H7 גמר gamar 'täydellistyminen' -nimet (HEPREA NIMET)
| h7-gmr-gamar-nimet.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 15.7.2025).
H7 HEPREA NIMET https://gen.fi/h7.html
H7 ג GIMEL https://gen.fi/h7-g.html
H7 גמר gamar 'täydellistyminen' -nimet (3 nimeä, yht. 11x)
https://gen.fi/h7-gmr-gamar-nimet.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
00. Dokumentteja
0. Johdanto:
1. גֹּ֫מֶר Gomer erisn. (yht. 6x) Gomer 'täydellinen'
1.1 Gomer henk. mask. (4x) Gomer (Jafetin poika):
1.2 Gomer kansallisuussubst. (1x) Gomer, Gomerin kansa, gomerilaiset:
1.3 Gomer henk. fem. (1x) Gomer (profeetta Hoosean vaimo):
2. גְּמַרְיָה Gemarja henk. mask. (1x) Gemarja 'Jahve saattaa päätökseen'
3. גְּמַרְיָ֫הוּ Gemarjahu henk. mask. (4x) Gemarja 'Jahve saattaa päätökseen'
4. Raamatunkohdat:
4.1 Gomer henk. mask. (4x) Gomer (Jafetin poika):
4.2 Gomer kansallisuussubst. (1x) Gomer, Gomerin kansa, gomerilaiset:
4.3 Gomer henk. fem. (1x) Gomer (profeetta Hoosean vaimo):
4.4 Gemarja henk. mask. (1x) Gemarja (Hilkian poika, kuningas Sidkian lähetti):
4.5 Gemarjahu henk. mask. (4x) Gemarja (Safanin poika, kuningas Jojakimin kirjuri):
00. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
H2 גמר gamar (5/16) saattaa päätökseen/valmiiksi, lopettaa (juuri)
https://gen.fi/h2-gmr.html
Abarim (raamatullisten nimien merkitys)
https://www.abarim-publications.com/
Iso Raamatun tietosanakirja. Vol. 1–3. Raamatun tietokirja 1972–1975 (IRTI)
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Palva, Heikki: Raamatun tietosanasto. 3. painos. Data Universum 2006
Saarisalo, Aapeli: Raamatun sanakirja. Uud. painos.
Data Universum 2006 (ASRS)
Kimmerialaiset
https://fi.wikipedia.org/wiki/Kimmerialaiset
0. JOHDANTO
Juuresta גמר gamar 'saattaa päätökseen, valmiiksi tai täyteen; lopettaa' johtuu Tanachissa kolme erisnimeä, joiden yhteinen esiintymismäärä on 11.
1. גֹּ֫מֶר GOMER ERISN. (yht. 6x) GOMER 'täydellinen'
1.1 GOMER HENK. MASK. (4x) GOMER (Jafetin poika)
גֹּ֫מֶר גמר
henk. mask. (4x) Gomer, VT 1933 Goomer 'täydellinen, täydellistyminen,
päättyminen, toteutuminen, loppuminen'
• 4x: 1Moos10_02, 1Moos10_03, 1Aik01_05, 1Aik01_06
• Nooan esikoispojan Jafetin esikoispoika, Askenasin, Rifatin ja Togarman
isä
□ Nooa 'lohdutus, lepo'
□ Askenas ? 'kuin leviävä tuli'
H2 נזה naza 'levitä'
□ Rifat ? 'parantaja'
H2 רפא rafa 'parantaa' > תְּרוּפה terufa 'lääke'
□ Togarma 'luunmurskaaja'
H2 גרם garam (3/) syödä loppuun/luuhun asti; välittää liikevoimaa: luu (juuri)
1.2 GOMER KANSALLISUUSSUBST. (1x) GOMER, GOMERILAISET
גֹּ֫מֶר גמר
Gomer kansallisuussubst. (1x, Hes38_06) Gomer, Gomerin kansa,
gomerilaiset, VT 1933 Goomer 'täydellinen, täydellistyminen, päättyminen, toteutuminen, loppuminen'
Hesekielin kirjassa on ennustus Gogin sodasta, jossa Gogin liittolaisina mainitaan myös Gomer: – Gomer ja kaikki sen sotalaumat, Togarman heimo pohjan periltä ja kaikki sen sotalaumat – lukuisat kansat ovat sinun kanssasi. (Hes38_06)
Gomeria on pidetty niiden indoeurooppalaisiin kuuluvien arjalaisten kantaisänä, jotka asuivat alkuaan Mustanmeren pohjoispuolella Tonavan ja Dneprin välillä. Kreikkalaiset ovat kutsuneet heitä kimmerialaisiksi (vanh. kimmeriläisiksi), assyrialaiset asiakirjat tuntevat kansan nimellä Gimirrai. Krimin niemimaa on saanut nimensä tästä kansasta. Toinen mahdollinen selitys kimmerialaisten nimelle tulee assyrialaisesta nimityksestä gimirru 'edestakaisin matkustelevat'.
