H6J Nun 15/23 (HEPREA JEESUS-KIELI JEESUS HEPREAN KIRJAIMISSA)
| h6j-14.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 7.1.2026).
H6 HEPREA JEESUS-KIELI https://gen.fi/h6.html
H6J JEESUS HEPREAN KIRJAIMISSA (kevät 2026) https://gen.fi/h6j.html
H6J Nun: Käärme ja kala (Jeesus hepr. kirjaimissa 15/23)
https://gen.fi/h6j-14.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Tallenne ja dokumentteja
1. Nun 'kala, käärme'
2. Herran kasvot tarkoittavat Messiasta
3. Nefesh 'hengittävä, elävä olento'
4. Natan 'antaa'
5. Nachash 'käärme'
6. Nun aram. 'kala'
0. TALLENNE JA DOKUMENTTEJA
Kristus kirjaimissa 51, Nun (Jeesus kirjaimissa 15/23), 14.4.2026 (14.02)
Tallenne https://gen.adobeconnect.com/pzp1j76byn9q/
Youtube https://youtu.be/IdobWrZzhsw
H6J Nun: Käärme ja kala (Jeesus hepr. kirjaimissa 15/23)
https://gen.fi/h6j-14.html
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
H4A Kirjainten varhaisimmat muodot
https://gen.fi/h4a-kirjainten-varhaisimmat-muodot.html
H4A מ mem ja נ nun (kirjaimet)
https://gen.fi/h4a-13-mem.html
H6K 14 Nun (Kristus kirjaimissa)
https://gen.fi/h6k-14-nun.html
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
1. NUN 'KALA, KÄÄRME'
נוּ״ן נו״ן \ נוּן נון
nun fem. PBH nun-kirjain 'käärme, kala'
• gematrinen lukuarvo 50, paikkalukuarvo 14
• hieroglyfimerkki 'käärme'
• aram. 'kala'
• > kreik. Ν νῦ nyy > lat. N
Kreikan nyy- ja latinan n-kirjain ovat peräisin nunista. Sen gematrinen lukuarvo on 50. Nunin pohjaksi oletettu hieroglyfimerkki eli muinaisegypiläinen kuvamerkki tarkoittaa käärmettä. Aramean kielessä nun on 'kala'.
2. HERRAN KASVOT TARKOITTAVAT MESSIASTA
Ensimmäisen kerran nun-kirjain esiintyy Tanachin eli hepreankielisen Vanhan testamentin toisessa jakeessa sen seitsemännessä sanassa פְּנֵי penei. Penei tarkoittaa sananmukaisesti kasvoja. Siinä sanotaan: "pimeys oli syvyyden kasvojen (eli pinnan) päällä".
1Moos01_02 (sana sanalta etenevä raakakäännös)
2 Ja/mutta 'vakaa perusta/maa' oli autio ja tyhjä, ja pimeys oli syvyyden kasvojen päällä. Ja Jumalan Henki oli väreilemässä/liikkumassa kaksoisveden kasvojen päällä. (1Moos01_02_JMR)
1Moos01_02 (sanatarkkuuteen pyrkivä käännös)
2 Mutta maa oli autio ja tyhjä, pimeys oli syvyyden kasvojen päällä,
ja Jumalan Henki oli liikkumassa vesien kasvojen päällä. (1Moos01_02_JM)
H8 1. Moos. 1:2 (teksti hepreaksi, sanastoa ja käännös)
https://gen.fi/h8-01-01-02.html
Penei on panim 'kasvot' -sanan lyhyempi muoto. Juurena on פנה pana (pe–nun–he) 'kääntyä'. Panim-kasvot ovat sananmukaisesti se osa ihmisen kehosta, joka kääntyy: 'kääntyväiset'. Jahven eli Herran panim-kasvot tarkoittavat Messiasta – näin juutalaiset rabbit opettivat jo ennen Jeesuksen aikaa.
