K8 Luuk. 2 (KREIKKA NOVUM TEKSTIT)

k8-03-02.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 9.1.2023).
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
K8 NOVUM TEKSTIT https://gen.fi/k8.html
K8 LUUKAS https://gen.fi/k8-03.html
K8 Luuk. 2 (teksti)
https://gen.fi/k8-03-02.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Luuk. 2
1.1 Luuk. 2:1–20 (Jaa; Luuk. 2:1–14 Ja, Jyö)
1.2 Luuk. 2:21 (Upä, 1. vsk.)
1.3 Luuk. 2:22–33 (Kyn, 1.–3. vsk.)
1.4 Luuk. 2:34–40 (Luuk. 2:33–40, 1 sj)
1.5 Luuk. 2:41–52 ( 2 sj, 1. vsk.)
2. Tekstikritiikki
0. DOKUMENTTEJA
INFO Kirkkovuoden pyhäpäivien lyhenteet
https://gen.fi/info-l-kirkkovuosi.html
K3 Luuk. 2 (teksti ja sanastoa)
https://gen.fi/k3-03-02.html
Greek New Testament (SBLGNT). Society of Biblical Literature 2010
http://sblgnt.com/
http://raamattu.uskonkirjat.net/servlet/biblesite.Bible
New Testament in the Original Greek by Ivan Panin.
Book Society of Canada 1934
https://www.scribd.com/document/644433/Ivan-Panin-The-New-Testament-in-the-Original-Greek
uusi painos: Numeric Greek New Testament. Ed. Mark Vedder 2017/2019
1. LUUK. 2
• alkuteksti Ivan Paninin v. 1934 numeerisen tekstilaitoksen mukaan
• numeerisen laitoksen tekstijaksot
Luuk. 2:1–7
Luuk. 2:8–20
Luuk. 2:21
Luuk. 2:22–24
Luuk. 2:25–35
Luuk. 2:36–38
Luuk. 2:39
Luuk. 2:40
Luuk. 2:41–51
Luuk. 2:52
1.1 LUUK. 2:1–20 (Jaa; Luuk. 2:1–14 Ja, Jyö)
1.2 LUUK. 2:21 (Upä, 1. vsk.)
1.3 LUUK. 2:22–33 (Kyn, 1.–3. vsk.)
Luuk. 2:22
Καὶ ὅτε ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι τοῦ καθαρισμοῦ αὐτῶν
κατὰ τὸν νόμον Μωϋσέως,
ἀνήγαγον αὐτὸν εἰς ῾Ιεροσόλυμα παραστῆσαι τῷ Κυρίῳ,
Luuk. 2:23
καθὼς γέγραπται ἐν νόμῳ Κυρίου
ὅτι Πᾶν ἄρσεν διανοῖγον μήτραν ἅγιον τῷ Κυρίῳ κληθήσεται,
Luuk. 2:24
καὶ τοῦ δοῦναι θυσίαν κατὰ τὸ εἰρημένον ἐν τῷ νόμῳ Κυρίου, ζεῦγος τρυγόνων ἢ δύο νοσσοὺς περιστερῶν.
Luuk. 2:25
Καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπος ἦν ἐν ᾿Ιερουσαλὴμ ᾧ ὄνομα Συμεών,
καὶ ὁ ἄνθρωπος οὗτος δίκαιος καὶ εὐλαβής,
προσδεχόμενος παράκλησιν τοῦ ᾿Ισραήλ,
καὶ Πνεῦμα ἦν ῞Αγιον ἐπ᾿ αὐτόν·
Luuk. 2:26
καὶ ἦν αὐτῷ κεχρηματισμένον ὑπὸ τοῦ Πνεύματος τοῦ ῾Αγίου
μὴ ἰδεῖν θάνατον πρὶν ἢ ἄν ἴδῃ τὸν Χριστὸν Κυρίου.
