K10 1. Joh. 5:18 (KREIKKA UT TEKSTIT, SANASTOT JA KÄÄNNÖKSET)
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 15.8.2024).
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
K10 UT TEKSTIT, SANASTOT JA KÄÄNNÖKSET https://gen.fi/k10.html
K10 1. JOH. https://gen.fi/k10-23.html
K10 1. JOH. 5 https://gen.fi/k10-23-05.html
K10 1. Joh. 5:18 (sanastoa ja käännös)
https://gen.fi/k10-23-05-18.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. 1. Joh. 5:18
3. Sanastoa
4. Käännös
5. Muita suomalaisia käännöksiä
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
L Alkutekstien ja suomalaisten raamatunkäännösten lyhenteet
https://gen.fi/info-l-suomalaiset-raamatunkaannokset.html
New Testament in the Original Greek by Ivan Panin.
Book Society of Canada 1934 (kopioi selaimeesi alla olevan linkin osoite)
https://www.scribd.com/document/644433/Ivan-Panin-The-New-Testament-in-the-Original-Greek
uusi painos: Numeric Greek New Testament. Ed. Mark Vedder 2017/2019
Liljeqvist, Matti: Uuden testamentin sanakirja kreikka–suomi.
Finn Lectura 2007 (MLK)
1. JOHDANTO
• alkuteksti Ivan Paninin v. 1934 numeerisen tekstilaitoksen mukaan
• lukukappaleet (perikoopit) ja tekstikritiikki
K10 1. Joh. 5 (teksti) (tulossa, jHs.)
https://gen.fi/k10-23-05-teksti.html
2. 1. JOH. 5:18
1Joh05_18K
Οἴδαμεν ὅτι πᾶς ὁ γεγεννημένος ἐκ τοῦ Θεοῦ οὐχ ἁμαρτάνει, ἀλλ᾿ ὁ γεννηθεὶς ἐκ τοῦ Θεοῦ τηρεῖ αὐτόν, καὶ ὁ πονηρὸς οὐχ ἅπτεται αὐτοῦ.
3. SANASTOA
ἅπτω (39x) kiinnittää, UT sytyttää (tartuttaa/koskettaa tulella),
med. koskettaa, tarttua, saada ote (omalla kädellä)
4. KÄÄNNÖS
18 Olemme nähneet (so. tiedämme), ettei kukaan, joka on Jumalasta synnytetty, "synnittele" (so. elä/pysy synnissä), vaan Jumalasta Synnytetty (so. Jeesus) varjelee häntä, ja Paha ei koske häneen (so. saa otetta hänestä). (1Joh05_18_JMR)
18 Tiedämme, ettei kukaan, joka on synnytetty Jumalasta, elä synnissä, vaan Jumalasta Synnytetty varjelee häntä, eikä Paha ei saa hänestä otetta. (1Joh05_18_JM)
5. MUITA SUOMALAISIA KÄÄNNÖKSIÄ
18 Me tiedämme, että jokainen, kuin Jumalasta on syntynyt, ei hän syntiä tee, vaan joka Jumalasta syntynyt on, hän hänens kavahtaa ja se Paha ei rupea häneen. (1Joh05_18 UT 1548)
18 Me tiedämme, että jokainen, joka Jumalasta syntynyt on, ei hän syntiä tee; vaan joka Jumalasta syntynyt on, se varjelee itsensä, ja paha ei rupee häneen. (1Joh05_18 BIB 1776)
18 Me tiedämme, ettei yksikään Jumalasta syntynyt tee syntiä; vaan Jumalasta syntynyt ottaa itsestänsä vaarin, eikä paha ryhdy häneen. (1Joh05_18 UT 1913)
18 Me tiedämme, ettei yksikään Jumalasta syntynyt tee syntiä; vaan Jumalasta syntynyt pitää itsestänsä vaarin, eikä häneen ryhdy se paha. (1Joh05_18 UT 1938)
18 Me tiedämme, että yksikään Jumalan lapsi ei tee syntiä. Jumalan Poika varjelee hänet synnistä, eikä Paha saa hänestä otetta. (1Joh05_18 NS UT 1972)