Israelille osoitetussa Aaronin ylimmäispapillisessa siunauksessa (4Moos06_24) puhutaan sekä kasvojen valaisemisesta että sananmukaisesti kasvojen nostamisesta. Jälkimmäinen tarkoittaa vihastuksissaan kasvonsa alas rintaan päin kääntäneen leppymistä eli katsekontaktin palauttamista. Herran siunauksessa rukoillaan sitä, että Isä näyttäisi Israelille Messiaan, so. Jeesuksen, jonka antaman veriuhrin kautta synnin tähden vihastunut kiivas Jumala on lepytetty.
Tanachissa on ennen tätä penei 'kasvot' -sanaa 50 kirjainta. Nun-kirjaimen gematrinen lukuarvo on 50. Tuon Tanachin ensimmäisen nun-sanan "penei" gematrinen lukuarvo on 140 eli 10 x 14. Nun-kirjain on aakkoston 14. kirjain eli sen paikkalukuarvo on 14. Penei-sanan paikkalukuarvo 41 eli luvun 14 palindromi.
Eivätkä Luojan lukuleikit Raamatun ensimmäisen nun-kirjaimen osalta tähän lopu. Ensimmäisen nun-kirjaimen jälkeen toisessa jakeessa on vielä 28 kirjainta eli 2 x 14: nunin paikkalukuarvo on siis 14. Tanachin toinen nun-kirjain esiintyy jo samassa jakeessa: kahden ensimmäisen nun-kirjaimen välissä on 22 kirjainta, yhtä monta kuin on heprean aakkosia. Luku kaksi monikertoineen saarnaa meille aina Jumalan toista persoonaa, Isän esikoista, ihmiseksi tullutta rakasta Vapahtajaamme.
H8 1. Moos. 1:2 (teksti hepreaksi, sanastoa ja käännös)
https://gen.fi/h8-01-01-02.html
H2 פנה pana (135/) kääntyä (juuri)
3. NEFESH 'HENGITTÄVÄ, ELÄVÄ OLENTO'
Tanachin ensimmäinen näkyvällä tavalla nun-kirjaimella alkava sana on jakeessa 20 esiintyvä נֶ֫פֶשׁ nefesh, joka tarkoittaa tässä 'elävää' eli sananmukaisesti 'hengittävää olentoa'.
1Moos01_20 (sana sanalta etenevä raakakäännös)
20 Ja sanoi Jumala:
"Viliskööt kaksoisvedet 'elävän olennon/eliön (nefesh)' vilinää,
ja lintu/linnusto lennelköön maan päällä
kaksoistaivaan laen pinnan päällä." (1Moos01_20_JMR)
1Moos01_20 (sanatarkkuuteen pyrkivä käännös)
20 Jumala sanoi: "Vesissä vilisköön eläviä olentoja,
ja maalla lennelköön lintuja taivaanlaella." (1Moos01_20_JM)
H2 נפש nafash (3/759) hengittää (juuri)
https://gen.fi/h2-np3.html
H6S נֶ֫פֶשׁ nefesh: sielu veressä? (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-np3-nefesh.html
H8 1. Moos. 1:20 (teksti hepreaksi, sanastoa ja käännös)
https://gen.fi/h8-01-01-20.html
Raamatunkäännöksissä nefesh-sana saattaa olla käännetty sieluksi, mikä ei ole yleensä paras vaihtoehto. Useimmiten nefesh tarkoittaa elävää eli hengittävää olentoa, elämää tai elämänvoimaa. Nefesh johtuu sanajuuresta נפש nafash (nun–pe–shin) 'hengittää'. Nefesh-sanan perusmerkitys on 'hengitys' ja sen pohjana oleva anatominen elin, jonka kautta hengitys kulkee: kurkku, kita, nielu tai kaula. Verbinä juurta käytetään Tanachissa vain kolme kertaa merkityksessä 'hengähtää, levähtää, virkistäytyä'.
H2 נפש nafash (3/759) hengittää (juuri)
https://gen.fi/h2-np3.html
Suomen kielessä ei ole sellaista sanaa, joka kuvaisi heprean nefeshin merkitystä. Niinpä käännöksenä on pakko käyttää tilanteesta riippuen monia eri sanoja. Allekirjoittanut pyrkii kuitenkin myös mainitsemaan nefeshin omissa raakakäännöksissään.
