K3 Kolmas deklinaatio (KREIKKA NOMINIT JA PARTIKKELIT)

k3-3-dekl.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 14.10.2021).
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
K3 NOMINIT JA PARTIKKELIT https://gen.fi/k3.html
K3 Kolmas deklinaatio
https://gen.fi/k3-3-dekl.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Taivutuspäätteet
3. Adjektiivit
4. Vartalot
4.1 Gutturaali- eli k-vartalot (κ γ χ)
4.2 Roo-vartalot (ρ)
4.3 Dentaali- eli t-vartalot (τ δ θ)
4.4 Nyy–tau-vartalot (ντ)
4.5 Nyy-vartalot (ν)
4.6 Sigma-vartalot (σ)
4.7 Jod-vartalot (j)
4.8 Hypsiilon-vartalot (υ)
4.9 Digamma- eli diftongivartalot (ϝ)
0. DOKUMENTTEJA
Aejmelaeus, Lars: Uuden testamentin kreikan kielioppi. Kirjapaja 2003/2008,
§ 24–38 (s. 26–39)
Blomqvist–Toivanen: Johdatus UT:n kreikkaan. Gaudeamus 1974 [2010],
s. 101–159 [103–161]
1. JOHDANTO
Kreikan nominit kuuluvat kolmeen eri deklinaatioon eli taivutusryhmään.
1. dekl.
fem.
N -ᾱ -ᾰ -η
G -ᾱς -ᾱς, -ης -ης
mask.
N -ᾱς -ης
G -ου, -ᾱ -ου
2. dekl.
mask./fem.
N -ος
G -ου
ntr.
N -ον
G -ου
3. dekl.
mask./fem. ntr.
N - / -ς -
G -ος [-ως / -ους]
Kolmannen deklinaation mukaan taipuvat sanat jakautuvat yhdeksään alaryhmään:
– 1. gutturaali- eli k-vartalot (κ γ χ)
– 2. roo-vartalot (ρ)
– 3. dentaali- eli t-vartalot (τ δ θ)
– 4. nyy–tau-vartalot (ντ)
– 5. nyy-vartalot (ν)
– 6. sigma-vartalot (σ)
– 7. jod-vartalot (j)
– 8. hypsiilon-vartalot (υ)
– 9. digamma- eli diftongivartalot (ϝ)
2. TAIVUTUSPÄÄTTEET
yks. mon.
mask./fem. ntr. mask./fem. ntr.
N - / -ς - -ες -ᾰ
G -ος -ος -ων -ων
D -ῐ -ῐ -σῐ(ν) -σῐ(ν)
A -ᾰ - -ᾰς / -ς -ᾰ
Monikon genetiiviä lukuun ottamatta kaikki kolmannen deklinaation taivutuspäätteet ovat lyhytvokaalisia.
Vartaloltaan yksitavuisissa sanoissa korko siirtyy genetiivissä ja datiivissa päätteelle. Tämä painon siirtyminen ei koske partisiippeja. Katso muita tästä säännöstä poikkeavia painotuksia LA § 27 (s. 29).
Jos sanalla on erillinen vokatiivimuoto, niin paino on yleensä niin kaukana lopusta kuin mahdollista.
3. ADJEKTIIVIT
Valtaosa adjektiiveista taipuu 1. ja 2. deklinaation mukaan. Joillakin 3. deklinaation adjektiiveilla on yhteiset muodot maskuliinilla ja feminiinillä eli ne ovat kaksiloppuisia.
ὑγιής ὑγιές adj. (12x) terve > hygienia
sanakirjassa: ὑγιής -ές
Jotkut nominit taipuvat maskuliinissa ja neutrissa 3. deklinaation mukaan
mutta feminiinissä 1. deklinaation mukaan – samoin kuin aktiivin partisiipit.
