H7 ברך barach 'siunata' -nimet (HEPREA NIMET)
| h7-brk-barach-nimet.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 26.10.2025).
H7 HEPREA NIMET https://gen.fi/h7.html
H7 ב BET https://gen.fi/h7-b.html
H7 ברך barach 'siunata' -nimet
https://gen.fi/h7-brk-barach-nimet.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
00. Tallenteet ja dokumentteja
0. Johdanto:
1. בָּרוּךְ Baruch (26x) Baruk 'polvilleen laitettu, siunattu'
2. בַּרַכְאֵל Barach'el (2x) Barakel 'Jumala on polvillaan/siunannut/siunaa'
3. בְּרָכָה Beracha (1x) Beraka 'polvistuminen, siunaus'
4. בֶּבֶכְיָה Berechja (7x) Berekja 'Jahve on siunannut/siunaa'
5. בֶּבֶכְיָ֫הוּ Berechjahu (4x) Berekja 'Jahve on siunannut/siunaa'
6. יְבֶרֶכְיָ֫הוּ Jeverechjahu (1x) Jeberakja 'Jahve siunaa/siunatkoon'
7. עֵֽמֶק־בְּרָכָה Emek-Beracha paik. mask. (2x) Berakalaakso 'siunauksen laakso'
00. TALLENTEET JA DOKUMENTTEJA
Heprean helmi 38, Baruch: polvilleen laitettu Messias 6/, 28.9.2025 (0.16)
Tallenne https://gen.adobeconnect.com/p5yh2leudrlv/
Youtube https://youtu.be/wIEn3i-r5-8
H2 ברך barach (330/485) olla polvillaan, siunata (juuri)
https://gen.fi/h2-brk.html
H7 ברך barach 'siunata' -nimet
https://gen.fi/h7-brk-barach-nimet.html
Heprean helmi 39, Baruch: polvilleen laitettu Messias 7/, 28.9.2025 (0.21)
Tallenne https://gen.adobeconnect.com/pgm8cvcz7d94/
Youtube https://youtu.be/AHmEmNTWQHM
H7 ברך barach 'siunata' -nimet
https://gen.fi/h7-brk-barach-nimet.html
Heprean helmi 40, Baruch: polvilleen laitettu Messias 8/, 5.10.2025 (0.23)
Tallenne https://gen.adobeconnect.com/pphn7ukj9kh1/
Youtube https://youtu.be/dTg2Ux-Wwso
H7 ברך barach 'siunata' -nimet
https://gen.fi/h7-brk-barach-nimet.html
Heprean helmi 41, Baruch: polvilleen laitettu Messias 9/, 5.10.2025 (0.20)
Tallenne https://gen.adobeconnect.com/phmba8x71xpj/
Youtube https://youtu.be/qWH1eom-uqA
H7 ברך barach 'siunata' -nimet
https://gen.fi/h7-brk-barach-nimet.html
Heprean helmi 42, Baruch: polvilleen laitettu Messias 10/, 26.10.2025 (0.22)
Tallenne https://gen.adobeconnect.com/pdrl208p08ig/
Youtube https://youtu.be/5U5XHbMePJQ
H7 ברך barach 'siunata' -nimet
https://gen.fi/h7-brk-barach-nimet.html
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
H2 ברך barach (330/485) olla polvillaan, siunata (juuri)
https://gen.fi/h2-brk.html
H6S בָּרוּךְ baruch: polvilleen laitettu Messias (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-brwk-baruch.html
H6S בֵּרֵךְ berech: siunata ja kirota (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-brk-berech.html
H9 ברך barach (330x) olla polvillaan, pi. siunata, kiittää, ylistää (verbi)
https://gen.fi/h9-brk.html
H9A ברך barach (330x) olla polvillaan, siunata (verbi Tanachissa)
https://gen.fi/h9a-brk.html
Abarim (raamatullisten nimien merkitys)
https://www.abarim-publications.com/
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
0. JOHDANTO
Tanachissa on 7 barach-juuresta johtuvaa nimeä, joiden yhteinen esiintymismäärä on 43.