Luuk. 2:27
καὶ ἦλθεν ἐν τῷ Πνεύματι εἰς τὸ ἱερόν·
καὶ ἐν τῷ εἰσαγαγεῖν τοὺς γονεῖς τὸ παιδίον ᾿Ιησοῦν
τοῦ ποιῆσαι αὐτοὺς κατὰ τὸ εἰθισμένον τοῦ νόμου περὶ αὐτοῦ
Luuk. 2:28
καὶ αὐτὸς ἐδέξατο αὐτὸ εἰς τὰς ἀγκάλας
καὶ εὐλόγησεν τὸν Θεὸν καὶ εἶπεν·
Luuk. 2:29
Νῦν ἀπολύεις τὸν δοῦλόν σου, δέσποτα,
κατὰ τὸ ῥῆμά σου ἐν εἰρήνῃ·
Luuk. 2:30
ὅτι εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μου τὸ σωτήριόν σου
Luuk. 2:31
ὃ ἡτοίμασας κατὰ πρόσωπον πάντων τῶν λαῶν,
Luuk. 2:32
φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου ᾿Ισραήλ.
Luuk. 2:33
καὶ ἦν ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἡ μήτηρ θαυμάζοντες
ἐπὶ τοῖς λαλουμένοις περὶ αὐτοῦ.
1.4 LUUK. 2:34–40 (Luuk. 2:33–40, 1 sj)
Luuk. 2:34
καὶ εὐλόγησεν αὐτοὺς Συμεὼν
καὶ εἶπεν πρὸς Μαριὰμ τὴν μητέρα αὐτοῦ·
᾿Ιδοὺ οὗτος κεῖται εἰς πτῶσιν καὶ ἀνάστασιν πολλῶν
ἐν τῷ ᾿Ισραὴλ καὶ εἰς σημεῖον ἀντιλεγόμενον,
Luuk. 2:35
καὶ σοῦ αὐτῆς τὴν ψυχὴν διελεύσεται ῥομφαία,
ὅπως ἄν ἀποκαλυφθῶσιν ἐκ πολλῶν καρδιῶν διαλογισμοί.
– –
1.5 LUUK. 2:41–52 (2 sj, 1. vsk.)
2. TEKSTIKRITIIKKI
Tekstikritiikin osalta tarkastellaan vain sellaisia eroja, jotka allekirjoittaneen mielestä vaikuttavat käännökseen ja/tai tulkintaan.
Vertailtava tekstilaitos (SBLGNT 2010) on annettu hakasulkeissa.
j. 22–35 ei eroja
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
K8 NOVUM TEKSTIT https://gen.fi/k8.html
K8 LUUKAS https://gen.fi/k8-03.html
K8 Luuk. 2 (teksti)
https://gen.fi/k8-03-02.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Luuk. 2
1.1 Luuk. 2:1–20 (Jaa; Luuk. 2:1–14 Ja, Jyö)
1.2 Luuk. 2:21 (Upä, 1. vsk.)
1.3 Luuk. 2:22–33 (Kyn, 1.–3. vsk.)
1.4 Luuk. 2:34–40 (Luuk. 2:33–40, 1 sj)
1.5 Luuk. 2:41–52 ( 2 sj, 1. vsk.)
2. Tekstikritiikki
0. DOKUMENTTEJA
INFO Kirkkovuoden pyhäpäivien lyhenteet
https://gen.fi/info-l-kirkkovuosi.html
K3 Luuk. 2 (teksti ja sanastoa)
https://gen.fi/k3-03-02.html
Greek New Testament (SBLGNT). Society of Biblical Literature 2010
http://sblgnt.com/
http://raamattu.uskonkirjat.net/servlet/biblesite.Bible
New Testament in the Original Greek by Ivan Panin.
Book Society of Canada 1934
https://www.scribd.com/document/644433/Ivan-Panin-The-New-Testament-in-the-Original-Greek
