtää, muuttaa toiseksi, pass. muuttua
μετατίθημι (6x) "muutos asettaa": siirtää, viedä/ottaa pois, muuttaa
toiseksi, pass. "olla toiseksi muutettu": kääntyä pois, luopua (jostakin ἀπό), muuttua
• pref. μετά, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
• 1. siirtää – Apt. 7:16
• 2. viedä, ottaa pois – Hepr. 11:5
• 3. muuttaa toiseksi – Juud. 4
• 4. pass. kääntyä pois, luopua (jostakin ἀπό) – Gal. 1:6
• 5. pass. muuttua – Hepr. 7:12
vrt. μεταμορφόω, μετασχηματίζω
4.9 παρατίθημι PARATITHEEMI (19x) asettaa eteen, med. luovuttaa jollekin
παρατίθημι (19x) "vierelle asettaa": asettaa jonkun eteen, tarjoilla, esittää,
med. luovuttaa jollekin, uskoa jonkun haltuun (D), osoittaa
• pref. παρά, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
• 1. asettaa jonkin eteen, tarjoilla – Mark. 6:41
παρατίθημι τράπεζαν: kattaa ruokapöytä – Apt. 16:34
• 2. esittää – Matt. 13:24
• 3. med. luovuttaa jollekin, uskoa jonkun haltuun (D) – Luuk. 12:48
• 4. med. osoittaa – Apt. 17:3
vrt. παρίστημι
4.10 περιτίθημι PERITITHEEMI (8x) panna ympärille, pystyttää ympäri, pukea
περιτίθημι (8x) "ympäri asettaa": panna/kietoa/pujottaa ympärille,
pystyttää ympäri, pukea, panna pään ympärille
• pref. περί, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
• 1. panna ympärille, pystyttää ympäri – Matt. 21:33
• 2. kietoa ympärille, pukea – Matt. 27:28
• 3. panna pään ympärille, panna päähän – Mark. 15:17
• 4. pujottaa ympärille – Matt. 27:48
4.11 προσανατίθημι PROSANATITHEEMI (2x) vaatia enemmän; kysyä neuvoa
προσανατίθημι (2x) "luo ylös asettaa": vaatia enemmän,
velvoittaa tekemään enemmän; kääntyä jonkun puoleen, kysyä neuvoa (joltakin D)
• pref. πρός, ἀνατίθημι 2x med. asettaa, ottaa esille, esittää, selittää,
kertoa < pref. ἀνά, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
• 1. vaatia enemmän, velvoittaa tekemään enemmän – Gal. 2:6
• 2. kääntyä jonkin puoleen, kysyä neuvoa (joltakin D) – Gal. 1:16
vrt. προστίθημι
4.12 προστίθημι PROSTITHEEMI (18x) lisätä, pass. lisääntyä
προστίθημι (18x) "luo asettaa": lisätä, antaa enemmän/ylimääräistä,
saada aikaan kasvua, tehdä vielä, jatkaa, pass. "tulla lisätyksi": lisääntyä, kasvaa lukumääräisesti
• pref. πρός, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
• 1. lisätä, antaa lisää, antaa enemmän – Mark. 4:24
μὴ προστεθῆναι αὐτοῖς λόγον:
ettei heille enempää puhuttaisi – Hepr. 12:19
• 2. lisätä, antaa ylimääräistä – Matt. 6:33
• 3. lisätä, saada aikaan kasvua – Matt. 6:27
• 4. lisätä, tehdä vielä, jatkaa – Luuk. 19:11
• 5. pass. lisääntyä, kasvaa lukumääräisesti – Apt. 2:41
vrt. ἐπιτίθημι, προσανατίθημι
4.13 προτίθημι PROTITHEEMI (3x) med. asettaa esille, suunnitella etukäteen
προτίθημι (3x) "edessä/eteen asettaa",
med. asettaa esille, suunnitella etukäteen
• pref. πρό, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
• 3x, Room01_13, Room03_25, Ef01_09
• 1. med. asettaa esille – Room03_25
• 2. med. suunnitella etukäteen, asettaa tavoitteeksi, päättää
– Room01_13, Ef01_09
vrt. προμελετάω
4.14 συγκατατίθημι SYŊKATATITHEEMI (1x) med. olla samaa mieltä, suostua
συγκατατίθημι (1x, Luuk23_51) "yhdessä alas asettaa":