• barach-juuri
H2 ברך barach (330/485) olla polvillaan, siunata (juuri)
https://gen.fi/h2-brk.html
• baruch-sanan Kristus-saarnaa
H6S בָּרוּךְ baruch: polvilleen laitettu Messias (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-02-brwk-baruch.html
• berech-verbi vastakkaisissa merkityksissä
H6S בֵּרֵךְ berech: siunata ja kirota (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-02-brk-berech.html
• barach-verbi
H9 ברך barach (330x) olla polvillaan, pi. siunata, kiittää; kirota (verbi)
https://gen.fi/h9-brk.html
• barach-verbijuuren taivutusmuodot Tanachissa
H9A ברך barach (330x) olla polvillaan, siunata (verbi Tanachissa)
https://gen.fi/h9a-brk.html
1. בָּרוּךְ BARUCH (26x) Baruk
בָּרוּךְ ברוך
henk. mask. (26x) Baruk, VT 1933 Baaruk
• 1. 'polvilleen laitettu'
• 2. 'siunattu'
H6S בָּרוּךְ baruch: polvilleen laitettu Messias (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-brwk-baruch.html
Baruk-nimi esiintyy Tanachissa eli Heprealaisessa VT:ssa 26 (2 x 13) kertaa, joka on myös Jahve (יהוה) -nimen lukuarvo. Luku 26 on jaollinen luvuilla 2 ja 13, jotka kumpikin ovat erityisiä Messiaan lukuja:
2 (kaksi)
• Kristuksen kaksi luontoa: Jumala ja ihminen
• Raamatun kaksi osaa/liittoa: VT ja UT
• laki ja evankeliumi
• Jumalan toisen persoonan eli Pojan luku
• Herramme kyljestä vuotavat sakramentit:
veri (ehtoollinen) ja vesi (kaste) (Joh19_34)
• kaksi paikkaa iankaikkisuudessa: taivas Jeesuksen luona
ja helvetti ilman Jeesusta:
□ kaksi ryöväriä ristillä (Luuk23_39–Luuk23_43)
□ kaksi miestä pellolla (Matt24_40)
□ kaksi naista jauhamassa (Luuk17_35)
13 (kolmetoista)
• kapina (1Moos14_04)
• Jeesus oli apostoliensa keskellä se "kolmastoista",
joka tuomittiin kapinaan nousseen ihmisen sijasta helvettiin
• tetragrammin (יהוה) lukuarvo 26 on jaollinen luvulla 13 (2 x 13)
H7 יהוה Jahve 'Hän On'
https://gen.fi/h7-jhwh-jahve.html
• UT:n kreikan "paha, Paholainen" -sanan esiintymiskerrat
K2 πόνος ponos 'raskas työ' -sanue (91x)
https://gen.fi/k2-16-ponos-sanue.html
Baruk-nimen paikkalukuarvo (2 + 20 + 6 + 11) on puolestaan 39 (3 x 13).
2. בַּרַכְאֵל BARACH'EL (2x) Barakel
בַּרַכְאֵל ברכאל
henk. mask. (2x, Job32_02, Job32_06) Barakel, VT 1933 Baarakel
• 1. pa. 'Jumala on (ollut) polvillaan'
• 2. pi. 'Jumala on siunannut/siunaa' (בֵּרֵכְאֵל* / בֵּרַכְאֵל*)
• 3. 'Jumalan siunaus' (בָּרָֽכְאֵל*)
Job 32:1–9
1 Kun nämä kolme miestä eivät enää vastanneet Jobille 1, koska hän oli omissa silmissään vanhurskas,
• alav. 1: אִיּוֹב Job 'vihollinen'
2 vihastui busilainen 1 Elihu 2, Barakelin 3 poika, joka oli Ramin 4 sukua. Hän vihastui Jobiin, koska tämä piti itseään Jumalaa vanhurskaampana,
• alav. 1: בּוּזִי busilainen 'halveksittu'
3 Hän oli ylenkatsottu, ihmisten hylkäämä, kipujen mies ja sairauden tuttava, jota näkemästä kaikki kasvonsa peittivät, halveksittu, jota emme minäkään pitäneet. (Jes. 53:3)
• alav. 2: אֱלִיהוּא Elihu 'hän on minun Jumalani'
• alav. 3: בַּרַכְאֵל Barakel 'Jumala on (ollut) polvillaan,
on siunannut/siunaa, Jumalan siunaus'
• alav. 4: רָם Ram 'korkea'
3 ja tämän kolmeen ystävään hän vihastui, koska he eivät löytäneet vastausta, ja kuitenkin syyttivät Jobia.