uusi painos: Numeric Greek New Testament. Ed. Mark Vedder 2017/2019
1. LUUK. 2
• alkuteksti Ivan Paninin v. 1934 numeerisen tekstilaitoksen mukaan
• numeerisen laitoksen tekstijaksot
Luuk. 2:1–7
Luuk. 2:8–20
Luuk. 2:21
Luuk. 2:22–24
Luuk. 2:25–35
Luuk. 2:36–38
Luuk. 2:39
Luuk. 2:40
Luuk. 2:41–51
Luuk. 2:52
1.1 LUUK. 2:1–20 (Jaa; Luuk. 2:1–14 Ja, Jyö)
1.2 LUUK. 2:21 (Upä, 1. vsk.)
1.3 LUUK. 2:22–33 (Kyn, 1.–3. vsk.)
Luuk. 2:22
Καὶ ὅτε ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι τοῦ καθαρισμοῦ αὐτῶν
κατὰ τὸν νόμον Μωϋσέως,
ἀνήγαγον αὐτὸν εἰς ῾Ιεροσόλυμα παραστῆσαι τῷ Κυρίῳ,
Luuk. 2:23
καθὼς γέγραπται ἐν νόμῳ Κυρίου
ὅτι Πᾶν ἄρσεν διανοῖγον μήτραν ἅγιον τῷ Κυρίῳ κληθήσεται,
Luuk. 2:24
καὶ τοῦ δοῦναι θυσίαν κατὰ τὸ εἰρημένον ἐν τῷ νόμῳ Κυρίου, ζεῦγος τρυγόνων ἢ δύο νοσσοὺς περιστερῶν.
Luuk. 2:25
Καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπος ἦν ἐν ᾿Ιερουσαλὴμ ᾧ ὄνομα Συμεών,
καὶ ὁ ἄνθρωπος οὗτος δίκαιος καὶ εὐλαβής,
προσδεχόμενος παράκλησιν τοῦ ᾿Ισραήλ,
καὶ Πνεῦμα ἦν ῞Αγιον ἐπ᾿ αὐτόν·
Luuk. 2:26
καὶ ἦν αὐτῷ κεχρηματισμένον ὑπὸ τοῦ Πνεύματος τοῦ ῾Αγίου
μὴ ἰδεῖν θάνατον πρὶν ἢ ἄν ἴδῃ τὸν Χριστὸν Κυρίου.
Luuk. 2:27
καὶ ἦλθεν ἐν τῷ Πνεύματι εἰς τὸ ἱερόν·
καὶ ἐν τῷ εἰσαγαγεῖν τοὺς γονεῖς τὸ παιδίον ᾿Ιησοῦν
τοῦ ποιῆσαι αὐτοὺς κατὰ τὸ εἰθισμένον τοῦ νόμου περὶ αὐτοῦ
Luuk. 2:28
καὶ αὐτὸς ἐδέξατο αὐτὸ εἰς τὰς ἀγκάλας
καὶ εὐλόγησεν τὸν Θεὸν καὶ εἶπεν·
Luuk. 2:29
Νῦν ἀπολύεις τὸν δοῦλόν σου, δέσποτα,
κατὰ τὸ ῥῆμά σου ἐν εἰρήνῃ·
Luuk. 2:30
ὅτι εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μου τὸ σωτήριόν σου
Luuk. 2:31
ὃ ἡτοίμασας κατὰ πρόσωπον πάντων τῶν λαῶν,
Luuk. 2:32
φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου ᾿Ισραήλ.
Luuk. 2:33
καὶ ἦν ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἡ μήτηρ θαυμάζοντες
ἐπὶ τοῖς λαλουμένοις περὶ αὐτοῦ.
1.4 LUUK. 2:34–40 (Luuk. 2:33–40, 1 sj)
Luuk. 2:34
καὶ εὐλόγησεν αὐτοὺς Συμεὼν
καὶ εἶπεν πρὸς Μαριὰμ τὴν μητέρα αὐτοῦ·
᾿Ιδοὺ οὗτος κεῖται εἰς πτῶσιν καὶ ἀνάστασιν πολλῶν
ἐν τῷ ᾿Ισραὴλ καὶ εἰς σημεῖον ἀντιλεγόμενον,
Luuk. 2:35
καὶ σοῦ αὐτῆς τὴν ψυχὴν διελεύσεται ῥομφαία,
ὅπως ἄν ἀποκαλυφθῶσιν ἐκ πολλῶν καρδιῶν διαλογισμοί.
– –
1.5 LUUK. 2:41–52 (2 sj, 1. vsk.)
2. TEKSTIKRITIIKKI
Tekstikritiikin osalta tarkastellaan vain sellaisia eroja, jotka allekirjoittaneen mielestä vaikuttavat käännökseen ja/tai tulkintaan.
Vertailtava tekstilaitos (SBLGNT 2010) on annettu hakasulkeissa.
j. 22–35 ei eroja