πᾶς πᾶσα πᾶν pronomin. adj. (1 244x) kaikki, jokainen, koko
[*παντς *παντσα *παντ]
παντός – mask./ntr. yks. G (3. dekl)
πάσης – fem. yks. G (1. dekl)
4. VARTALOT
4.1 GUTTURAALI- ELI K-VARTALOT (κ γ χ)
σάρξ σαρκός ἡ (147x) liha, ruumis, ihminen, ulkomuoto,
inhimillinen/langennut/turmeltunut luonto
> sarkofagi, hauta-arkku, "lihansyöjä"
γυνή γυναικός ἡ (215x) nainen, vaimo > gynekologia
θρίξ τριχός ἡ (15x) karva, hius, hiukset
(muistisana "trikoo", ohuista "karvoista" eli langoista tehty kangas
[etym. ransk. tricot, pehmeä?])
N ἡ σάρξ γυνή θρίξ
G τῆς σαρκός γυναικός τριχός
D τῇ σαρκί γυναικί τριχί
A τὴν σάρκα γυναῖκα τρίχα
V [ὦ] γύναι
N αἱ σάρκες γυναῖκες τρίχες
G τῶν σαρκῶν γυναικῶν τριχῶν
D ταῖς σαρξί(ν) γυναιξί(ν) θριξί(ν)
A τὰς σάρκας γυναῖκας τρίχας
– γυνή-sanan painot genetiivissä ja datiivissa poikkeuksellisesti ultimalla
(säännönmukaisesti näin tapahtuu vain yksitavuisilla sanavartaloilla)
ἅρπαξ -αγος adj./subst. (5x) saalistava, raateleva; ryöstäjä, rosvo
[> lat. rapax [-āx], rapere ryöstää, siepata, kaapata
> engl. to rape raiskata]
[ἁρπάζω (14x) ottaa äkkiarvaamatta haltuunsa:
ryöstää, temmata, siepata]
[ἁρπαγή ἡ (3x) ryöstö, riistäminen]
θώραξ -ακος ὁ (5x) haarniska, rintapanssari
[> lat. thorax [-ōrā-] rintakehä]
κῆρυξ -υκος ὁ (3x) julistaja, saarnaaja
[κηρύσσω julistaa]
[κήρυγμα τό julistus, saarna]
κόραξ -ακος ὁ (1x, Luuk. 12:24) korppi
πίναξ -ακος ἡ (5x) lauta, taulu, lautanen, vati
πλάξ -ακός ἡ (3x) levy, taulu > plakaatti
σκώληξ -ηκος ὁ (1x) mato, toukka
λάρυγξ [λᾰ-] -υγγος ὁ (1x, Room. 3:13) kurkku
[> anat. larynx kurkunpää]
μάστιξ [-ῑξ] -ιγος ἡ (6x) ruoska
Φῆλιξ -ικος ὁ henk. (9x) Felix (lat. onnellinen)
φοῖνιξ -ικος I ὁ (2x, Joh. 12:13) palmu, palmunoksa
[> Φοινίκη ἡ (3x) Foinikia, "palmumaa"]
vrt. φοῖνιξ -ικος II ὁ (0x, LXX 0x, 1. Clem. 25:2) feenikslintu
Φοῖνιξ -ικος ὁ paik. (1x, Ap. t. 27:12) Foiniks, "feenikslintu";
satamakaupunki Kreetan etelärannikolla
φύλαξ -ακος ὁ (3x) vartija
χάραξ -ακος ὁ (1x) piiritysvalli
χοῖνιξ -ικος ἡ (2x) koiniks; tilavuusmitta, ~1 litra, päivän ruoka-annos
4.2 ROO-VARTALOT (ρ)
σωτήρ -ῆρος ὁ (24x, Luuk. 1:47) pelastaja, Vapahtaja (Jumala)
[σωτηριολογία ἡ soteriologia eli pelastusoppi]
πατήρ πατρός ὁ (414x, Matt. 2:22) isä, esi-isä, Isä (Jumala)
[> πατριάρχης ὁ (4x) patriarkka, "'hallitsijaisä', 'alkuisä' eli kantaisä]