4 Elihu oli odottanut kunnes toiset olivat puhuneet puhuttavansa Jobille, koska toiset olivat iältään häntä vanhempia.
5 Mutta kun Elihu näki, ettei noilla kolmella miehellä ollut sanaa suussaan vastaukseksi, hän vihastui.
6 Niin busilainen Elihu, Barakelin poika, lausui ja sanoi: "Nuori minä olen iältäni, ja te olette vanhoja. Sen tähden minä arkailin ja pelkäsin ilmoittaa tietoani teille.
7 Ajattelin: 'Puhukoon ikä, ja vuosien paljous julistakoon viisautta.'
8 Mutta onhan ihmisessä henki, ja Kaikkivaltiaan Henkäys antaa hänelle ymmärrystä.
9 Eivät iäkkäät ole viisaimmat, eivätkä vanhat ymmärrä, mikä on oikein.
(STLK 2017 korjattu)
3. בְּרָכָה BERACHA (1x) Beraka
בְּרָכָה ברכה
henk. mask. (1x, 1Aik12_03) Beraka
• 1. 'polvistuminen, polvillaan oleminen'
• 2. 'siunaus'
4. בֶּרֶכְיָה BERECHJA (7x) Berekja
בֶּרֶכְיָה ברכיה
henk. mask. (7x) Berekja < בֶּרֶכְיָ֫הוּ Berechjahu
• 1. 'Jahven polvi'
• 2. 'Jahve on siunannut/siunaa' (בֵּרֵכְיָה* / בֵּרַכְיָה*)
5. בֶּרֶכְיָ֫הוּ BERECHJAHU (4x) Berekja
בֶּרֶכְיָ֫הוּ ברכיהו < בֶּרֶכְיָה
henk. mask. (4x) Berekja
• 1. 'Jahven polvi'
• 2. 'Jahve on siunannut'
6. יְבֶרֶכְיָ֫הוּ JEVERECHJAHU (1x) Jeberakja
יְבֶרֶכְיָ֫הוּ יברכיהו
henk. mask. (1x, Jes08_02) Jeberakja 'Jahve siunaa'
Jes. 8:1–2
1 Jahve sanoi minulle: "Ota iso taulu ja kirjoita siihen selkeällä kirjoituksella: Maher-Salal-Has-Bas 1. (Jes08_01)
• alaviite 1: 'Pakene saalis, ryöstäjä lähenee!'
2 Minä otan itselleni luotettavat todistajat, pappi Urian 1 ja Sakarjan 2, Jeberekjan 3 pojan." (Jes08_02)
• alaviite 1: 'Jahve on minun liekkini/valoni'
• alaviite 2: 'Jahve on muistanut/muistaa, Jahven muisto/muistaminen,
Jahven mies, Jahve on mies'
• alaviite 3: 'Jahve siunaa'
R2 Jesajan kirja suomeksi (Jes.)
https://gen.fi/r2-12-jes.html
7. עֵֽמֶק־בְּרָכָה EMEK-BERACHA paik. mask. (2x) Berakalaakso
עֵֽמֶק־בְּרָכָה עמק ברכה
paik. mask. (2x, 2Aik20_26 [2x]) Berakalaakso, VT 1933 Beraka-laakso
'siunauksen laakso'
2. Aik. 20:20–26
20 Mutta varhain seuraavana aamuna he menivät Tekoan 1 autiomaahan. Heidän lähtiessänsä Josafat 2 astui esiin ja sanoi: "Kuulkaa minua, te Juudan 3 ja Jerusalemin 4 asukkaat. Uskokaa Herraan, Jumalaanne, niin te olette hyvässä turvassa, ja uskokaa hänen profeettojansa, niin te menestytte 5."
