H8 Ps. 24:2 (HEPREA TEKSTIT)

h8-27-24-02.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 27.3.2023).
H8 HEPREA TEKSTIT https://gen.fi/h8.html
H8 PSALMIT https://gen.fi/h8-27.html
H8 PS. 1–25 https://gen.fi/h8-27-1_25.html
H8 Ps. 24 https://gen.fi/h8-27-24.html
H8 Ps. 24:2 (sanastoa ja käännös)
https://gen.fi/h8-27-24-02.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. Teksti (Ps. 24:2)
2. Sanastoa
3. Käännös
0. DOKUMENTTEJA
H9 כון nachon (217x) nafol (nif.) olla kunnossa, pystyssä, valmiina (verbi)
https://gen.fi/h9-kwn.html
Bible Society of Israel (BSI, Tanach ja nykyheprealainen UT)
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja (MLH).
Finn Lectura 2010
1. TEKSTI (Ps. 24:2)
(Ps24_2)
כִּי הוּא עַל יַמִּים יְסָדָ֑הּ
וְעַל נְהָרוֹת יְכוֹנְנֶֽהָ׃
2. SANASTOA
√יסד
perustaa tx: pa. perf. yks. 3. mask. + suff. yks. 3. fem.
נָהָר
mask. (117x) virta, joki, merivirta, vesisuoni eli maanalainen virta,
"kirkkaana hohtava"
נְהָרוֹת mon. (Sim lev!)
√כון nachon nif. olla järjestyksessä, kunnossa, pystyssä,
polel asettaa järjestykseen, pystyyn, laittaa kuntoon (verbi)
tx: polel impf. yks. 3. mask. + suff. yks. 3. fem. [pausa]
H9 כון nachon (217x) nafol (nif.) olla kunnossa, pystyssä, valmiina (verbi)
https://gen.fi/h9-kwn.html
3. KÄÄNNÖS
2 Sillä hän on sen perustanut korkeammalle meriä (so. merenpinnan yläpuolelle),
pystyttänyt sen korkeammalle kuin virrat. (raakakäännös Ps24_2)
H8 HEPREA TEKSTIT https://gen.fi/h8.html
H8 PSALMIT https://gen.fi/h8-27.html
H8 PS. 1–25 https://gen.fi/h8-27-1_25.html
H8 Ps. 24 https://gen.fi/h8-27-24.html
H8 Ps. 24:2 (sanastoa ja käännös)
https://gen.fi/h8-27-24-02.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. Teksti (Ps. 24:2)
2. Sanastoa
3. Käännös
0. DOKUMENTTEJA
H9 כון nachon (217x) nafol (nif.) olla kunnossa, pystyssä, valmiina (verbi)
https://gen.fi/h9-kwn.html
Bible Society of Israel (BSI, Tanach ja nykyheprealainen UT)
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja (MLH).
Finn Lectura 2010
1. TEKSTI (Ps. 24:2)
(Ps24_2)
כִּי הוּא עַל יַמִּים יְסָדָ֑הּ
וְעַל נְהָרוֹת יְכוֹנְנֶֽהָ׃
2. SANASTOA
√יסד
perustaa tx: pa. perf. yks. 3. mask. + suff. yks. 3. fem.
נָהָר
mask. (117x) virta, joki, merivirta, vesisuoni eli maanalainen virta,
"kirkkaana hohtava"
נְהָרוֹת mon. (Sim lev!)
√כון nachon nif. olla järjestyksessä, kunnossa, pystyssä,
polel asettaa järjestykseen, pystyyn, laittaa kuntoon (verbi)
tx: polel impf. yks. 3. mask. + suff. yks. 3. fem. [pausa]
H9 כון nachon (217x) nafol (nif.) olla kunnossa, pystyssä, valmiina (verbi)
https://gen.fi/h9-kwn.html
3. KÄÄNNÖS
2 Sillä hän on sen perustanut korkeammalle meriä (so. merenpinnan yläpuolelle),
pystyttänyt sen korkeammalle kuin virrat. (raakakäännös Ps24_2)