μήτηρ μητρός ἡ (83x, Matt. 1:18) äiti, seurakunta, alkulähde, alkuperä
[> μητρόπολις ἡ (0x, LXX 7x) pääkaupunki, "äitikaupunki"]
θυγάτηρ -ατρός ἡ (28x, Matt. 9:18) tytär,
(samaan kansaan kuuluva) nainen, seurakunta
N σωτήρ πατήρ μήτηρ θυγάτηρ
G σωτῆρος πατρός μητρός θυγατρός
D σωτῆρι πατρί μητρί θυγατρί
A σωτῆρα πατέρα μητέρα θυγατέρα
V πάτερ θύγατερ
N σωτῆρες πατέρες μητέρες θυγατέρες
G σωτήρων πατέρων μητέρων θυγατέρων
D σωτῆρσι(ν) πατράσι(ν) μητράσι(ν) θυγατράσι(ν)
A σωτῆρας πατέρας μητέρας θυγατέρας
– μήτηρ- ja θυγάτηρ-sanojen taivutusmuotoihin painot merkitään
πατήρ-sanan mukaisesti
4.3 DENTAALI- ELI T-VARTALOT (τ δ θ)
– kreikankielinen sana ei voi päättyä dentaaliin
*-ματ > -μα
– kaikki μα-päätteiset sanat ovat neutreja
– dentaali häviää sigman edeltä jälkiä jättämättä
* -ητς > -ης
*-ιδς > -ις
*-ιτς > -ις
– lähes kaikki ις-päätteiset sanat ovat feminiinejä
*ἐλπιδς > ἐλπίς
*ἐλπιδσι(ν) > ἐλπίσι(ν)
ἐλπίς ἐλπίδος ἡ (53x, Ap. t. 2:26) toivo
σῶμα -ατος τό (142x, Matt. 5:29) ruumis (elävä/kuollut),
Kristuksen ruumis ehtoollisessa, seurakunta Kristuksen ruumiina
σωματικός adj. 2x, Luuk. 3:22, 1. Tim. 4:8 ruumiillinen,
"somaattinen"
vrt. σαρκικός adj. 7x lihallinen, vanhan luonnon vallassa
oleva, inhimillinen, maallinen, aineellinen
πνεῦμα -ατος τό (379x, Matt. 1:18) (Pyhä) Henki, henki, elämä,
henkäys, tuuli, mieli, henkiolento
πνευματικός adj. 26x hengellinen
= uudestisyntyneen mielen mukainen
≠ ψυχικός [-ῡ-] 6x sielullinen, luonnollinen
= vanhan langenneen mielen mukainen
χάρις -ιτος ἡ (155x, Luuk. 1:30) suosio, armo, kiitos, suosionosoitus,
lahja [χαίρω iloita]
χαρισματικός adj. (0x, LXX 0x) karismaattinen
N ἐλπίς σῶμα πνεῦμα χάρις
G ἐλπίδος σώματος πνεύματος χάριτος
D ἐλπίδι σώματι πνεύματι χάριτι
A ἐλπίδα σῶμα πνεῦμα χάριν
N ἐλπίδες σώματα πνεύματα χάριτες
G ἐλπίδων σωμάτων πνευμάτων χαρίτων
D ἐλπίσι(ν) σώμασι(ν) πνεύμασι(ν) χάρισι(ν)
A ἐλπίδας σώματα πνεύματα χάριτας
– χάριν-muoto on poikkeuksellinen
Esimerkkejä dentaalivartaloisista sanoista:
ἁγιότης -ητος ἡ (2x, Hepr. 12:10, 2. Kor. 1:12) pyhyys (Jumalan
ominaisuutena)
[ἅγιος adj. (233x) pyhä: maallisesta erillään oleva,
Jumalaa varten erotettu, kunnioitettava/pelättävä]
ἁγνότης -ητος ἡ (2x, 2. Kor. 6:6, 2. Kor. 11:3) "pyhäpuhtaus", siveellinen
puhtaus, viattomuus