Kimmerialaiset siirtyivät Mustanmeren pohjoispuolelta Kaukasusvuorten yli Vähään-Aasiaan 720 eKr. tienoilla skyyttien tieltä. Kimmerialaiset hyökkäsivät Urartuun eli myöhempään Armeniaan 714 eKr. Kun Assyrian kuningas Sargon II (722–705 eKr.) oli lyönyt heidät, kimmerialaiset muuttivat lännemmäksi ja löivät kuningas Midaksen johtamat fryygialaiset vuosina 696–695 eKr. Midaksen kerrotaan tehneen itsemurhan juomalla härän (myrkyttynyttä) verta.
Vuonna 652 eKr. kimmerialaiset taistelivat Lyydian kuningas Gygeksen hallitsemaa Sardeksen kaupunkia vastaan, ja seuraavan kymmenen vuoden aikana he ryöstelivät aiolilaisten ja joonialaisten kaupunkeja Vähän-Aasian länsiosissa. Myöhemmin kimmerialaiset kävivät kahdesti assyrialaisten kimppuun mutta hävisivät. Lyydia löi kimmerialaiset lopullisesti vuonna 610 eKr., minkä jälkeen kimmerialaisista ei ole enää kuultu.
1.3 GOMER HENK. FEM. (1x) GOMER (profeetta Hoosean vaimo)
גֹּ֫מֶר גמר
henk. fem. (1x, Hoos01_03) Gomer, VT 1933 Goomer 'täydellinen,
täydellistyminen, päättyminen, toteutuminen, loppuminen'
Hoosean vaimo Gomer, Diblaimin tytär, oli portto eli ammattimaista haureutta harjoittava nainen, prostituoitu. Jotkut tulkitsevat kuitenkin niin, että haureudella tarkoitetaan tässä epäjumalien palvomista. Hoosean avioituminen hänen kanssaan oli joka tapauksessa esikuva Jumalan ihmisymmärryksen ylistävästä rakkaudesta "haureellista/huorintekevää" eli epäjumalia palvovaa Israelia kohtaan.
Diblaim tarkoittaa 'kaksoisviikunakakku'.
דְּבֵלָה דבלה
fem. (5x) viikunoista puristettu kiekko, viikunakakku
2. גְּמַרְיָה GEMARJA HENK. MASK. (1x) GEMARJA 'Jahve saattaa päätökseen'
גְּמַרְיָה גמריה
Gemarja henk. mask. (1x, Jer29_03) Gemarja 'Jahve saattaa päätökseen'
Juudan viimeinen kuningas Sidkia (kuninkaana 597–586 eKr.) lähetti Gemarjan, Hilkian pojan, ja Eleasan, Safanin pojan, lähettiläinä Nebukadnessarin luo.