18 Tiedämme ettei kukaan Jumalasta syntynyt harjoita syntiä, vaan Jumalasta syntynyt pitää itsestään vaarin, eikä Paha käy häneen käsiksi. (1Joh05_18 TK UT 1980)
18 Me tiedämme, ettei yksikään Jumalasta syntynyt tee syntiä; vaan Jumalasta syntynyt pitää varjelee itsensä, eikä paholainen koske häneen. (1Joh05_18 VES UT 1983)
18 Me näemme, ettei kukaan Jumalasta syntynyt tee syntiä, vaan Jumalasta syntynyt suojelee itseään, eikä paha koske häneen. (1Joh05_18 MN JOH 1989)
18 Tiedämme, ettei kukaan Jumalasta syntynyt harjoita syntiä; vaan Jumalasta syntynyt pitää itsestään vaarin eikä paholainen pääse hänen kimppuunsa. (1Joh05_18 AS UT 1991)
18 Me tiedämme, ettei yksikään Jumalasta syntynyt tee syntiä. Hän, joka on syntynyt Jumalasta, varjelee jokaisen heistä, niin ettei Paha saa otetta. (1Joh05_18 KR 1992)
18 Me tiedämme, ettei kukaan Jumalasta syntynyt elä synnissä (kreik. hamartanei, preesens, tee jatkuvasti), vaan Jumalasta syntynyt valvoo itseään, eikä se Paha saa otetta häneen. (1Joh05_18 JKR 1993)
18 Me tiedämme, ettei yksikään Jumalasta syntynyt tee syntiä. Hän, joka on syntynyt Jumalasta, pitää huolen itsestään (joissakin käsikirjoituksissa: "varjelee hänet"), eikä Paha pääse häneen käsiksi. (1Joh05_18 RK 2012)
18 Tiedämme, ettei yksikään Jumalasta syntynyt tee syntiä, vaan Jumalasta syntynyt pitää itsestään vaarin, eikä paha koske häneen. (1Joh05_18 STLK 2017)
18 Me tiedämme, etteivät Jumalasta syntyneet tee syntiä. Hän, joka itse syntyi Jumalasta, pitää huolen, ettei Paha pääse koskemaan heihin. (1Joh05_18 UT 2020)
K KREIKKA https://gen.fi/k.html
K10 UT TEKSTIT, SANASTOT JA KÄÄNNÖKSET https://gen.fi/k10.html
K10 1. JOH. https://gen.fi/k10-23.html
K10 1. JOH. 5 https://gen.fi/k10-23-05.html
K10 1. Joh. 5:18 (sanastoa ja käännös)
https://gen.fi/k10-23-05-18.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. 1. Joh. 5:18
3. Sanastoa
4. Käännös
5. Muita suomalaisia käännöksiä
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
L Alkutekstien ja suomalaisten raamatunkäännösten lyhenteet
https://gen.fi/info-l-suomalaiset-raamatunkaannokset.html
New Testament in the Original Greek by Ivan Panin.
Book Society of Canada 1934 (kopioi selaimeesi alla olevan linkin osoite)
https://www.scribd.com/document/644433/Ivan-Panin-The-New-Testament-in-the-Original-Greek
uusi painos: Numeric Greek New Testament. Ed. Mark Vedder 2017/2019
Liljeqvist, Matti: Uuden testamentin sanakirja kreikka–suomi.
Finn Lectura 2007 (MLK)
1. JOHDANTO
• alkuteksti Ivan Paninin v. 1934 numeerisen tekstilaitoksen mukaan
• lukukappaleet (perikoopit) ja tekstikritiikki
K10 1. Joh. 5 (teksti) (tulossa, jHs.)
https://gen.fi/k10-23-05-teksti.html
2. 1. JOH. 5:18
1Joh05_18K
Οἴδαμεν ὅτι πᾶς ὁ γεγεννημένος ἐκ τοῦ Θεοῦ οὐχ ἁμαρτάνει, ἀλλ᾿ ὁ γεννηθεὶς ἐκ τοῦ Θεοῦ τηρεῖ αὐτόν, καὶ ὁ πονηρὸς οὐχ ἅπτεται αὐτοῦ.
