H8 Psalmi 3 (HEPREA TEKSTIT PSALMIT)

h8-27-3.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 2.8.2020).
8 HEPREA TEKSTIT https://gen.fi/h8.html
H8 PSALMIT https://gen.fi/h8-27.html
H8 PSALMIT 1–25 https://gen.fi/h8-27-1-25.html
H8 Psalmi 3
https://gen.fi/h8-27-3.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentit
1. Teksti (Ps. 3)
2. Raakakäännös (Ps. 3)
3. Sanastoa
0. DOKUMENTIT
H1 11 Kuma, Adonai (Ps. 3:2–9) Oi nouse, Herra
https://gen.fi/h1-11.html
H1 260 Adonai, ma rabu (Ps. 3:2–9) Herra, miten paljon
https://gen.fi/h1-260.html
H2 אלה ala (7/33 000) nostaa käsi
https://gen.fi/h2-xlh.html
H2 ברח barach (65x) paeta
https://gen.fi/h2-br8.html
K6A ψυχη psyykhee (103x) sielu
https://gen.fi/k6a-7yc8.html
1. TEKSTI (Ps. 3)
תהלים ג׳
1 מִזְמוֹר לְדָוִ֑ד
בְּבָרְחוֹ מִפְּנֵי־אַבְשָׁלוֹם בְּנֽוֹ׃
2 יְהוָה מָה רַ֫בּוּ צָרָ֑י
רַבִּים קָמִים עָלָֽי׃
3 רַבִּים אֹמְרִים לְנַפְשִׁי
אֵין־יְשׁוּעָתָה לּוֹ בֵאלֹהִים
סֶֽלָה׃
4 וְאַתָּה יְהוָה מָגֵן בַּעֲדִ֑י
כְּבוֹדִי וּמֵרִים רֹאשִֽׁי׃
5 קוֹלִי אֶל יְהוָה אֶקְרָ֑א
וַיַּעֲנֵ֫נִי מֵהַר־קָדְשׁוֹ
סֶֽלָה׃
6 אֲנִי שָׁכַ֫בְתִּי וָאִישָׁנָה
הֱקִיצ֑וֹתִי
כִּי יְהוָה יִסְמְכֵֽנִי׃
7 לֹא אִירָא מֵרִבְבוֹת־עָ֑ם
אֲשֶׁר סָבִיב שָׁתוּ עָלָֽי׃
8 ק֫וּמָה יְהוָה
הוֹשִׁיעֵ֫נִי אֱלֹהַי
כִּי הִכִּ֫יתָ אֶת־כָּל־אֹיְבַי לֶ֑חִי
שִׁנֵּי־רְשָׁעִים שִׁבַּֽרְתָּ׃
9 לַיהוָה הַיְשׁוּעָ֑ה
עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶ֫ךָ סֶּֽלָה׃
2. RAAKAKÄÄNNÖS (Ps. 3)
1 Psalmi Daavidille hänen paetessaan poikansa Absalomin edestä.
2 Herra, miten monet ovat olleet minun ahdistajani,
monet nousevat minua vastaan.
3 Monet sanovat "sielulleni" (so. minulle):
"Hänellä ei ole Pelastusta Kolminaisuusjumalassa."
Sela
4 Mutta sinä, Herra, olet Kilpi minun ympärilläni,
Kunniani ja pääni korottaja.
5 Minä huudan (jatkuvasti) ääneni kohti Herraa,
ja hän vastasi minulle Pyhäkkönsä vuorelta.
Sela.
6 Minä olen käynyt makuulle ja tahdon nukkua.
Minä olen herättänyt (so. herännyt),
sillä Herra tukee (jatkuvasti) minua.
7 En (koskaan) pelkää kansan kymmeniä tuhansia,
jotka ovat asettuneet (asemiin) ympärille minua vastaan.
8 Oi nouse, Herra!
Pelasta minut, Jumalani!
Sinä olet lyönyt kaikkia vihollisiani leukaan (so. poskelle),
jumalattomien hampaat sinä olet murskannut.
9 Herralla on Pelastus,
sinun Siunauksesi on kansasi päällä.
Sela.