Vanhassa testamentissa ihminen on yleensä sekä ulkoisen kehon että sisäisen elämän käsittävä kokonaisuus. Vasta UT:ssa on näkyvissä selvä ihmisen trikotomia eli kolmiosaisuus tai kolmijakoisuus:
• 1. keho, vanh. ruumis (kreik. σῶμα sooma) – ulkoinen näkyvä
• 2. sielu tai mieli (kreik. ψυχή psyykhee) – sisäinen näkymätön
• 3. henki (kreik. πνεῦμα pneuma) – sisäinen näkymätön
• 1. Keholla ihminen liittyy materiaan.
• 2. Sielulla eli mielellä ihminen liittyy omiin ajatuksiinsa ja tuntemuksiinsa
sekä toisiin tunteviin ja ajatteleviin ihmisiin.
• 3. Hengellä ihminen liittyy Jumalaan.
Ihminen voi olla hengellisesti kuollut mutta kuitenkin sielullisesti ja kehollisesti eli ruumiillisesti elossa. Aivokuolleen ihmisen keho on elossa mutta sielu eli ajattelu ja tunteet ovat jo poissa.
Ihminen on ollut luomisesta asti kolmijakoinen: keho, sielu ja henki. Vanhassa testamentissa tämä ei kuitenkaan tule yksittäisten sanojen ja käsitteiden kautta vielä selvästi esiin. Esimerkiksi sanat לֵבָב levav 'sydän', נֶ֫פֶשׁ nefesh ja רוּחַ ruach 'henki' voivat olla synonyymisiä eli samaa tai lähes samaa tarkoittavia.
Jopa בָּשָׂר basar 'liha', josta tulee basaari eli alkuaan lihakauppa, ja עֶ֫צֶם etsem 'luu' voivat tarkoittaa kehon lisäksi myös ihmisen sisäistä näkymätöntä elämää, niin sielua kuin henkeä: tunteita, ajattelua ja tahtoa sekä jumalayhteyttä että hänen luokseen kaipaamista.
Allekirjoittaneen mielestä suomalaisessa VT:ssa ei tulisi kuin poikkeuksellisesti käyttää nefesh-sanan käännöksenä sanaa "sielu". Lukija ymmärtää sen helposti UT:n näkökulmasta väärin erillisenä osana kehosta (ja hengestä). Yleensä heprean nefesh tarkoittaa elävää ja hengittävää olentoa, elämänvoimaa ja elämää kokonaisuudessaan. Se ei tarkoita samaa asiaa kuin UT:n psyykhee 'sielu' erillisenä osana kehosta ja hengestä.
4. NATAN 'ANTAA'
Nefesh on ensimmäinen sana Tanachissa, jossa nun-kirjain näkyy sanan ensimmäisenä kirjaimena. Jo ennen tuota nefesh-sanaa esiintyy kuitenkin jakeessa 17 נתן natan (nun–tav–nun) 'antaa' -verbin taivutusmuoto וַיִּתֵּן vajiten 'ja hän antoi'. Natan-verbin alussa oleva nun-kirjain on assimiloitunut eli samankaltaistunut seuraavan tav-kirjaimen kanssa: nun ei enää näy eikä kuulu. Samanlainen assimiloituminen on tapahtunut myös esimerkiksi englannin illegal eli laiton-sanassa: alkuaan se on ollut in-legal, jossa on in-kieltosana.
1Moos01_17 (sanatarkkuuteen pyrkivä käännös)
17 Jumala antoi ne [valot] taivaanlakeen valaisemaan maata. (1Moos01_17_JM)
נָתַן נתן
natan (2015x, 1Moos01_17)
• gematrinen lukuarvo 50 + 400 + 50 = 500
□ gematrisen lukuarvon pienin luku 5 + 0 + 0 = 5
• paikkalukuarvo 14 + 22 + 14 = 50
H9 נתן natan (2015x) antaa, sallia, maksaa, korvata, asettaa (verbi)
https://gen.fi/h9-ntn.html
Natan 'antaa' -verbi käy erinomaisen hyvin Raamatun ensimmäiseksi leksikaaliseksi eli sanastolliseksi nun-alkuiseksi sanaksi. Ensinnäkin siinä on kaksi nun-kirjainta: sekä alussa että lopussa. Natan-juuren gematrinen lukuarvo on 500, joka liittyy suoraan nun-kirjaimen lukuarvoon 50. Natan-juuren paikkalukuarvo on 50 eli sama kuin nun-kirjaimen lukuarvo.
