H8 1. Moos. 1:22 (HEPREA TEKSTIT)

h8-1-1-22.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 6.2.2023).
H8 HEPREA TEKSTIT https://gen.fi/h8.html
H8 1. MOOSEKSEN KIRJA https://gen.fi/h8-1.html
H8 1. MOOS. 1–25 https://gen.fi/h8-1-1_25.html
H8 1. Moos. 1 https://gen.fi/h8-1-1.html
H8 1. Moos. 1:22 (sanastoa ja käännös)
https://gen.fi/h8-1-1-22.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Teksti (1. Moos. 1:22)
2. Sanastoa
3. Käännös
0. DOKUMENTTEJA
H9 HEPREA VERBITAULUKOT https://gen.fi/h9.html
Bible Society of Israel (BSI, Tanach ja nykyheprealainen UT)
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
1. TEKSTI (1. Moos. 1:22)
(1Moos1_22)
וַיְבָ֫רֶךְ אֹתָם אֱלֹהִים לֵאמֹ֑ר
פְּרוּ וּרְבוּ וּמִלְאוּ אֶת הַמַּ֫יִם בַּיַּמִּים
וְהָעוֹף יִ֫רֶב בָּאָֽרֶץ׃
2. SANASTOA
וַיְבָ֫רֶךְ pi. kons. impf. yks. 3. mask.
H9 ברך barach (330x) olla polvillaan, pi. siunata, kiittää, ylistää (verbi)
https://gen.fi/h9-brk.html
פְּרוּ pa. imperat. mon. 2. mask.
√פרה olla hedelmällinen
וּרְבוּ ve-konj. + pa. imperat. mon. 2. mask.
יִ֫רֶב pa. juss. yks. 3. mask.
√רבה olla runsaslukuinen, suuri, lisääntyä
וּמִלְאוּ ve-konj. + pa. imperat. mon. 2. mask.
H9 מלא male (250x) olla täynnä, täyttyä, täyttää (verbi)
https://gen.fi/h9-mlx.html
עוֹף mask. [ryhmäsana] linnusto, linnut
3. KÄÄNNÖS
22 Ja Kolminaisuusjumala siunasi ne sanoen:
"Olkaa hedelmälliset ja lisääntykää ja täyttäkää vedet merissä,
ja linnusto lisääntyköön maassa." (raakakäännös 1Moos1_22)
22 Jumala siunasi ne sanoen:
"Olkaa hedelmälliset ja lisääntykää ja täyttäkää vedet merissä,
ja linnut lisääntykööt maan päällä." (käännösehdotus 1Moos1_22)
H8 HEPREA TEKSTIT https://gen.fi/h8.html
H8 1. MOOSEKSEN KIRJA https://gen.fi/h8-1.html
H8 1. MOOS. 1–25 https://gen.fi/h8-1-1_25.html
H8 1. Moos. 1 https://gen.fi/h8-1-1.html
H8 1. Moos. 1:22 (sanastoa ja käännös)
https://gen.fi/h8-1-1-22.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Teksti (1. Moos. 1:22)
2. Sanastoa
3. Käännös
0. DOKUMENTTEJA
H9 HEPREA VERBITAULUKOT https://gen.fi/h9.html
Bible Society of Israel (BSI, Tanach ja nykyheprealainen UT)
https://haktuvim.co.il/en/study/Gen.1
1. TEKSTI (1. Moos. 1:22)
(1Moos1_22)
וַיְבָ֫רֶךְ אֹתָם אֱלֹהִים לֵאמֹ֑ר
פְּרוּ וּרְבוּ וּמִלְאוּ אֶת הַמַּ֫יִם בַּיַּמִּים
וְהָעוֹף יִ֫רֶב בָּאָֽרֶץ׃
2. SANASTOA
וַיְבָ֫רֶךְ pi. kons. impf. yks. 3. mask.
H9 ברך barach (330x) olla polvillaan, pi. siunata, kiittää, ylistää (verbi)
https://gen.fi/h9-brk.html
פְּרוּ pa. imperat. mon. 2. mask.
√פרה olla hedelmällinen
וּרְבוּ ve-konj. + pa. imperat. mon. 2. mask.
יִ֫רֶב pa. juss. yks. 3. mask.
√רבה olla runsaslukuinen, suuri, lisääntyä
וּמִלְאוּ ve-konj. + pa. imperat. mon. 2. mask.
H9 מלא male (250x) olla täynnä, täyttyä, täyttää (verbi)
https://gen.fi/h9-mlx.html
עוֹף mask. [ryhmäsana] linnusto, linnut
3. KÄÄNNÖS
22 Ja Kolminaisuusjumala siunasi ne sanoen:
"Olkaa hedelmälliset ja lisääntykää ja täyttäkää vedet merissä,
ja linnusto lisääntyköön maassa." (raakakäännös 1Moos1_22)
22 Jumala siunasi ne sanoen:
"Olkaa hedelmälliset ja lisääntykää ja täyttäkää vedet merissä,
ja linnut lisääntykööt maan päällä." (käännösehdotus 1Moos1_22)