• alav. 1: תְּקוֹעַ Tekoa 'torventoitotus, lyönti tai isku', kaupunki Juudan
vuoristossa ~9 km Betlehemistä kaakkoon. Tekoan autiomaa sijaitsi kaupungin itäpuolella.
• alav. 2: יְהוֹשָׁפָט Josafat 'Jahve on tuominnut / tuomitsee',
etelävaltakunta Juudan neljäs kuningas (~873–848 eKr.), Vapahtajamme esi-isä (Matt01_08)
vrt. Joel 4:2
2 Minä kokoan kaikki kansat Josafatinlaaksoon* ja käyn siellä oikeutta niitä vastaan oman maani ja kansani Israelin tähden. Ne hajottivat Israelin muiden kansojen sekaan ja jakoivat minun maani.
*Nimi Josafat merkitsee 'Herra tuomitsee'.
Joel 3:14
14 Meluavia joukkoja, meluavia joukkoja tuomion
laaksossa! Sillä lähellä on Herran päivä tuomion laaksossa. (STLK 2017)
• alav. 3: יְהוּדָה Juuda 'Jahve on kiitetty, tulee kiitetyksi'
• alav. 4: יְרוּשָׁלֵם / יְרוּשָׁלַ֫יִם Jerusalem 'rauhan kaupunki, opetus,
perustus, perintö'
• alav. 5: וְהַצְלִ֫יחוּ vehatslichu 'ja te käytte vaikeuksien yli/läpi'.
Tämä "menestys" ei tarkoita ajallista rikastumista, kunniaa, valtaa tms., vaan ahdinkojen ja vaikeuksien läpikäymistä ja niissä kestämistä.
21 Neuvoteltuaan kansan kanssa hän asetti laulajat laulamaan Herralle ylistysvirsiä pyhässä kaunistuksessa ja kulkemaan aseväen edellä sanoen: "Kiittäkää Herraa, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti."
22 Juuri kun he aloittivat riemuhuudon ja ylistysvirren, antoi Herra väijyjien tulla ammonilaisten 1, moabilaisten 2 ja Seirin 3 vuoristolaisten selkään, jotka olivat hyökänneet Juudan kimppuun, ja heidät voitettiin.
• alav. 1: עַמּוֹן־בְּנֵי benei Amon 'Ammonin eli pikkukansan pojat'
• alav. 2: מוֹאָב Moab 'isästä'
• alav. 3: שֵׂעִיר Seir 'karvainen'
23 Sillä ammonilaiset ja moabilaiset asettuivat Seirin vuoristolaisia vastaan tuhoamaan ja hävittämään heitä. Kun he olivat lopettaneet Seirin asukkaat, auttoivat he toisiaan toistensa tuhoamisessa.
24 Kun Juudan miehet tulivat paikalle, josta voi tähystää erämaahan, ja kääntyivät joukkoon päin, niin katso, ruumiita makasi maassa, ei kukaan ollut pelastunut.
25 Niin Josafat joukkoineen tuli ryöstämään heiltä saalista. He löysivät heidän joukostaan paljon sekä tavaraa että ruumiita ja kalliita kaluja. He ottivat itsellensä enemmän kuin saivat kannetuksi. He ryöstivät saalista kolme päivää, sillä sitä oli paljon.
26 Neljäntenä päivänä he kokoontuivat Berakalaaksoon, sillä siellä he kiittivät Herraa. Siitä on sen paikan nimenä Berakalaakso vielä tänäkin päivänä.