med. antaa oman äänensä yhdessä toisten kanssa,
olla samaa mieltä, suostua (johonkin D)
• pref. σύν, κατατίθημι 2x panna talteen, tallettaa
< pref. κατά, τίθημι 100x asettaa < *dʰeh- PIE tehdä, asettaa
< עשׂה asa BH tehdä
4.15 συνεπιτίθημι SYNEPITITHEEMI (1x) med. hyökätä yhdessä kimppuun
συνεπιτίθημι (1x, Apt24_09) "yhdessä päälle asettaa", med. hyökätä
yhdessä jonkun kimppuun, syyttää yhdessä, yhtyä syytökseen
• pref. σύν, ἐπιτίθημι 39x asettaa jonkun/jonkin päälle, kuormata,
lisätä, antaa lisänimi, med. hyökätä jonkun kimppuun
< pref. ἐπί, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
vrt. συνεφίστημι
4.16 συντίθημι SYNTITHEEMI (3x) med. sopia keskenään jostakin
συντίθημι (3x) "yhdessä asettaa": resipr. med. sopia keskenään jostakin
• pref. σύν, τίθημι 100x asettaa < *dʰeh- PIE tehdä, asettaa
< עשׂה asa BH tehdä
• 3x, Luuk22_05, Joh09_22, Apt23_20
vrt. συγκατατίθημι
4.17 ὑποτίθημι HYPOTITHEEMI (2x) asettaa alle, alistaa, med. neuvoa, opettaa
ὑποτίθημι (2x, Room16_04, 1Tim04_06) "alle asettaa":
asettaa alle, alistaa, panna alttiiksi,
refl. med. "asettaa itsensä alle": neuvoa, opettaa
• pref. ὑπό, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
• 1. asettaa alle, alistaa, panna alttiiksi – Room16_04
• 2. med. neuvoa, opettaa – 1Tim04_06
vrt. διδάσκω, παιδεύω
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
K9 VERBITAULUKOT https://gen.fi/k9.html
K9 Τ TAU https://gen.fi/k9-19.html
K9 τίθημι titheemi (100/227) asettaa (verbitaul.)
https://gen.fi/k9-19-titheemi-asettaa.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto:
2. τίθημι titheemi (100x) asettaa, laittaa, panna, med. asettaa olemaan, määrätä
3. Taivutus:
4. Yhdysverbit (17, yht. 127 esiintymää):
4.1 ἀνατίθημι anatitheemi (2x) med. asettaa, ottaa esille, esittää, kertoa
4.2 ἀντιδιατίθημι antidiatitheemi (1x) med. asettua vastaan, vastustaa
4.3 ἀποτίθημι apotitheemi (9x) med. panna pois, luopua, riisua, jättää
4.4 διατίθημι diatitheemi (7x) määrätä, säätää
4.5 ἐκτίθημι ektitheemi (4x) jättää heitteille; selittää, kertoa, selvittää
4.6 ἐπιτίθημι epititheemi (39x) asettaa päälle, lisätä, med. hyökätä kimppuun
4.7 κατατίθημι katatitheemi (2x) panna talteen, tallettaa
4.8 μετατίθημι metatitheemi (6x) siirtää, muuttaa toiseksi, pass. muuttua
4.9 παρατίθημι paratitheemi (19x) asettaa eteen, med. luovuttaa jollekin
4.10 περιτίθημι perititheemi (8x) panna ympärille, pystyttää ympäri, pukea
4.11 προσανατίθημι prosanatitheemi (2x) vaatia enemmän; kysyä neuvoa
4.12 προστίθημι prostitheemi (18x) lisätä, pass. lisääntyä
4.13 προτίθημι protitheemi (3x) med. asettaa esille, suunnitella etukäteen
4.14 συγκατατίθημι syŋkatatitheemi (1x) med. olla samaa mieltä, suostua
4.15 συνεπιτίθημι synepititheemi (1x) med. hyökätä yhdessä kimppuun
4.16 συντίθημι syntitheemi (3x) med. sopia keskenään jostakin
4.17 ὑποτίθημι hypotitheemi (2x) asettaa alle, alistaa, med. neuvoa, opettaa
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Concordance to the Novum Testamentum Graece. 3rd Ed. De Gruyter 1987
Liljeqvist, Matti: Uuden testamentin sanakirja kreikka–suomi.