□ Eleasa 'Jumala on tehnyt'
H2 עשׂה עשה asa (2632/) tehdä, valmistaa (juuri)
□ Safan 'tamaani; nopealiikkeinen'
H2 שוף ilmaantua yhtäkkiä, varoittamatta, yllättäen, nopeasti
□ Nebukadnessar bab. 'Nebo, suojaa raja'
3. גְּמַרְיָ֫הוּ GEMARJAHU henk. mask. (4x) Gemarja 'Jahve saattaa päätökseen'
גְּמַרְיָ֫הוּ גמריהו
Gemarjahu henk. mask. (4x) Gemarja 'Jahve saattaa päätökseen'
• 4x: Jer36_10, Jer36_11, Jer36_12, Jer36_25
Gemarja, Safanin poika, oli kuningas Jojakimin (kuninkaana 609–598 eKr.) kirjuri. Gemarjalla oli työhuone Herran temppelin ylemmällä esipihalla Uudenportin luona. Jeremian kirjuri Baruk luki Gemarjan huoneen edessä Jeremian kirjakääröä. Jojakim poltti myöhemmin tämän käärön Gemarjan ja muiden päämiesten hartaista pyynnöistä huolimatta.
Gemarjan sinetin painama jälki on Jerusalemin Daavidin kaupungin kaivauksissa löydettyjen 51 asiakirjasinetin joukossa.
4. RAAMATUNKOHDAT
4.1 GOMER HENK. MASK. (4x) GOMER (Jafetin poika)
• 4x: 1Moos10_02, 1Moos10_03, 1Aik01_05, 1Aik01_06)
(1Moos10_02H)
בְּנֵי־יֶ֫פֶת גֹּ֫מֶר וּמָגוֹג וּמָדַי וְיָוָן וְתֻבָ֑ל
וּמֶ֫שֶׁךְ וְתִירָֽס׃
2 Jafetin pojat olivat Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek ja Tiras. (1Moos10_02)
KR 1992 viite: Nimi Gomer tarkoittaa kimmeriläisiä, Madai Meediaa ja Javan Kreikkaa, Jooniaa. Tubal ja Mesek sijoittuvat Vähään-Aasiaan, ja Tiras tarkoittaa luultavasti etruskeja. Magogilla tarkoitettaneen Mustanmeren pohjoispuolta.
• Magog 'kattokansa'
• Madai ? 'runsaudesta; minun mittani'
• Javan (Joonia) ? 'suo, muta'
• Tubal 'maailma; maailmantalous!'
• Mesek 'ulos vedetty; hankinta, hallinta'
• Tiras '(vihollisen) murskaaja'
H2 רסס rasas 'murskata'
(1Moos10_03H)
וּבְנֵי־גֹּ֫מֶר אַשְׁכֲּנַז וְרִיפַת וְתֹגַרְמָֽה׃
3 Gomerin pojat olivat Askenas, Rifat ja Togarma. (1Moos10_03)
(1Aik01_05H)
בְּנֵי־יֶ֫פֶת גֹּ֫מֶר וּמָגוֹג וּמָדַי וְיָוָן וְתֻבָ֑ל
וּמֶ֫שֶׁךְ וְתִירָֽס׃
5 Jafetin pojat olivat Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek ja Tiras. (1Aik01_05)
(1Aik01_06H)
וּבְנֵי־גֹּ֫מֶר אַשְׁכֲּנַז וְדִיפַת וְתוֹגַרְמָֽה׃
6 Gomerin pojat olivat Askenas, Difat ja Togarma. (1Aik01_06)
4.2 GOMER KANSALLISUUSSUBST. (1x) GOMER, GOMERIN KANSA
(Hes38_06H)
גֹּ֫מֶר וְכָל־אֲגַפֶּ֫יהָ בֵּית־תּוֹגַרְמָה יַרְכְּתֵי־צָפוֹן
וְאֶת־כָּל־אֲגַפָּ֑יו
עַמִּים רַבִּים אִתָּֽךְ׃
6 Gomer ja kaikki sen sotalaumat, Togarman heimo pohjan periltä ja kaikki sen sotalaumat – lukuisat kansat ovat sinun kanssasi. (Hes38_06)