3. SANASTOA
ἅπτω (39x) kiinnittää, UT sytyttää (tartuttaa/koskettaa tulella),
med. koskettaa, tarttua, saada ote (omalla kädellä)
4. KÄÄNNÖS
18 Olemme nähneet (so. tiedämme), ettei kukaan, joka on Jumalasta synnytetty, "synnittele" (so. elä/pysy synnissä), vaan Jumalasta Synnytetty (so. Jeesus) varjelee häntä, ja Paha ei koske häneen (so. saa otetta hänestä). (1Joh05_18_JMR)
18 Tiedämme, ettei kukaan, joka on synnytetty Jumalasta, elä synnissä, vaan Jumalasta Synnytetty varjelee häntä, eikä Paha ei saa hänestä otetta. (1Joh05_18_JM)
5. MUITA SUOMALAISIA KÄÄNNÖKSIÄ
18 Me tiedämme, että jokainen, kuin Jumalasta on syntynyt, ei hän syntiä tee, vaan joka Jumalasta syntynyt on, hän hänens kavahtaa ja se Paha ei rupea häneen. (1Joh05_18 UT 1548)
18 Me tiedämme, että jokainen, joka Jumalasta syntynyt on, ei hän syntiä tee; vaan joka Jumalasta syntynyt on, se varjelee itsensä, ja paha ei rupee häneen. (1Joh05_18 BIB 1776)
18 Me tiedämme, ettei yksikään Jumalasta syntynyt tee syntiä; vaan Jumalasta syntynyt ottaa itsestänsä vaarin, eikä paha ryhdy häneen. (1Joh05_18 UT 1913)
18 Me tiedämme, ettei yksikään Jumalasta syntynyt tee syntiä; vaan Jumalasta syntynyt pitää itsestänsä vaarin, eikä häneen ryhdy se paha. (1Joh05_18 UT 1938)
18 Me tiedämme, että yksikään Jumalan lapsi ei tee syntiä. Jumalan Poika varjelee hänet synnistä, eikä Paha saa hänestä otetta. (1Joh05_18 NS UT 1972)
18 Tiedämme ettei kukaan Jumalasta syntynyt harjoita syntiä, vaan Jumalasta syntynyt pitää itsestään vaarin, eikä Paha käy häneen käsiksi. (1Joh05_18 TK UT 1980)
18 Me tiedämme, ettei yksikään Jumalasta syntynyt tee syntiä; vaan Jumalasta syntynyt pitää varjelee itsensä, eikä paholainen koske häneen. (1Joh05_18 VES UT 1983)
18 Me näemme, ettei kukaan Jumalasta syntynyt tee syntiä, vaan Jumalasta syntynyt suojelee itseään, eikä paha koske häneen. (1Joh05_18 MN JOH 1989)
18 Tiedämme, ettei kukaan Jumalasta syntynyt harjoita syntiä; vaan Jumalasta syntynyt pitää itsestään vaarin eikä paholainen pääse hänen kimppuunsa. (1Joh05_18 AS UT 1991)
18 Me tiedämme, ettei yksikään Jumalasta syntynyt tee syntiä. Hän, joka on syntynyt Jumalasta, varjelee jokaisen heistä, niin ettei Paha saa otetta. (1Joh05_18 KR 1992)
18 Me tiedämme, ettei kukaan Jumalasta syntynyt elä synnissä (kreik. hamartanei, preesens, tee jatkuvasti), vaan Jumalasta syntynyt valvoo itseään, eikä se Paha saa otetta häneen. (1Joh05_18 JKR 1993)
18 Me tiedämme, ettei yksikään Jumalasta syntynyt tee syntiä. Hän, joka on syntynyt Jumalasta, pitää huolen itsestään (joissakin käsikirjoituksissa: "varjelee hänet"), eikä Paha pääse häneen käsiksi. (1Joh05_18 RK 2012)
18 Tiedämme, ettei yksikään Jumalasta syntynyt tee syntiä, vaan Jumalasta syntynyt pitää itsestään vaarin, eikä paha koske häneen. (1Joh05_18 STLK 2017)
18 Me tiedämme, etteivät Jumalasta syntyneet tee syntiä. Hän, joka itse syntyi Jumalasta, pitää huolen, ettei Paha pääse koskemaan heihin. (1Joh05_18 UT 2020)