H7 HEPREA NIMET https://gen.fi/h7.html
H7 ב BET https://gen.fi/h7-b.html
H7 ברך barach 'siunata' -nimet
https://gen.fi/h7-brk-barach-nimet.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
00. Tallenteet ja dokumentteja
0. Johdanto:
1. בָּרוּךְ Baruch (26x) Baruk 'polvilleen laitettu, siunattu'
2. בַּרַכְאֵל Barach'el (2x) Barakel 'Jumala on polvillaan/siunannut/siunaa'
3. בְּרָכָה Beracha (1x) Beraka 'polvistuminen, siunaus'
4. בֶּבֶכְיָה Berechja (7x) Berekja 'Jahve on siunannut/siunaa'
5. בֶּבֶכְיָ֫הוּ Berechjahu (4x) Berekja 'Jahve on siunannut/siunaa'
6. יְבֶרֶכְיָ֫הוּ Jeverechjahu (1x) Jeberakja 'Jahve siunaa/siunatkoon'
7. עֵֽמֶק־בְּרָכָה Emek-Beracha paik. mask. (2x) Berakalaakso 'siunauksen laakso'
00. TALLENTEET JA DOKUMENTTEJA
Heprean helmi 38, Baruch: polvilleen laitettu Messias 6/, 28.9.2025 (0.16)
Tallenne https://gen.adobeconnect.com/p5yh2leudrlv/
Youtube https://youtu.be/wIEn3i-r5-8
H2 ברך barach (330/485) olla polvillaan, siunata (juuri)
https://gen.fi/h2-brk.html
H7 ברך barach 'siunata' -nimet
https://gen.fi/h7-brk-barach-nimet.html
Heprean helmi 39, Baruch: polvilleen laitettu Messias 7/, 28.9.2025 (0.21)
Tallenne https://gen.adobeconnect.com/pgm8cvcz7d94/
Youtube https://youtu.be/AHmEmNTWQHM
H7 ברך barach 'siunata' -nimet
https://gen.fi/h7-brk-barach-nimet.html
Heprean helmi 40, Baruch: polvilleen laitettu Messias 8/, 5.10.2025 (0.23)
Tallenne https://gen.adobeconnect.com/pphn7ukj9kh1/
Youtube https://youtu.be/dTg2Ux-Wwso
H7 ברך barach 'siunata' -nimet
https://gen.fi/h7-brk-barach-nimet.html
Heprean helmi 41, Baruch: polvilleen laitettu Messias 9/, 5.10.2025 (0.20)
Tallenne https://gen.adobeconnect.com/phmba8x71xpj/
Youtube https://youtu.be/qWH1eom-uqA
H7 ברך barach 'siunata' -nimet
https://gen.fi/h7-brk-barach-nimet.html
Heprean helmi 42, Baruch: polvilleen laitettu Messias 10/, 26.10.2025 (0.22)
Tallenne https://gen.adobeconnect.com/pdrl208p08ig/
Youtube https://youtu.be/5U5XHbMePJQ
H7 ברך barach 'siunata' -nimet
https://gen.fi/h7-brk-barach-nimet.html
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
H2 ברך barach (330/485) olla polvillaan, siunata (juuri)
https://gen.fi/h2-brk.html
H6S בָּרוּךְ baruch: polvilleen laitettu Messias (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-brwk-baruch.html
H6S בֵּרֵךְ berech: siunata ja kirota (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-brk-berech.html
H9 ברך barach (330x) olla polvillaan, pi. siunata, kiittää, ylistää (verbi)
https://gen.fi/h9-brk.html
H9A ברך barach (330x) olla polvillaan, siunata (verbi Tanachissa)
https://gen.fi/h9a-brk.html
Abarim (raamatullisten nimien merkitys)
https://www.abarim-publications.com/
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
0. JOHDANTO
Tanachissa on 7 barach-juuresta johtuvaa nimeä, joiden yhteinen esiintymismäärä on 43.