4.3 GOMER HENK. FEM. (1x) GOMER (profeetta Hoosean vaimo)
(Hoos01_03H)
וַיֵּ֫לֶךְ וַיִּקַּח אֶת־גֹּ֫מֶר בַּת־דִּבְלָ֑יִם
וַתַּ֫הַר וַתֵּ֫לֶד לוֹ בֵּֽן׃
3 Niin hän meni ja otti Gomerin, Diblaimin tyttären. Ja tämä tuli raskaaksi ja synnytti hänelle pojan. (Hoos01_03)
4.4 GEMARJA HENK. MASK. (1x) GEMARJA (Hilkian poika, Sidkian lähetti)
(Jer29_03H)
בְּיַד־אֶלְעָשָׂה בֶֿן־שָׁפָן וּגְמַרְיָה בֶּן־חִלְקִיָּ֑ה
אֲשֶׁר שָׁלַח צִדְקִיָּה מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה
אֶל־נְבוּכַדְנֶאצַּר מֶֽלֶךְ־בָּבֶל בָּבֶ֫לָה לֵאמֹֽר׃
Jer. 29:3 Hän [Jeremia] lähetti kirjeen Eleasan, Safanin pojan, ja Gemarjan, Hilkian pojan, mukana, jotka Sidkia, Juudan kuningas, lähetti Nebukadnessarin, Babylonian kuninkaan, luokse Babyloniin. Se kuului näin:
4.5 GEMARJAHU HENK. MASK. (4x) GEMARJA (Safanin p., Jojakimin kirjuri)
• 4x: Jer36_10, Jer36_11, Jer36_12, Jer36_25)
(Jer36_10H)
וַיִּקְרָא בָֿרוּךְ בַּסֵּ֫פֶר אֶת־דִּבְרֵי־יִרְמְיָ֫הוּ
בֵּית־יְהוָ֑ה בְּלִשְׁכַּת־גְּמַרְיָ֫הוּ בֶֿן־שָׁפָן הַסֹּפֵר
בֶּחָצֵר הָעֶלְיוֹן פֶּֽתַח־שַׁעַר־בֵּית־יְהוָה הֶחָדָשׁ
בְּאָזְנֵי־כָּל־הָעָֽם׃
Jer. 36:10 Silloin Baruk luki kirjasta Jeremian sanat Herran temppelissä, kirjuri Gemarjan, Safanin pojan, 'huoneessa/huoneen edessä' ylemmällä esipihalla, Herran temppelin uuden portin ovella, kaiken kansan kuullen.
(Jer36_11H)
וַיִּשְׁמַע מִכָֽיְהוּ בֶֿן־גְּמַרְיָ֫הוּ בֶֿן־שָׁפָן
אֶת־כָּל־דִּבְרֵי־יְהוָה מֵעַל־הַסֵּֽפֶר׃
Jer. 36:11 Kun Miika, Gemarjan, Safanin pojan, poika, oli kuullut kaikki Herran sanat kirjasta,
(Jer36_12H)
וַיֵּ֫רֶד בֵּית־הַמֶּ֫לֶךְ עַל־לִשְׁכַּת־הַסֹּפֵר
וְהִנֵּה שָׁם כָּל־הַשָּׂרִים יוֹשְׁבִ֑ים
אֱלִישָׁמָע הַסֹּפֵר וּדְלָיָהוּ בֶֿן־שְׁמַעְיָ֫הוּ
וְאֶלְנָתָן בֶּן־עַכְבּוֹר וּגְמַרְיָ֫הוּ בֶֿן־שָׁפָן
וְצִדְקִיָּ֫הוּ בֶֿן־חֲנַנְיָ֫הוּ וְכָל־הַשָּׂרִֽים׃
Jer. 36:12 niin hän meni alas kuninkaan linnaan, kirjurin kammioon, ja katso, siellä istuivat kaikki päämiehet: kirjuri Elisama ja Delaja, Semajan poika, ja Elnatan, Akborin poika, ja Gemarja, Safanin poika, ja Sidkia, Hananjan poika, ja kaikki muut päämiehet.
(Jer36_25H)
וְגַם אֶלְנָתָן וּדְלָיָ֫הוּ וּגְמַרְיָ֫הוּ הִפְגִּ֫עוּ בַֿמֶּ֫לֶךְ
לְבִלְתִּי שְׂרֹף אֶת־הַמְּגִלָּ֑ה
וְלֹא שָׁמַע אֲלֵיהֶֽם׃
Jer. 36:25 Ja vaikka Elnatan ja Delaja ja Gemarja pyysivät hartaasti kuningasta, ettei hän polttaisi kirjakääröä, ei hän heitä kuullut.