[ἁγνός adj. (8x) "pyhäpuhdas": pyhä, puhdas, viaton, saastumaton,
siveä]
ἀδελφότης -ητος ἡ (2x, 1. Piet. 2:17, 1. Piet. 5:9) veljistö, veljet, uskonveljet
[ἀδελφός ὁ (343x) veli, sisarus, uskonveli, saman kansan jäsen]
ἀδηλότης -ητος ἡ (1x, 1. Tim. 6:17) epäselvyys, epävarmuus
[ἄδηλος adj. (2x) ei näkyvissä/kuuluvissa oleva)
πλούτου ἀδηλότης: epävarma rikkaus
ἀδίκημα -ατος τό (3x, Ap. t. 18:14, Ap. t. 24:20, Ilm. 18:5) väärä teko,
vääryys, rikos
[ἀδικέω 28x tehdä väärin/vääryyttä, vahingoittaa, loukata]
ἁδρότης -ητος ἡ (1x, 2. Kor. 8:20) täyteys, runsaus, runsas (avustus)
[ἁδρός adj. 0x, LXX 8x aikuinen, täysikasvuinen]
4.4 NYY–TAU-VARTALOT (ντ)
– ντ-kirjaimiin päättyviä sanavartaloita tulee UT:n tekstissä vastaan
lähinnä partisiippitaivutuksessa
– mikään kreikan kielen sana ei voi päättyä dentaaliin eli hammasäänteeseen
(δ θ τ)
– τ-kirjaimen häviäminen aiheuttaa sijaispidennyksen edelliseen vokaaliin
*λέοντ > λέων
*παιδεύοντ > παιδεύων
– οντ supistuu sigman edellä muotoon ου
*ὀδόντς > ὀδούς [*ὀδοῦς]
*λέοντσι(ν) > λέουσι(ν)
*ὀδόντσι(ν) > ὀδοῦσι(ν)
*παιδεύοντσι(ν) > παιδεύουσι(ν)
δράκων -οντος ὁ (13x, Ilm. 12:3) käärme, lohikäärme, "tuijottaja"
[kaikki 13 kohtaa Ilmestyskirjassa, LXX 41x]
[δέρκομαι 0x, LXX 0x katsoa, tuijottaa]
λέων -οντος ὁ (9x, 2. Tim. 4:17) leijona, "jalopeura"
ὀδούς -όντος ὁ (12x, Matt. 5:38) hammas [*ὀδόντς]
[> odontologia eli hammaslääketiede]
[> lat. dens [-ē-], dentis]
παιδεύων akt. partis. prees. kasvattava
N δράκων λέων ὀδούς παιδεύων
G δράκοντος λέοντος ὀδόντος παιδεύοντος
D δράκοντι λέοντι ὀδόντι παιδεύοντι
A δράκοντα λέοντα ὀδόντα παιδεύοντα
N δράκοντες λέοντες ὀδόντες παιδεύοντες
G δρακόντων λεόντων ὀδόντων παιδευόντων
D δράκουσι(ν) λέουσι(ν) ὀδοῦσι(ν) παιδεύουσι(ν)
A δράκοντας λέοντας ὀδόντας παιδεύοντας
Muita ντ-vartaloisia sanoja:
ἄρχων -οντος ὁ (37x, Matt. 9:18) esimies, hallitsija, ruhtinas, viranomainen,
tuomari, "alkaja; johtava, hallitsija"
[ἄρχω (86x) olla ensimmäinen, johtaa, hallita, med. alkaa
akt. partis. prees.]
γέρων -οντος ὁ (1x, Joh. 3:4) vanha/iäkäs mies
[> gerontologia eli vanhuustiede]
θεράπων -οντος ὁ (1x, Hepr. 3:5) palvelija
[> θεραπεύω 43x palvella, parantaa,
θεραπεία ἡ 3x parantaminen, palvelusväki, parantuminen]
Φλέγων -οντος ὁ henk. (1x, Room. 16:14) Flegon, "palava, loistava"
[φλέγω akt. partis. prees.