• barach-juuri
H2 ברך barach (330/485) olla polvillaan, siunata (juuri)
https://gen.fi/h2-brk.html
• baruch-sanan Kristus-saarnaa
H6S בָּרוּךְ baruch: polvilleen laitettu Messias (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-02-brwk-baruch.html
• berech-verbi vastakkaisissa merkityksissä
H6S בֵּרֵךְ berech: siunata ja kirota (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-02-brk-berech.html
• barach-verbi
H9 ברך barach (330x) olla polvillaan, pi. siunata, kiittää; kirota (verbi)
https://gen.fi/h9-brk.html
• barach-verbijuuren taivutusmuodot Tanachissa
H9A ברך barach (330x) olla polvillaan, siunata (verbi Tanachissa)
https://gen.fi/h9a-brk.html
1. בָּרוּךְ BARUCH (26x) Baruk
בָּרוּךְ ברוך
henk. mask. (26x) Baruk, VT 1933 Baaruk
• 1. 'polvilleen laitettu'
• 2. 'siunattu'
H6S בָּרוּךְ baruch: polvilleen laitettu Messias (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-brwk-baruch.html
Baruk-nimi esiintyy Tanachissa eli Heprealaisessa VT:ssa 26 (2 x 13) kertaa, joka on myös Jahve (יהוה) -nimen lukuarvo. Luku 26 on jaollinen luvuilla 2 ja 13, jotka kumpikin ovat erityisiä Messiaan lukuja:
2 (kaksi)
• Kristuksen kaksi luontoa: Jumala ja ihminen
• Raamatun kaksi osaa/liittoa: VT ja UT
• laki ja evankeliumi
• Jumalan toisen persoonan eli Pojan luku
• Herramme kyljestä vuotavat sakramentit:
veri (ehtoollinen) ja vesi (kaste) (Joh19_34)
• kaksi paikkaa iankaikkisuudessa: taivas Jeesuksen luona
ja helvetti ilman Jeesusta:
□ kaksi ryöväriä ristillä (Luuk23_39–Luuk23_43)
□ kaksi miestä pellolla (Matt24_40)
□ kaksi naista jauhamassa (Luuk17_35)
13 (kolmetoista)
• kapina (1Moos14_04)
• Jeesus oli apostoliensa keskellä se "kolmastoista",
joka tuomittiin kapinaan nousseen ihmisen sijasta helvettiin
• tetragrammin (יהוה) lukuarvo 26 on jaollinen luvulla 13 (2 x 13)
H7 יהוה Jahve 'Hän On'
https://gen.fi/h7-jhwh-jahve.html
• UT:n kreikan "paha, Paholainen" -sanan esiintymiskerrat
K2 πόνος ponos 'raskas työ' -sanue (91x)
https://gen.fi/k2-16-ponos-sanue.html
Baruk-nimen paikkalukuarvo (2 + 20 + 6 + 11) on puolestaan 39 (3 x 13).
2. בַּרַכְאֵל BARACH'EL (2x) Barakel
בַּרַכְאֵל ברכאל
henk. mask. (2x, Job32_02, Job32_06) Barakel, VT 1933 Baarakel
• 1. pa. 'Jumala on (ollut) polvillaan'
• 2. pi. 'Jumala on siunannut/siunaa' (בֵּרֵכְאֵל* / בֵּרַכְאֵל*)
• 3. 'Jumalan siunaus' (בָּרָֽכְאֵל*)
Job 32:1–9
1 Kun nämä kolme miestä eivät enää vastanneet Jobille 1, koska hän oli omissa silmissään vanhurskas,
• alav. 1: אִיּוֹב Job 'vihollinen'
2 vihastui busilainen 1 Elihu 2, Barakelin 3 poika, joka oli Ramin 4 sukua. Hän vihastui Jobiin, koska tämä piti itseään Jumalaa vanhurskaampana,
• alav. 1: בּוּזִי busilainen 'halveksittu'
3 Hän oli ylenkatsottu, ihmisten hylkäämä, kipujen mies ja sairauden tuttava, jota näkemästä kaikki kasvonsa peittivät, halveksittu, jota emme minäkään pitäneet. (Jes. 53:3)
• alav. 2: אֱלִיהוּא Elihu 'hän on minun Jumalani'
• alav. 3: בַּרַכְאֵל Barakel 'Jumala on (ollut) polvillaan,
on siunannut/siunaa, Jumalan siunaus'
• alav. 4: רָם Ram 'korkea'
3 ja tämän kolmeen ystävään hän vihastui, koska he eivät löytäneet vastausta, ja kuitenkin syyttivät Jobia.
