K4 Oo med./pass. ind. prees. (KREIKKA VERBIT)

k4-oo-medpass-ind-prees.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 12.1.2021).
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
K4 VERBIT https://gen.fi/k4.html
K4 Oo med./pass. ind. prees. (luonnos)
https://gen.fi/k4-oo-medpass-ind-prees.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentit
1. Johdanto
2. Päätteet
3. Supistumaverbit
0. DOKUMENTIT
BT s. 46–49 [48–51]
1. JOHDANTO
akt. minä kasvatan
med. minä kasvatan itseäni, "minä kasvattaudun"
pass. minua kasvatetaan, "minä tulen kasvatetuksi"
Kreikan passiivilauseen kieliopillinen subjekti käännetään suomen kieleen
objektiksi. Kreikan passiivilauseen subjekti on siis todellisuudessa tekemisen
kohde – eli objekti suomen kielen näkökulmasta.
2. PÄÄTTEET
med./pass. akt.
-ομαι -ω
-ῃ -εις
(*-εσαι > *-εαι > -ῃ)
-εται -ει
-όμεθα -ομεν
-εσθε -ετε
-ονται -ουσι (ν)
παιδεύομαι παιδεύω
παιδεύῃ παιδεύεις
παιδεύεται παιδεύει
παιδευόμεθα παιδεύομεν
παιδεύεσθε παιδεύετε
παιδεύονται παιδεύουσι(ν)
3. SUPISTUMAVERBIT
supistumaton supistunut akt.
*ἀγαπά-ομαι ἀγαπῶμαι ἀγαπῶ
*ἀγαπά-εσαι ἀγαπᾶσαι ἀγαπᾷς
*ἀγαπά-εται ἀγαπᾶται ἀγαπᾷ
*ἀγαπα-όμεθα ἀγαπώμεθα ἀγαπῶμεν
*ἀγαπά-εσθε ἀγαπᾶσθε ἀγαπᾶτε
*ἀγαπά-ονται ἀγαπῶνται ἀγαπῶσιν
*μισέ-ομαι [μῑ-] μισοῦμαι μισῶ
*μισέ-εσαι μισῇ μισεῖς
*μισέ-εται μισεῖται μισεῖ
*μισε-όμεθα μισούμεθα μισοῦμεν
*μισέ-εσθε μισεῖσθε μισεῖτε
*μισέ-ονται μισοῦνται μισοῦσιν
*πληρό-ομαι πληροῦμαι πληρῶ
*πληρό-εσαι πληροῦσαι πληροῖς
*πληρό-εται πληροῦται πληροῖ
*πληρο-όμεθα πληρούμεθα πληροῦμεν
*πληρό-εσθε πληροῦσθε πληροῦτε
*πληρό-ονται πληροῦνται πληροῦσιν
Poikkeus:
*χράομαι med. depon. käyttää, pysyä osassaan
χρῆται < *χρᾶται
χρώμεθα
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
K4 VERBIT https://gen.fi/k4.html
K4 Oo med./pass. ind. prees. (luonnos)
https://gen.fi/k4-oo-medpass-ind-prees.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentit
1. Johdanto
2. Päätteet
3. Supistumaverbit
0. DOKUMENTIT
BT s. 46–49 [48–51]
1. JOHDANTO
akt. minä kasvatan
med. minä kasvatan itseäni, "minä kasvattaudun"
pass. minua kasvatetaan, "minä tulen kasvatetuksi"
Kreikan passiivilauseen kieliopillinen subjekti käännetään suomen kieleen
objektiksi. Kreikan passiivilauseen subjekti on siis todellisuudessa tekemisen
kohde – eli objekti suomen kielen näkökulmasta.
2. PÄÄTTEET
med./pass. akt.
-ομαι -ω
-ῃ -εις
(*-εσαι > *-εαι > -ῃ)
-εται -ει
-όμεθα -ομεν
-εσθε -ετε
-ονται -ουσι (ν)
παιδεύομαι παιδεύω
παιδεύῃ παιδεύεις
παιδεύεται παιδεύει
παιδευόμεθα παιδεύομεν
παιδεύεσθε παιδεύετε
παιδεύονται παιδεύουσι(ν)
3. SUPISTUMAVERBIT
supistumaton supistunut akt.
*ἀγαπά-ομαι ἀγαπῶμαι ἀγαπῶ
*ἀγαπά-εσαι ἀγαπᾶσαι ἀγαπᾷς
*ἀγαπά-εται ἀγαπᾶται ἀγαπᾷ
*ἀγαπα-όμεθα ἀγαπώμεθα ἀγαπῶμεν
*ἀγαπά-εσθε ἀγαπᾶσθε ἀγαπᾶτε
*ἀγαπά-ονται ἀγαπῶνται ἀγαπῶσιν
*μισέ-ομαι [μῑ-] μισοῦμαι μισῶ
*μισέ-εσαι μισῇ μισεῖς
*μισέ-εται μισεῖται μισεῖ
*μισε-όμεθα μισούμεθα μισοῦμεν
*μισέ-εσθε μισεῖσθε μισεῖτε
*μισέ-ονται μισοῦνται μισοῦσιν
*πληρό-ομαι πληροῦμαι πληρῶ
*πληρό-εσαι πληροῦσαι πληροῖς
*πληρό-εται πληροῦται πληροῖ
*πληρο-όμεθα πληρούμεθα πληροῦμεν
*πληρό-εσθε πληροῦσθε πληροῦτε
*πληρό-ονται πληροῦνται πληροῦσιν
Poikkeus:
*χράομαι med. depon. käyttää, pysyä osassaan
χρῆται < *χρᾶται
χρώμεθα