Finn Lectura 2007 (MLK)
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Mozeson, Isaac E.: The Word. The Dictionary That Reveals the Hebrew Source
of English. Shapolsky 1989 (Mozeson)
New Testament in the Original Greek by Ivan Panin.
Book Society of Canada 1934 (kopioi selaimeesi alla olevan linkin osoite)
https://www.scribd.com/document/644433/Ivan-Panin-The-New-Testament-in-the-Original-Greek
uusi painos: Numeric Greek New Testament. Ed. Mark Vedder 2017/2019
Novum 5. UT selityksin. Kreikan–suomen sanakirja. Raamatun Tietokirja 1984
Wiktionary (vapaa sanakirja)
https://www.wiktionary.org/
1. JOHDANTO
Titheemi "asettaa" esiintyy UT:ssa itsenäisenä verbinä 100 kertaa ja 17 yhdysverbissä 127 kertaa. Verbijuuren kokonaisesiintymämäärä on siten 227.
Käännökseltään joskus samanlaisten titheemi- ja histeemi-verbien keskeinen ero on siinä, että histeemi kuvaa ensisijaisesti pystyyn asettamista, titheemi pikemminkin vaakatasoon laittamista.
K9 ἵστημι histeemi (154/) pystyttää, asettaa; seisoa (verbitaul.)
https://gen.fi/k9-09-histeemi-pystyttaa.html
Preesensvartalo titheemi on laajentuma the(e)-vartalosta, joka näkyy aoristivartalossa ja monissa johdannaissanossa. Titheemillä on aktiivissa kappa-aoristi (τίθημι–ἔθηκα). Muut UT:n kappa-aoristit ovat δίδωμι–ἔδωκα ja
ἵημι–ἥκα (vain yhdysverbeissä).
Kantaindoeurooppalainen (PIE) oletettu sanajuuri on *dʰeh- "tehdä, asettaa, do, put, place", josta johtuu myös suomen kielen "tehdä". Heprean alkujuuri on עשׂה asa (ʽśh ain–sin–he) tehdä: ensimmäinen radikaali (kurkkuäänne ain) on kadonnut, ja toinen (sibilantti sin) on muuttunut dentaaliksi eli t-äänteeksi (dh/t/th).
Kantaindoeurooppalaisesta *dʰeh- "tehdä, asettaa" -juuresta johtuu UT:in yhteensä ainakin 53 sanaa, joista valtaosa (51) liittyy suoraan titheemi-verbiin. Sanajohdollisesti kysymyksessä on yksi UT:n laajimmista sanueista.
K2 τίθημι titheemi "asettaa" -sanue (375x)
https://gen.fi/k2-19-titheemi-asettaa.html
2. τίθημι TITHEEMI (100x) asettaa, laittaa, panna, med. asettaa olemaan, määrätä
τίθημι (100x) asettaa, laittaa, panna, med. asettaa olemaan, määrätä
• *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
• 1. asettaa, panna – Matt. 5:15
τίθημι θεμέλιον: laskea perustus – Luuk. 14:29
τίθημι εἰς μνημεῖον: haudata – Apt. 13:29
τίθημι ἐν τῇ καρδίᾳ: painaa mieleen – Luuk. 21:14
ἐν παραβολῇ τίθημι:
käyttää jotakin vertausta – Mark. 4:30
τίθημι τὰ γόνατα: polvistua – Mark. 15:19
• 2. tarjoilla – Joh. 2:10
• 3. panna talteen, tallettaa – Luuk. 19:21
• 4. riisua – Joh. 13:4
• 5. panna alttiiksi, olla valmis uhraamaan – Joh. 10:11
• 6. med. asettaa olemaan – Apt. 1:7
ἐθέμην βουλήν: olla jotakin mieltä – Apt. 27:12
• 7. med. määrätä (johonkin εἰς) – 1. Tess. 5:9
vrt. βάλλω, δίδωμι, ἵστημι, τάσσω
3. TAIVUTUS (kesken)
ἔθηκα akt. ind. kappa-aor. yks. 1.