4 Elihu oli odottanut kunnes toiset olivat puhuneet puhuttavansa Jobille, koska toiset olivat iältään häntä vanhempia.
5 Mutta kun Elihu näki, ettei noilla kolmella miehellä ollut sanaa suussaan vastaukseksi, hän vihastui.
6 Niin busilainen Elihu, Barakelin poika, lausui ja sanoi: "Nuori minä olen iältäni, ja te olette vanhoja. Sen tähden minä arkailin ja pelkäsin ilmoittaa tietoani teille.
7 Ajattelin: 'Puhukoon ikä, ja vuosien paljous julistakoon viisautta.'
8 Mutta onhan ihmisessä henki, ja Kaikkivaltiaan Henkäys antaa hänelle ymmärrystä.
9 Eivät iäkkäät ole viisaimmat, eivätkä vanhat ymmärrä, mikä on oikein.
(STLK 2017 korjattu)
3. בְּרָכָה BERACHA (1x) Beraka
בְּרָכָה ברכה
henk. mask. (1x, 1Aik12_03) Beraka
• 1. 'polvistuminen, polvillaan oleminen'
• 2. 'siunaus'
4. בֶּרֶכְיָה BERECHJA (7x) Berekja
בֶּרֶכְיָה ברכיה
henk. mask. (7x) Berekja < בֶּרֶכְיָ֫הוּ Berechjahu
• 1. 'Jahven polvi'
• 2. 'Jahve on siunannut/siunaa' (בֵּרֵכְיָה* / בֵּרַכְיָה*)
5. בֶּרֶכְיָ֫הוּ BERECHJAHU (4x) Berekja
בֶּרֶכְיָ֫הוּ ברכיהו < בֶּרֶכְיָה
henk. mask. (4x) Berekja
• 1. 'Jahven polvi'
• 2. 'Jahve on siunannut'
6. יְבֶרֶכְיָ֫הוּ JEVERECHJAHU (1x) Jeberakja
יְבֶרֶכְיָ֫הוּ יברכיהו
henk. mask. (1x, Jes08_02) Jeberakja 'Jahve siunaa'
Jes. 8:1–2
1 Jahve sanoi minulle: "Ota iso taulu ja kirjoita siihen selkeällä kirjoituksella: Maher-Salal-Has-Bas 1. (Jes08_01)
• alaviite 1: 'Pakene saalis, ryöstäjä lähenee!'
2 Minä otan itselleni luotettavat todistajat, pappi Urian 1 ja Sakarjan 2, Jeberekjan 3 pojan." (Jes08_02)
• alaviite 1: 'Jahve on minun liekkini/valoni'
• alaviite 2: 'Jahve on muistanut/muistaa, Jahven muisto/muistaminen,
Jahven mies, Jahve on mies'
• alaviite 3: 'Jahve siunaa'
R2 Jesajan kirja suomeksi (Jes.)
https://gen.fi/r2-12-jes.html
7. עֵֽמֶק־בְּרָכָה EMEK-BERACHA paik. mask. (2x) Berakalaakso
עֵֽמֶק־בְּרָכָה עמק ברכה
paik. mask. (2x, 2Aik20_26 [2x]) Berakalaakso, VT 1933 Beraka-laakso
'siunauksen laakso'
2. Aik. 20:20–26
20 Mutta varhain seuraavana aamuna he menivät Tekoan 1 autiomaahan. Heidän lähtiessänsä Josafat 2 astui esiin ja sanoi: "Kuulkaa minua, te Juudan 3 ja Jerusalemin 4 asukkaat. Uskokaa Herraan, Jumalaanne, niin te olette hyvässä turvassa, ja uskokaa hänen profeettojansa, niin te menestytte 5."