H7 HEPREA NIMET https://gen.fi/h7.html
H7 ג GIMEL https://gen.fi/h7-g.html
H7 גמר gamar 'täydellistyminen' -nimet (3 nimeä, yht. 11x)
https://gen.fi/h7-gmr-gamar-nimet.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
00. Dokumentteja
0. Johdanto:
1. גֹּ֫מֶר Gomer erisn. (yht. 6x) Gomer 'täydellinen'
1.1 Gomer henk. mask. (4x) Gomer (Jafetin poika):
1.2 Gomer kansallisuussubst. (1x) Gomer, Gomerin kansa, gomerilaiset:
1.3 Gomer henk. fem. (1x) Gomer (profeetta Hoosean vaimo):
2. גְּמַרְיָה Gemarja henk. mask. (1x) Gemarja 'Jahve saattaa päätökseen'
3. גְּמַרְיָ֫הוּ Gemarjahu henk. mask. (4x) Gemarja 'Jahve saattaa päätökseen'
4. Raamatunkohdat:
4.1 Gomer henk. mask. (4x) Gomer (Jafetin poika):
4.2 Gomer kansallisuussubst. (1x) Gomer, Gomerin kansa, gomerilaiset:
4.3 Gomer henk. fem. (1x) Gomer (profeetta Hoosean vaimo):
4.4 Gemarja henk. mask. (1x) Gemarja (Hilkian poika, kuningas Sidkian lähetti):
4.5 Gemarjahu henk. mask. (4x) Gemarja (Safanin poika, kuningas Jojakimin kirjuri):
00. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
H2 גמר gamar (5/16) saattaa päätökseen/valmiiksi, lopettaa (juuri)
https://gen.fi/h2-gmr.html
Abarim (raamatullisten nimien merkitys)
https://www.abarim-publications.com/
Iso Raamatun tietosanakirja. Vol. 1–3. Raamatun tietokirja 1972–1975 (IRTI)
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Palva, Heikki: Raamatun tietosanasto. 3. painos. Data Universum 2006
Saarisalo, Aapeli: Raamatun sanakirja. Uud. painos.
Data Universum 2006 (ASRS)
Kimmerialaiset
https://fi.wikipedia.org/wiki/Kimmerialaiset
0. JOHDANTO
Juuresta גמר gamar 'saattaa päätökseen, valmiiksi tai täyteen; lopettaa' johtuu Tanachissa kolme erisnimeä, joiden yhteinen esiintymismäärä on 11.
1. גֹּ֫מֶר GOMER ERISN. (yht. 6x) GOMER 'täydellinen'
1.1 GOMER HENK. MASK. (4x) GOMER (Jafetin poika)
גֹּ֫מֶר גמר
henk. mask. (4x) Gomer, VT 1933 Goomer 'täydellinen, täydellistyminen,
päättyminen, toteutuminen, loppuminen'
• 4x: 1Moos10_02, 1Moos10_03, 1Aik01_05, 1Aik01_06
• Nooan esikoispojan Jafetin esikoispoika, Askenasin, Rifatin ja Togarman
isä
□ Nooa 'lohdutus, lepo'
□ Askenas ? 'kuin leviävä tuli'
H2 נזה naza 'levitä'
□ Rifat ? 'parantaja'
H2 רפא rafa 'parantaa' > תְּרוּפה terufa 'lääke'
□ Togarma 'luunmurskaaja'
H2 גרם garam (3/) syödä loppuun/luuhun asti; välittää liikevoimaa: luu (juuri)
1.2 GOMER KANSALLISUUSSUBST. (1x) GOMER, GOMERILAISET
גֹּ֫מֶר גמר
Gomer kansallisuussubst. (1x, Hes38_06) Gomer, Gomerin kansa,
gomerilaiset, VT 1933 Goomer 'täydellinen, täydellistyminen, päättyminen, toteutuminen, loppuminen'
Hesekielin kirjassa on ennustus Gogin sodasta, jossa Gogin liittolaisina mainitaan myös Gomer: – Gomer ja kaikki sen sotalaumat, Togarman heimo pohjan periltä ja kaikki sen sotalaumat – lukuisat kansat ovat sinun kanssasi. (Hes38_06)
Gomeria on pidetty niiden indoeurooppalaisiin kuuluvien arjalaisten kantaisänä, jotka asuivat alkuaan Mustanmeren pohjoispuolella Tonavan ja Dneprin välillä. Kreikkalaiset ovat kutsuneet heitä kimmerialaisiksi (vanh. kimmeriläisiksi), assyrialaiset asiakirjat tuntevat kansan nimellä Gimirrai. Krimin niemimaa on saanut nimensä tästä kansasta. Toinen mahdollinen selitys kimmerialaisten nimelle tulee assyrialaisesta nimityksestä gimirru 'edestakaisin matkustelevat'.