θῶ akt. konj. kappa-aor. yks. 1
θεῖναι akt. inf. kappa-aor.
θείς akt. partis. kappa-aor. mask. yks. N
ἐθέμην med. ind. aor. yks. 1.
ἔθετο med. ind. aor. yks. 3.
θέσθε med. imperat. aor. mon. 2.
θέσθαι med. inf. aor.
τιθεμένους med. partis. prees. mask. mon. A
θέμενοι med. partis. aor. mask. mon. N
K5C Mi-verbien preesenssysteemi
https://gen.fi/k5c-mi-preesenssysteemi.html
K5A Kappa-aoristi
https://gen.fi/k5a-aor-3-kappa.html
4. YHDYSVERBIT (17, yhteensä 127 esiintymää)
4.1 ἀνατίθημι ANATITHEEMI (2x) med. asettaa, ottaa esille, esittää, kertoa
ἀνατίθημι (2x, Apt25_14, Gal02_02) "ylös asettaa":
med. asettaa, ottaa esille, esittää, kertoa, selittää
• pref. ἀνά, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
vrt. ἐκτίθημι
4.2 ἀντιδιατίθημι ANTIDIATITHEEMI (1x) med. asettua vastaan, vastustaa
ἀντιδιατίθημι (1x, 2Tim02_25) "vastaan kautta/läpi asettaa",
refl. med. "asettaa itsensä jotakin vastaan": asettua vastaan,
vastustaa, vastustella
• pref. ἀντί, διατίθημι 7x määrätä, säätää < pref. διά, τίθημι 100x
asettaa < *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
vrt. ἀνθίστημι, ἀντικαθίστημι, ἀντίκειμαι, ἀντιπίπτω,
ἀντιτάσσομαι
4.3 ἀποτίθημι APOTITHEEMI (9x) med. panna pois, luopua, riisua, jättää
ἀποτίθημι (9x) "pois asettaa": med. panna pois/vankilaan, luopua, riisua,
jättää
• pref. ἀπό, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
• 1. med. panna pois, luopua – Ef. 4:25
• 2. med. riisua, jättää – Apt. 7:58
• 3. med. panna (vankilaan) – Matt. 14:3
vrt. ἀφαιρέω
4.4 διατίθημι DIATITHEEMI (7x) määrätä, säätää
διατίθημι (7x) "kautta/läpi asettaa": määrätä, säätää (jollekin D)
• pref. διά, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
• 1. määrätä, säätää (jollekin D) – Luuk. 22:29
διατίθημι βασιλείαν: antaa kuninkaallinen valta – Luuk. 22:29
• 2. διαθήκην διατίθημι:
tehdä liitto (jonkin kanssa πρός) – Apt. 3:25
• 3. (partis. aor.) (testamentin) tekijä – Hepr. 9:16, 17
vrt. διαθήκη, διατάσσω
4.5 ἐκτίθημι EKTITHEEMI (4x) jättää heitteille; selittää, kertoa, selvittää
ἐκτίθημι (4x) "ulos asettaa": jättää heitteille; selittää, kertoa, selvittää
• pref. ἐκ, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
• 1. jättää heitteille – Apt. 7:21
• 2. selittää, kertoa – Apt. 11:4, Apt. 28:23
• 3. selvittää – Apt. 18:26
vrt. ἀνατίθημι, ἔκθετος, προεκτίθημι
4.6 ἐπιτίθημι EPITITHEEMI (39x) asettaa päälle, lisätä, med. hyökätä kimppuun
ἐπιτίθημι (39x) "päälle asettaa": asettaa jonkun/jonkin päälle, kuormata,
lisätä, antaa lisänimi, med. "asettaa itsensä jonkun päälle": hyökätä jonkun kimppuun
• pref. ἐπί, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