0x, LXX 12x trans. polttaa, sytyttää, intr. palaa]
4.5 NYY-VARTALOT (ν)
4.6 SIGMA-VARTALOT (σ)
4.7 JOD-VARTALOT (j)
4.8 HYPSIILON-VARTALOT (υ)
4.9 DIGAMMA- ELI DIFTONGIVARTALOT (ϝ)
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
K3 NOMINIT JA PARTIKKELIT https://gen.fi/k3.html
K3 Kolmas deklinaatio
https://gen.fi/k3-3-dekl.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Taivutuspäätteet
3. Adjektiivit
4. Vartalot
4.1 Gutturaali- eli k-vartalot (κ γ χ)
4.2 Roo-vartalot (ρ)
4.3 Dentaali- eli t-vartalot (τ δ θ)
4.4 Nyy–tau-vartalot (ντ)
4.5 Nyy-vartalot (ν)
4.6 Sigma-vartalot (σ)
4.7 Jod-vartalot (j)
4.8 Hypsiilon-vartalot (υ)
4.9 Digamma- eli diftongivartalot (ϝ)
0. DOKUMENTTEJA
Aejmelaeus, Lars: Uuden testamentin kreikan kielioppi. Kirjapaja 2003/2008,
§ 24–38 (s. 26–39)
Blomqvist–Toivanen: Johdatus UT:n kreikkaan. Gaudeamus 1974 [2010],
s. 101–159 [103–161]
1. JOHDANTO
Kreikan nominit kuuluvat kolmeen eri deklinaatioon eli taivutusryhmään.
1. dekl.
fem.
N -ᾱ -ᾰ -η
G -ᾱς -ᾱς, -ης -ης
mask.
N -ᾱς -ης
G -ου, -ᾱ -ου
2. dekl.
mask./fem.
N -ος
G -ου
ntr.
N -ον
G -ου
3. dekl.
mask./fem. ntr.
N - / -ς -
G -ος [-ως / -ους]
Kolmannen deklinaation mukaan taipuvat sanat jakautuvat yhdeksään alaryhmään:
– 1. gutturaali- eli k-vartalot (κ γ χ)
– 2. roo-vartalot (ρ)
– 3. dentaali- eli t-vartalot (τ δ θ)
– 4. nyy–tau-vartalot (ντ)
– 5. nyy-vartalot (ν)
– 6. sigma-vartalot (σ)
– 7. jod-vartalot (j)
– 8. hypsiilon-vartalot (υ)
– 9. digamma- eli diftongivartalot (ϝ)
2. TAIVUTUSPÄÄTTEET
yks. mon.
mask./fem. ntr. mask./fem. ntr.
N - / -ς - -ες -ᾰ
G -ος -ος -ων -ων
D -ῐ -ῐ -σῐ(ν) -σῐ(ν)
A -ᾰ - -ᾰς / -ς -ᾰ
Monikon genetiiviä lukuun ottamatta kaikki kolmannen deklinaation taivutuspäätteet ovat lyhytvokaalisia.
Vartaloltaan yksitavuisissa sanoissa korko siirtyy genetiivissä ja datiivissa päätteelle. Tämä painon siirtyminen ei koske partisiippeja. Katso muita tästä säännöstä poikkeavia painotuksia LA § 27 (s. 29).
Jos sanalla on erillinen vokatiivimuoto, niin paino on yleensä niin kaukana lopusta kuin mahdollista.
3. ADJEKTIIVIT
Valtaosa adjektiiveista taipuu 1. ja 2. deklinaation mukaan. Joillakin 3. deklinaation adjektiiveilla on yhteiset muodot maskuliinilla ja feminiinillä eli ne ovat kaksiloppuisia.
ὑγιής ὑγιές adj. (12x) terve > hygienia
sanakirjassa: ὑγιής -ές
Jotkut nominit taipuvat maskuliinissa ja neutrissa 3. deklinaation mukaan
mutta feminiinissä 1. deklinaation mukaan – samoin kuin aktiivin partisiipit.