Kimmerialaiset siirtyivät Mustanmeren pohjoispuolelta Kaukasusvuorten yli Vähään-Aasiaan 720 eKr. tienoilla skyyttien tieltä. Kimmerialaiset hyökkäsivät Urartuun eli myöhempään Armeniaan 714 eKr. Kun Assyrian kuningas Sargon II (722–705 eKr.) oli lyönyt heidät, kimmerialaiset muuttivat lännemmäksi ja löivät kuningas Midaksen johtamat fryygialaiset vuosina 696–695 eKr. Midaksen kerrotaan tehneen itsemurhan juomalla härän (myrkyttynyttä) verta.
Vuonna 652 eKr. kimmerialaiset taistelivat Lyydian kuningas Gygeksen hallitsemaa Sardeksen kaupunkia vastaan, ja seuraavan kymmenen vuoden aikana he ryöstelivät aiolilaisten ja joonialaisten kaupunkeja Vähän-Aasian länsiosissa. Myöhemmin kimmerialaiset kävivät kahdesti assyrialaisten kimppuun mutta hävisivät. Lyydia löi kimmerialaiset lopullisesti vuonna 610 eKr., minkä jälkeen kimmerialaisista ei ole enää kuultu.
1.3 GOMER HENK. FEM. (1x) GOMER (profeetta Hoosean vaimo)
גֹּ֫מֶר גמר
henk. fem. (1x, Hoos01_03) Gomer, VT 1933 Goomer 'täydellinen,
täydellistyminen, päättyminen, toteutuminen, loppuminen'
Hoosean vaimo Gomer, Diblaimin tytär, oli portto eli ammattimaista haureutta harjoittava nainen, prostituoitu. Jotkut tulkitsevat kuitenkin niin, että haureudella tarkoitetaan tässä epäjumalien palvomista. Hoosean avioituminen hänen kanssaan oli joka tapauksessa esikuva Jumalan ihmisymmärryksen ylistävästä rakkaudesta "haureellista/huorintekevää" eli epäjumalia palvovaa Israelia kohtaan.
Diblaim tarkoittaa 'kaksoisviikunakakku'.
דְּבֵלָה דבלה
fem. (5x) viikunoista puristettu kiekko, viikunakakku
2. גְּמַרְיָה GEMARJA HENK. MASK. (1x) GEMARJA 'Jahve saattaa päätökseen'
גְּמַרְיָה גמריה
Gemarja henk. mask. (1x, Jer29_03) Gemarja 'Jahve saattaa päätökseen'
Juudan viimeinen kuningas Sidkia (kuninkaana 597–586 eKr.) lähetti Gemarjan, Hilkian pojan, ja Eleasan, Safanin pojan, lähettiläinä Nebukadnessarin luo.
□ Eleasa 'Jumala on tehnyt'
H2 עשׂה עשה asa (2632/) tehdä, valmistaa (juuri)
□ Safan 'tamaani; nopealiikkeinen'
H2 שוף ilmaantua yhtäkkiä, varoittamatta, yllättäen, nopeasti
□ Nebukadnessar bab. 'Nebo, suojaa raja'
3. גְּמַרְיָ֫הוּ GEMARJAHU henk. mask. (4x) Gemarja 'Jahve saattaa päätökseen'
גְּמַרְיָ֫הוּ גמריהו
Gemarjahu henk. mask. (4x) Gemarja 'Jahve saattaa päätökseen'
• 4x: Jer36_10, Jer36_11, Jer36_12, Jer36_25
Gemarja, Safanin poika, oli kuningas Jojakimin (kuninkaana 609–598 eKr.) kirjuri. Gemarjalla oli työhuone Herran temppelin ylemmällä esipihalla Uudenportin luona. Jeremian kirjuri Baruk luki Gemarjan huoneen edessä Jeremian kirjakääröä. Jojakim poltti myöhemmin tämän käärön Gemarjan ja muiden päämiesten hartaista pyynnöistä huolimatta.