• 1. asettaa jonkun päälle – Matt. 21:7
ἐπιτίθημι τὰς χεῖρας τινί:
panna kädet jonkun päälle – Matt. 19:13
• 2. kuormata – Matt. 23:4
• 3. ripustaa jonkin yläpuolelle – Matt. 27:37
• 4. antaa lisänimi – Mark. 3:16, 17
• 5. πληγὰς ἐπιτίθημι: lyödä haavoille – Luuk. 10:30, Apt. 16:23
• 6. lisätä – Ilm. 22:18
• 7. antaa lisää, täydentää (matkavarustusta) – Apt. 28:10
• 8. med. hyökätä jonkun kimppuun – Apt. 18:10
vrt. ἐπιβάλλω, προστίθημι
4.7 κατατίθημι KATATITHEEMI (2x) panna talteen, tallettaa
κατατίθημι (2x, Apt24_27, Apt25_09) "alas asettaa":
panna talteen, tallettaa
• pref. κατά, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
• χάριτα/χάριν κατατίθημι: tallettaa kiitollisuutta itseään varten,
tavoitella suosiota
vrt. συγκατατίθημι
4.8 μετατίθημι METATITHEEMI (6x) siirtää, muuttaa toiseksi, pass. muuttua
μετατίθημι (6x) "muutos asettaa": siirtää, viedä/ottaa pois, muuttaa
toiseksi, pass. "olla toiseksi muutettu": kääntyä pois, luopua (jostakin ἀπό), muuttua
• pref. μετά, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
• 1. siirtää – Apt. 7:16
• 2. viedä, ottaa pois – Hepr. 11:5
• 3. muuttaa toiseksi – Juud. 4
• 4. pass. kääntyä pois, luopua (jostakin ἀπό) – Gal. 1:6
• 5. pass. muuttua – Hepr. 7:12
vrt. μεταμορφόω, μετασχηματίζω
4.9 παρατίθημι PARATITHEEMI (19x) asettaa eteen, med. luovuttaa jollekin
παρατίθημι (19x) "vierelle asettaa": asettaa jonkun eteen, tarjoilla, esittää,
med. luovuttaa jollekin, uskoa jonkun haltuun (D), osoittaa
• pref. παρά, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
• 1. asettaa jonkin eteen, tarjoilla – Mark. 6:41
παρατίθημι τράπεζαν: kattaa ruokapöytä – Apt. 16:34
• 2. esittää – Matt. 13:24
• 3. med. luovuttaa jollekin, uskoa jonkun haltuun (D) – Luuk. 12:48
• 4. med. osoittaa – Apt. 17:3
vrt. παρίστημι
4.10 περιτίθημι PERITITHEEMI (8x) panna ympärille, pystyttää ympäri, pukea
περιτίθημι (8x) "ympäri asettaa": panna/kietoa/pujottaa ympärille,
pystyttää ympäri, pukea, panna pään ympärille
• pref. περί, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
• 1. panna ympärille, pystyttää ympäri – Matt. 21:33
• 2. kietoa ympärille, pukea – Matt. 27:28
• 3. panna pään ympärille, panna päähän – Mark. 15:17
• 4. pujottaa ympärille – Matt. 27:48
4.11 προσανατίθημι PROSANATITHEEMI (2x) vaatia enemmän; kysyä neuvoa
προσανατίθημι (2x) "luo ylös asettaa": vaatia enemmän,
velvoittaa tekemään enemmän; kääntyä jonkun puoleen, kysyä neuvoa (joltakin D)
• pref. πρός, ἀνατίθημι 2x med. asettaa, ottaa esille, esittää, selittää,
kertoa < pref. ἀνά, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