πᾶς πᾶσα πᾶν pronomin. adj. (1 244x) kaikki, jokainen, koko
[*παντς *παντσα *παντ]
παντός – mask./ntr. yks. G (3. dekl)
πάσης – fem. yks. G (1. dekl)
4. VARTALOT
4.1 GUTTURAALI- ELI K-VARTALOT (κ γ χ)
σάρξ σαρκός ἡ (147x) liha, ruumis, ihminen, ulkomuoto,
inhimillinen/langennut/turmeltunut luonto
> sarkofagi, hauta-arkku, "lihansyöjä"
γυνή γυναικός ἡ (215x) nainen, vaimo > gynekologia
θρίξ τριχός ἡ (15x) karva, hius, hiukset
(muistisana "trikoo", ohuista "karvoista" eli langoista tehty kangas
[etym. ransk. tricot, pehmeä?])
N ἡ σάρξ γυνή θρίξ
G τῆς σαρκός γυναικός τριχός
D τῇ σαρκί γυναικί τριχί
A τὴν σάρκα γυναῖκα τρίχα
V [ὦ] γύναι
N αἱ σάρκες γυναῖκες τρίχες
G τῶν σαρκῶν γυναικῶν τριχῶν
D ταῖς σαρξί(ν) γυναιξί(ν) θριξί(ν)
A τὰς σάρκας γυναῖκας τρίχας
– γυνή-sanan painot genetiivissä ja datiivissa poikkeuksellisesti ultimalla
(säännönmukaisesti näin tapahtuu vain yksitavuisilla sanavartaloilla)
ἅρπαξ -αγος adj./subst. (5x) saalistava, raateleva; ryöstäjä, rosvo
[> lat. rapax [-āx], rapere ryöstää, siepata, kaapata
> engl. to rape raiskata]
[ἁρπάζω (14x) ottaa äkkiarvaamatta haltuunsa:
ryöstää, temmata, siepata]
[ἁρπαγή ἡ (3x) ryöstö, riistäminen]
θώραξ -ακος ὁ (5x) haarniska, rintapanssari
[> lat. thorax [-ōrā-] rintakehä]
κῆρυξ -υκος ὁ (3x) julistaja, saarnaaja
[κηρύσσω julistaa]
[κήρυγμα τό julistus, saarna]
κόραξ -ακος ὁ (1x, Luuk. 12:24) korppi
πίναξ -ακος ἡ (5x) lauta, taulu, lautanen, vati
πλάξ -ακός ἡ (3x) levy, taulu > plakaatti
σκώληξ -ηκος ὁ (1x) mato, toukka
λάρυγξ [λᾰ-] -υγγος ὁ (1x, Room. 3:13) kurkku
[> anat. larynx kurkunpää]
μάστιξ [-ῑξ] -ιγος ἡ (6x) ruoska
Φῆλιξ -ικος ὁ henk. (9x) Felix (lat. onnellinen)
φοῖνιξ -ικος I ὁ (2x, Joh. 12:13) palmu, palmunoksa
[> Φοινίκη ἡ (3x) Foinikia, "palmumaa"]
vrt. φοῖνιξ -ικος II ὁ (0x, LXX 0x, 1. Clem. 25:2) feenikslintu
Φοῖνιξ -ικος ὁ paik. (1x, Ap. t. 27:12) Foiniks, "feenikslintu";
satamakaupunki Kreetan etelärannikolla
φύλαξ -ακος ὁ (3x) vartija
χάραξ -ακος ὁ (1x) piiritysvalli
χοῖνιξ -ικος ἡ (2x) koiniks; tilavuusmitta, ~1 litra, päivän ruoka-annos
4.2 ROO-VARTALOT (ρ)
σωτήρ -ῆρος ὁ (24x, Luuk. 1:47) pelastaja, Vapahtaja (Jumala)
[σωτηριολογία ἡ soteriologia eli pelastusoppi]
πατήρ πατρός ὁ (414x, Matt. 2:22) isä, esi-isä, Isä (Jumala)
[> πατριάρχης ὁ (4x) patriarkka, "'hallitsijaisä', 'alkuisä' eli kantaisä]
μήτηρ μητρός ἡ (83x, Matt. 1:18) äiti, seurakunta, alkulähde, alkuperä