Gemarjan sinetin painama jälki on Jerusalemin Daavidin kaupungin kaivauksissa löydettyjen 51 asiakirjasinetin joukossa.
4. RAAMATUNKOHDAT
4.1 GOMER HENK. MASK. (4x) GOMER (Jafetin poika)
• 4x: 1Moos10_02, 1Moos10_03, 1Aik01_05, 1Aik01_06)
(1Moos10_02H)
בְּנֵי־יֶ֫פֶת גֹּ֫מֶר וּמָגוֹג וּמָדַי וְיָוָן וְתֻבָ֑ל
וּמֶ֫שֶׁךְ וְתִירָֽס׃
2 Jafetin pojat olivat Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek ja Tiras. (1Moos10_02)
KR 1992 viite: Nimi Gomer tarkoittaa kimmeriläisiä, Madai Meediaa ja Javan Kreikkaa, Jooniaa. Tubal ja Mesek sijoittuvat Vähään-Aasiaan, ja Tiras tarkoittaa luultavasti etruskeja. Magogilla tarkoitettaneen Mustanmeren pohjoispuolta.
• Magog 'kattokansa'
• Madai ? 'runsaudesta; minun mittani'
• Javan (Joonia) ? 'suo, muta'
• Tubal 'maailma; maailmantalous!'
• Mesek 'ulos vedetty; hankinta, hallinta'
• Tiras '(vihollisen) murskaaja'
H2 רסס rasas 'murskata'
(1Moos10_03H)
וּבְנֵי־גֹּ֫מֶר אַשְׁכֲּנַז וְרִיפַת וְתֹגַרְמָֽה׃
3 Gomerin pojat olivat Askenas, Rifat ja Togarma. (1Moos10_03)
(1Aik01_05H)
בְּנֵי־יֶ֫פֶת גֹּ֫מֶר וּמָגוֹג וּמָדַי וְיָוָן וְתֻבָ֑ל
וּמֶ֫שֶׁךְ וְתִירָֽס׃
5 Jafetin pojat olivat Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek ja Tiras. (1Aik01_05)
(1Aik01_06H)
וּבְנֵי־גֹּ֫מֶר אַשְׁכֲּנַז וְדִיפַת וְתוֹגַרְמָֽה׃
6 Gomerin pojat olivat Askenas, Difat ja Togarma. (1Aik01_06)
4.2 GOMER KANSALLISUUSSUBST. (1x) GOMER, GOMERIN KANSA
(Hes38_06H)
גֹּ֫מֶר וְכָל־אֲגַפֶּ֫יהָ בֵּית־תּוֹגַרְמָה יַרְכְּתֵי־צָפוֹן
וְאֶת־כָּל־אֲגַפָּ֑יו
עַמִּים רַבִּים אִתָּֽךְ׃
6 Gomer ja kaikki sen sotalaumat, Togarman heimo pohjan periltä ja kaikki sen sotalaumat – lukuisat kansat ovat sinun kanssasi. (Hes38_06)
4.3 GOMER HENK. FEM. (1x) GOMER (profeetta Hoosean vaimo)
(Hoos01_03H)
וַיֵּ֫לֶךְ וַיִּקַּח אֶת־גֹּ֫מֶר בַּת־דִּבְלָ֑יִם
וַתַּ֫הַר וַתֵּ֫לֶד לוֹ בֵּֽן׃
3 Niin hän meni ja otti Gomerin, Diblaimin tyttären. Ja tämä tuli raskaaksi ja synnytti hänelle pojan. (Hoos01_03)
4.4 GEMARJA HENK. MASK. (1x) GEMARJA (Hilkian poika, Sidkian lähetti)