• alav. 1: תְּקוֹעַ Tekoa 'torventoitotus, lyönti tai isku', kaupunki Juudan
vuoristossa ~9 km Betlehemistä kaakkoon. Tekoan autiomaa sijaitsi kaupungin itäpuolella.
• alav. 2: יְהוֹשָׁפָט Josafat 'Jahve on tuominnut / tuomitsee',
etelävaltakunta Juudan neljäs kuningas (~873–848 eKr.), Vapahtajamme esi-isä (Matt01_08)
vrt. Joel 4:2
2 Minä kokoan kaikki kansat Josafatinlaaksoon* ja käyn siellä oikeutta niitä vastaan oman maani ja kansani Israelin tähden. Ne hajottivat Israelin muiden kansojen sekaan ja jakoivat minun maani.
*Nimi Josafat merkitsee 'Herra tuomitsee'.
Joel 3:14
14 Meluavia joukkoja, meluavia joukkoja tuomion
laaksossa! Sillä lähellä on Herran päivä tuomion laaksossa. (STLK 2017)
• alav. 3: יְהוּדָה Juuda 'Jahve on kiitetty, tulee kiitetyksi'
• alav. 4: יְרוּשָׁלֵם / יְרוּשָׁלַ֫יִם Jerusalem 'rauhan kaupunki, opetus,
perustus, perintö'
• alav. 5: וְהַצְלִ֫יחוּ vehatslichu 'ja te käytte vaikeuksien yli/läpi'.
Tämä "menestys" ei tarkoita ajallista rikastumista, kunniaa, valtaa tms., vaan ahdinkojen ja vaikeuksien läpikäymistä ja niissä kestämistä.
21 Neuvoteltuaan kansan kanssa hän asetti laulajat laulamaan Herralle ylistysvirsiä pyhässä kaunistuksessa ja kulkemaan aseväen edellä sanoen: "Kiittäkää Herraa, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti."
22 Juuri kun he aloittivat riemuhuudon ja ylistysvirren, antoi Herra väijyjien tulla ammonilaisten 1, moabilaisten 2 ja Seirin 3 vuoristolaisten selkään, jotka olivat hyökänneet Juudan kimppuun, ja heidät voitettiin.
• alav. 1: עַמּוֹן־בְּנֵי benei Amon 'Ammonin eli pikkukansan pojat'
• alav. 2: מוֹאָב Moab 'isästä'
• alav. 3: שֵׂעִיר Seir 'karvainen'
23 Sillä ammonilaiset ja moabilaiset asettuivat Seirin vuoristolaisia vastaan tuhoamaan ja hävittämään heitä. Kun he olivat lopettaneet Seirin asukkaat, auttoivat he toisiaan toistensa tuhoamisessa.
24 Kun Juudan miehet tulivat paikalle, josta voi tähystää erämaahan, ja kääntyivät joukkoon päin, niin katso, ruumiita makasi maassa, ei kukaan ollut pelastunut.
25 Niin Josafat joukkoineen tuli ryöstämään heiltä saalista. He löysivät heidän joukostaan paljon sekä tavaraa että ruumiita ja kalliita kaluja. He ottivat itsellensä enemmän kuin saivat kannetuksi. He ryöstivät saalista kolme päivää, sillä sitä oli paljon.
26 Neljäntenä päivänä he kokoontuivat Berakalaaksoon, sillä siellä he kiittivät Herraa. Siitä on sen paikan nimenä Berakalaakso vielä tänäkin päivänä.