[> μητρόπολις ἡ (0x, LXX 7x) pääkaupunki, "äitikaupunki"]
θυγάτηρ -ατρός ἡ (28x, Matt. 9:18) tytär,
(samaan kansaan kuuluva) nainen, seurakunta
N σωτήρ πατήρ μήτηρ θυγάτηρ
G σωτῆρος πατρός μητρός θυγατρός
D σωτῆρι πατρί μητρί θυγατρί
A σωτῆρα πατέρα μητέρα θυγατέρα
V πάτερ θύγατερ
N σωτῆρες πατέρες μητέρες θυγατέρες
G σωτήρων πατέρων μητέρων θυγατέρων
D σωτῆρσι(ν) πατράσι(ν) μητράσι(ν) θυγατράσι(ν)
A σωτῆρας πατέρας μητέρας θυγατέρας
– μήτηρ- ja θυγάτηρ-sanojen taivutusmuotoihin painot merkitään
πατήρ-sanan mukaisesti
4.3 DENTAALI- ELI T-VARTALOT (τ δ θ)
– kreikankielinen sana ei voi päättyä dentaaliin
*-ματ > -μα
– kaikki μα-päätteiset sanat ovat neutreja
– dentaali häviää sigman edeltä jälkiä jättämättä
* -ητς > -ης
*-ιδς > -ις
*-ιτς > -ις
– lähes kaikki ις-päätteiset sanat ovat feminiinejä
*ἐλπιδς > ἐλπίς
*ἐλπιδσι(ν) > ἐλπίσι(ν)
ἐλπίς ἐλπίδος ἡ (53x, Ap. t. 2:26) toivo
σῶμα -ατος τό (142x, Matt. 5:29) ruumis (elävä/kuollut),
Kristuksen ruumis ehtoollisessa, seurakunta Kristuksen ruumiina
σωματικός adj. 2x, Luuk. 3:22, 1. Tim. 4:8 ruumiillinen,
"somaattinen"
vrt. σαρκικός adj. 7x lihallinen, vanhan luonnon vallassa
oleva, inhimillinen, maallinen, aineellinen
πνεῦμα -ατος τό (379x, Matt. 1:18) (Pyhä) Henki, henki, elämä,
henkäys, tuuli, mieli, henkiolento
πνευματικός adj. 26x hengellinen
= uudestisyntyneen mielen mukainen
≠ ψυχικός [-ῡ-] 6x sielullinen, luonnollinen
= vanhan langenneen mielen mukainen
χάρις -ιτος ἡ (155x, Luuk. 1:30) suosio, armo, kiitos, suosionosoitus,
lahja [χαίρω iloita]
χαρισματικός adj. (0x, LXX 0x) karismaattinen
N ἐλπίς σῶμα πνεῦμα χάρις
G ἐλπίδος σώματος πνεύματος χάριτος
D ἐλπίδι σώματι πνεύματι χάριτι
A ἐλπίδα σῶμα πνεῦμα χάριν
N ἐλπίδες σώματα πνεύματα χάριτες
G ἐλπίδων σωμάτων πνευμάτων χαρίτων
D ἐλπίσι(ν) σώμασι(ν) πνεύμασι(ν) χάρισι(ν)
A ἐλπίδας σώματα πνεύματα χάριτας
– χάριν-muoto on poikkeuksellinen
Esimerkkejä dentaalivartaloisista sanoista:
ἁγιότης -ητος ἡ (2x, Hepr. 12:10, 2. Kor. 1:12) pyhyys (Jumalan
ominaisuutena)
[ἅγιος adj. (233x) pyhä: maallisesta erillään oleva,
Jumalaa varten erotettu, kunnioitettava/pelättävä]
ἁγνότης -ητος ἡ (2x, 2. Kor. 6:6, 2. Kor. 11:3) "pyhäpuhtaus", siveellinen
puhtaus, viattomuus
[ἁγνός adj. (8x) "pyhäpuhdas": pyhä, puhdas, viaton, saastumaton,
siveä]
ἀδελφότης -ητος ἡ (2x, 1. Piet. 2:17, 1. Piet. 5:9) veljistö, veljet, uskonveljet