3. SANASTOA
j. 1
בָּרַח v. (65x) paeta, liikkua nopeasti ulos
H2 ברח barach (65x) paeta
https://gen.fi/h2-br8.html
j. 3
נֶ֫פֶשׁ fem. (753x) kita, kurkku, nielu, hengitys, elämä, elävä olento,
elämänvoima
K6A ψυχη psyykhee (103x) sielu
https://gen.fi/k6a-7yc8.html
j. 5
√קוֹל
קָהָל mask. seurakunta, "äänellä kokoon kutsuttu kansa,
paimenen ääntä kuuleva ja seuraava joukko"
אֶל prep. kohti, luo, jollekulle, lyhyempi muoto לְ
√אלה j. nostaa käsi
H2 אלה ala (7/33 000) nostaa käsi
https://gen.fi/h2-xlh.html
√קרא j. kutsua nimeltä: v. antaa nimi, nimittää, huutaa, kutsua, lukea,
saarnata
j. 6
קִיץ v. (22x, H6729) hif. herätä, "saada aikaan herääminen"
√יָקַץ herätä
j. 7
שִׁית v. (85x, H7672) asettaa, panna
j. 8
נָכָה v. (501x) hif. הִכָּה lyödä
לְחִי fem. (21x) leuka, leukaluu, suupielet, poski
8 HEPREA TEKSTIT https://gen.fi/h8.html
H8 PSALMIT https://gen.fi/h8-27.html
H8 PSALMIT 1–25 https://gen.fi/h8-27-1-25.html
H8 Psalmi 3
https://gen.fi/h8-27-3.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentit
1. Teksti (Ps. 3)
2. Raakakäännös (Ps. 3)
3. Sanastoa
0. DOKUMENTIT
H1 11 Kuma, Adonai (Ps. 3:2–9) Oi nouse, Herra
https://gen.fi/h1-11.html
H1 260 Adonai, ma rabu (Ps. 3:2–9) Herra, miten paljon
https://gen.fi/h1-260.html
H2 אלה ala (7/33 000) nostaa käsi
https://gen.fi/h2-xlh.html
H2 ברח barach (65x) paeta
https://gen.fi/h2-br8.html
K6A ψυχη psyykhee (103x) sielu
https://gen.fi/k6a-7yc8.html
1. TEKSTI (Ps. 3)
תהלים ג׳
1 מִזְמוֹר לְדָוִ֑ד
בְּבָרְחוֹ מִפְּנֵי־אַבְשָׁלוֹם בְּנֽוֹ׃
2 יְהוָה מָה רַ֫בּוּ צָרָ֑י
רַבִּים קָמִים עָלָֽי׃
3 רַבִּים אֹמְרִים לְנַפְשִׁי
אֵין־יְשׁוּעָתָה לּוֹ בֵאלֹהִים
סֶֽלָה׃
4 וְאַתָּה יְהוָה מָגֵן בַּעֲדִ֑י
כְּבוֹדִי וּמֵרִים רֹאשִֽׁי׃
5 קוֹלִי אֶל יְהוָה אֶקְרָ֑א
וַיַּעֲנֵ֫נִי מֵהַר־קָדְשׁוֹ
סֶֽלָה׃
6 אֲנִי שָׁכַ֫בְתִּי וָאִישָׁנָה
הֱקִיצ֑וֹתִי
כִּי יְהוָה יִסְמְכֵֽנִי׃
7 לֹא אִירָא מֵרִבְבוֹת־עָ֑ם
אֲשֶׁר סָבִיב שָׁתוּ עָלָֽי׃
8 ק֫וּמָה יְהוָה
הוֹשִׁיעֵ֫נִי אֱלֹהַי
כִּי הִכִּ֫יתָ אֶת־כָּל־אֹיְבַי לֶ֑חִי
שִׁנֵּי־רְשָׁעִים שִׁבַּֽרְתָּ׃
9 לַיהוָה הַיְשׁוּעָ֑ה
עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶ֫ךָ סֶּֽלָה׃
2. RAAKAKÄÄNNÖS (Ps. 3)
1 Psalmi Daavidille hänen paetessaan poikansa Absalomin edestä.
2 Herra, miten monet ovat olleet minun ahdistajani,
monet nousevat minua vastaan.
3 Monet sanovat "sielulleni" (so. minulle):
"Hänellä ei ole Pelastusta Kolminaisuusjumalassa."
Sela
4 Mutta sinä, Herra, olet Kilpi minun ympärilläni,
Kunniani ja pääni korottaja.
5 Minä huudan (jatkuvasti) ääneni kohti Herraa,
ja hän vastasi minulle Pyhäkkönsä vuorelta.
Sela.
6 Minä olen käynyt makuulle ja tahdon nukkua.
Minä olen herättänyt (so. herännyt),
sillä Herra tukee (jatkuvasti) minua.
7 En (koskaan) pelkää kansan kymmeniä tuhansia,
jotka ovat asettuneet (asemiin) ympärille minua vastaan.
8 Oi nouse, Herra!
Pelasta minut, Jumalani!
Sinä olet lyönyt kaikkia vihollisiani leukaan (so. poskelle),
jumalattomien hampaat sinä olet murskannut.
9 Herralla on Pelastus,
sinun Siunauksesi on kansasi päällä.
Sela.
3. SANASTOA
j. 1
בָּרַח v. (65x) paeta, liikkua nopeasti ulos
H2 ברח barach (65x) paeta
https://gen.fi/h2-br8.html
j. 3
נֶ֫פֶשׁ fem. (753x) kita, kurkku, nielu, hengitys, elämä, elävä olento,
elämänvoima
K6A ψυχη psyykhee (103x) sielu
https://gen.fi/k6a-7yc8.html
j. 5
√קוֹל
קָהָל mask. seurakunta, "äänellä kokoon kutsuttu kansa,
paimenen ääntä kuuleva ja seuraava joukko"
אֶל prep. kohti, luo, jollekulle, lyhyempi muoto לְ
√אלה j. nostaa käsi
H2 אלה ala (7/33 000) nostaa käsi
https://gen.fi/h2-xlh.html
√קרא j. kutsua nimeltä: v. antaa nimi, nimittää, huutaa, kutsua, lukea,
saarnata
j. 6
קִיץ v. (22x, H6729) hif. herätä, "saada aikaan herääminen"
√יָקַץ herätä
j. 7
שִׁית v. (85x, H7672) asettaa, panna
j. 8
נָכָה v. (501x) hif. הִכָּה lyödä
לְחִי fem. (21x) leuka, leukaluu, suupielet, poski