• 1. vaatia enemmän, velvoittaa tekemään enemmän – Gal. 2:6
• 2. kääntyä jonkin puoleen, kysyä neuvoa (joltakin D) – Gal. 1:16
vrt. προστίθημι
4.12 προστίθημι PROSTITHEEMI (18x) lisätä, pass. lisääntyä
προστίθημι (18x) "luo asettaa": lisätä, antaa enemmän/ylimääräistä,
saada aikaan kasvua, tehdä vielä, jatkaa, pass. "tulla lisätyksi": lisääntyä, kasvaa lukumääräisesti
• pref. πρός, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
• 1. lisätä, antaa lisää, antaa enemmän – Mark. 4:24
μὴ προστεθῆναι αὐτοῖς λόγον:
ettei heille enempää puhuttaisi – Hepr. 12:19
• 2. lisätä, antaa ylimääräistä – Matt. 6:33
• 3. lisätä, saada aikaan kasvua – Matt. 6:27
• 4. lisätä, tehdä vielä, jatkaa – Luuk. 19:11
• 5. pass. lisääntyä, kasvaa lukumääräisesti – Apt. 2:41
vrt. ἐπιτίθημι, προσανατίθημι
4.13 προτίθημι PROTITHEEMI (3x) med. asettaa esille, suunnitella etukäteen
προτίθημι (3x) "edessä/eteen asettaa",
med. asettaa esille, suunnitella etukäteen
• pref. πρό, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
• 3x, Room01_13, Room03_25, Ef01_09
• 1. med. asettaa esille – Room03_25
• 2. med. suunnitella etukäteen, asettaa tavoitteeksi, päättää
– Room01_13, Ef01_09
vrt. προμελετάω
4.14 συγκατατίθημι SYŊKATATITHEEMI (1x) med. olla samaa mieltä, suostua
συγκατατίθημι (1x, Luuk23_51) "yhdessä alas asettaa":
med. antaa oman äänensä yhdessä toisten kanssa,
olla samaa mieltä, suostua (johonkin D)
• pref. σύν, κατατίθημι 2x panna talteen, tallettaa
< pref. κατά, τίθημι 100x asettaa < *dʰeh- PIE tehdä, asettaa
< עשׂה asa BH tehdä
4.15 συνεπιτίθημι SYNEPITITHEEMI (1x) med. hyökätä yhdessä kimppuun
συνεπιτίθημι (1x, Apt24_09) "yhdessä päälle asettaa", med. hyökätä
yhdessä jonkun kimppuun, syyttää yhdessä, yhtyä syytökseen
• pref. σύν, ἐπιτίθημι 39x asettaa jonkun/jonkin päälle, kuormata,
lisätä, antaa lisänimi, med. hyökätä jonkun kimppuun
< pref. ἐπί, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
vrt. συνεφίστημι
4.16 συντίθημι SYNTITHEEMI (3x) med. sopia keskenään jostakin
συντίθημι (3x) "yhdessä asettaa": resipr. med. sopia keskenään jostakin
• pref. σύν, τίθημι 100x asettaa < *dʰeh- PIE tehdä, asettaa
< עשׂה asa BH tehdä
• 3x, Luuk22_05, Joh09_22, Apt23_20
vrt. συγκατατίθημι
4.17 ὑποτίθημι HYPOTITHEEMI (2x) asettaa alle, alistaa, med. neuvoa, opettaa
ὑποτίθημι (2x, Room16_04, 1Tim04_06) "alle asettaa":
asettaa alle, alistaa, panna alttiiksi,
refl. med. "asettaa itsensä alle": neuvoa, opettaa
• pref. ὑπό, τίθημι 100x asettaa
< *dʰeh- PIE tehdä, asettaa < עשׂה asa BH tehdä
• 1. asettaa alle, alistaa, panna alttiiksi – Room16_04
• 2. med. neuvoa, opettaa – 1Tim04_06
vrt. διδάσκω, παιδεύω