[ἀδελφός ὁ (343x) veli, sisarus, uskonveli, saman kansan jäsen]
ἀδηλότης -ητος ἡ (1x, 1. Tim. 6:17) epäselvyys, epävarmuus
[ἄδηλος adj. (2x) ei näkyvissä/kuuluvissa oleva)
πλούτου ἀδηλότης: epävarma rikkaus
ἀδίκημα -ατος τό (3x, Ap. t. 18:14, Ap. t. 24:20, Ilm. 18:5) väärä teko,
vääryys, rikos
[ἀδικέω 28x tehdä väärin/vääryyttä, vahingoittaa, loukata]
ἁδρότης -ητος ἡ (1x, 2. Kor. 8:20) täyteys, runsaus, runsas (avustus)
[ἁδρός adj. 0x, LXX 8x aikuinen, täysikasvuinen]
4.4 NYY–TAU-VARTALOT (ντ)
– ντ-kirjaimiin päättyviä sanavartaloita tulee UT:n tekstissä vastaan
lähinnä partisiippitaivutuksessa
– mikään kreikan kielen sana ei voi päättyä dentaaliin eli hammasäänteeseen
(δ θ τ)
– τ-kirjaimen häviäminen aiheuttaa sijaispidennyksen edelliseen vokaaliin
*λέοντ > λέων
*παιδεύοντ > παιδεύων
– οντ supistuu sigman edellä muotoon ου
*ὀδόντς > ὀδούς [*ὀδοῦς]
*λέοντσι(ν) > λέουσι(ν)
*ὀδόντσι(ν) > ὀδοῦσι(ν)
*παιδεύοντσι(ν) > παιδεύουσι(ν)
δράκων -οντος ὁ (13x, Ilm. 12:3) käärme, lohikäärme, "tuijottaja"
[kaikki 13 kohtaa Ilmestyskirjassa, LXX 41x]
[δέρκομαι 0x, LXX 0x katsoa, tuijottaa]
λέων -οντος ὁ (9x, 2. Tim. 4:17) leijona, "jalopeura"
ὀδούς -όντος ὁ (12x, Matt. 5:38) hammas [*ὀδόντς]
[> odontologia eli hammaslääketiede]
[> lat. dens [-ē-], dentis]
παιδεύων akt. partis. prees. kasvattava
N δράκων λέων ὀδούς παιδεύων
G δράκοντος λέοντος ὀδόντος παιδεύοντος
D δράκοντι λέοντι ὀδόντι παιδεύοντι
A δράκοντα λέοντα ὀδόντα παιδεύοντα
N δράκοντες λέοντες ὀδόντες παιδεύοντες
G δρακόντων λεόντων ὀδόντων παιδευόντων
D δράκουσι(ν) λέουσι(ν) ὀδοῦσι(ν) παιδεύουσι(ν)
A δράκοντας λέοντας ὀδόντας παιδεύοντας
Muita ντ-vartaloisia sanoja:
ἄρχων -οντος ὁ (37x, Matt. 9:18) esimies, hallitsija, ruhtinas, viranomainen,
tuomari, "alkaja; johtava, hallitsija"
[ἄρχω (86x) olla ensimmäinen, johtaa, hallita, med. alkaa
akt. partis. prees.]
γέρων -οντος ὁ (1x, Joh. 3:4) vanha/iäkäs mies
[> gerontologia eli vanhuustiede]
θεράπων -οντος ὁ (1x, Hepr. 3:5) palvelija
[> θεραπεύω 43x palvella, parantaa,
θεραπεία ἡ 3x parantaminen, palvelusväki, parantuminen]
Φλέγων -οντος ὁ henk. (1x, Room. 16:14) Flegon, "palava, loistava"
[φλέγω akt. partis. prees.
0x, LXX 12x trans. polttaa, sytyttää, intr. palaa]
4.5 NYY-VARTALOT (ν)
4.6 SIGMA-VARTALOT (σ)
4.7 JOD-VARTALOT (j)
4.8 HYPSIILON-VARTALOT (υ)
4.9 DIGAMMA- ELI DIFTONGIVARTALOT (ϝ)