(Jer29_03H)
בְּיַד־אֶלְעָשָׂה בֶֿן־שָׁפָן וּגְמַרְיָה בֶּן־חִלְקִיָּ֑ה
אֲשֶׁר שָׁלַח צִדְקִיָּה מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה
אֶל־נְבוּכַדְנֶאצַּר מֶֽלֶךְ־בָּבֶל בָּבֶ֫לָה לֵאמֹֽר׃
Jer. 29:3 Hän [Jeremia] lähetti kirjeen Eleasan, Safanin pojan, ja Gemarjan, Hilkian pojan, mukana, jotka Sidkia, Juudan kuningas, lähetti Nebukadnessarin, Babylonian kuninkaan, luokse Babyloniin. Se kuului näin:
4.5 GEMARJAHU HENK. MASK. (4x) GEMARJA (Safanin p., Jojakimin kirjuri)
• 4x: Jer36_10, Jer36_11, Jer36_12, Jer36_25)
(Jer36_10H)
וַיִּקְרָא בָֿרוּךְ בַּסֵּ֫פֶר אֶת־דִּבְרֵי־יִרְמְיָ֫הוּ
בֵּית־יְהוָ֑ה בְּלִשְׁכַּת־גְּמַרְיָ֫הוּ בֶֿן־שָׁפָן הַסֹּפֵר
בֶּחָצֵר הָעֶלְיוֹן פֶּֽתַח־שַׁעַר־בֵּית־יְהוָה הֶחָדָשׁ
בְּאָזְנֵי־כָּל־הָעָֽם׃
Jer. 36:10 Silloin Baruk luki kirjasta Jeremian sanat Herran temppelissä, kirjuri Gemarjan, Safanin pojan, 'huoneessa/huoneen edessä' ylemmällä esipihalla, Herran temppelin uuden portin ovella, kaiken kansan kuullen.
(Jer36_11H)
וַיִּשְׁמַע מִכָֽיְהוּ בֶֿן־גְּמַרְיָ֫הוּ בֶֿן־שָׁפָן
אֶת־כָּל־דִּבְרֵי־יְהוָה מֵעַל־הַסֵּֽפֶר׃
Jer. 36:11 Kun Miika, Gemarjan, Safanin pojan, poika, oli kuullut kaikki Herran sanat kirjasta,
(Jer36_12H)
וַיֵּ֫רֶד בֵּית־הַמֶּ֫לֶךְ עַל־לִשְׁכַּת־הַסֹּפֵר
וְהִנֵּה שָׁם כָּל־הַשָּׂרִים יוֹשְׁבִ֑ים
אֱלִישָׁמָע הַסֹּפֵר וּדְלָיָהוּ בֶֿן־שְׁמַעְיָ֫הוּ
וְאֶלְנָתָן בֶּן־עַכְבּוֹר וּגְמַרְיָ֫הוּ בֶֿן־שָׁפָן
וְצִדְקִיָּ֫הוּ בֶֿן־חֲנַנְיָ֫הוּ וְכָל־הַשָּׂרִֽים׃
Jer. 36:12 niin hän meni alas kuninkaan linnaan, kirjurin kammioon, ja katso, siellä istuivat kaikki päämiehet: kirjuri Elisama ja Delaja, Semajan poika, ja Elnatan, Akborin poika, ja Gemarja, Safanin poika, ja Sidkia, Hananjan poika, ja kaikki muut päämiehet.
(Jer36_25H)
וְגַם אֶלְנָתָן וּדְלָיָ֫הוּ וּגְמַרְיָ֫הוּ הִפְגִּ֫עוּ בַֿמֶּ֫לֶךְ
לְבִלְתִּי שְׂרֹף אֶת־הַמְּגִלָּ֑ה
וְלֹא שָׁמַע אֲלֵיהֶֽם׃
Jer. 36:25 Ja vaikka Elnatan ja Delaja ja Gemarja pyysivät hartaasti kuningasta, ettei hän polttaisi kirjakääröä, ei hän heitä kuullut.