Natan-juuri esiintyy monissa erisnimissä, esimerkiksi:
• Jonatan, Netanja, Natania, Netanjahu, Natan 'Jahve on antanut'
• Elnatan, Natanael, Netanel 'Jumala on antanut'
• Matitja, Matteus, Matti 'Jahven eli Herran lahja'
H7 נתן natan 'antaa' -juuren nimet
https://gen.fi/h7-ntn-natan-nimet.html
5. NACHASH 'KÄÄRME'
Nun-kirjaimen oletaan johtuvan hieroglyfimerkistä, joka tarkoittaa käärmettä. Käärme saarnaa Golgatan ristillä käärmeeksi tehtyä Kristusta.
נָחָשׁ נחש
nachash (31x, 1Moos03_01)
• 50 + 8 + 300 = 358; 7
□ 358= 2 x 179; 179 on 41. ensimmäinen alkuluku
• 14 + 8 + 21 = 43
□ 43 on 14. alkuluku
H2 נחש nachash (11/) tuottaa kuolema, manata vainahenkiä (juuri)
Heprean tärkein käärme-sana on juuri nun-kirjaimella alkava נָחָשׁ nachash, jonka sananmukainen merkitys on 'kuolemaa tuottava'. Uuden testamentin kreikassa käärme on muuten ὄφις ofis – kyllä niitä käärmeitä joskus toimistoista löytyykin.
Ensimmäisen kerran nachash-käärme esiintyy syntiinlankeemuskertomuksen alussa eli Raamatun kolmannen luvun jakeessa yksi (1Moos03_01).
1. Moos. 3:1
1 Mutta käärme oli kavalin/älykkäin kaikista kedon eläimistä, jotka Herra Jumala oli tehnyt. Se sanoi vaimolle: "Onko Jumala todellakin sanonut: 'Älkää syökö mistään paratiisin puusta'?"
Hauskasti nachash-käärmeen esiintymismäärä on 31 eli muistisääntönä: kolmannen luvun jae 1. Kuukaudessa on enimmillään 31 päivää, ja kyllä se vanha käärme yrittää yhä edelleen jokaiselle päivälle virittää ansoja, jotka saisivat Jumalan lapsen lankeamaan. Mutta kiitos ja ylistys Herralle Jeesukselle: meillä on nyt jo paratiisissa luvattu käärmeen pään rikkipolkija (1Moos03_15)!
Perkele valehtelee jo ensimmäisestä repliikistään alkaen. Jumala ei ollut kieltänyt kuin yhdestä, hyvän- ja pahantiedon puusta syömisen. Kaikkien muiden paratiisin puiden ihanat hedelmät oli annettu ihmisen nautittavaksi. Mutta valheen isä heittää nyt valheellaan varjon hyvän Jumalan päälle: "Eikö ole niin, että teitä on kielletty syömästä puiden ihania hedelmiä? Teillä on ilkeä diktaattori, joka kieltää kaiken hyvän ja nautinnollisen."
Tätä pajunköyttä Saatana nytkin syöttää:"Jos tulet Jeesuksen uskoon ja lähdet kulkemaan kaitaa tietä pitkin, menetät elämästästi kaiken ihanan ja nautinnollisen!" – Totuus on kuitenkin päinvastainen: vasta Jeesuksen seurassa elämä avautuu synnin kahleista ja vapautuu syyllisyyden ja pelkojen vankilasta.
Israelin kansan autiomaavaelluksen aikana Herra käski Moosesta valmistamaan pronssisen käärmeen ja nostamaan sen merkiksi tangon päähän. Jokainen, joka katsoi tuohon iljettävään pedonkuvaan, parantui kuolettavasta käärmeen puremasta (4Moos21_08).
Jeesus opettaa Nikodemokselle tämän pronssikäärmeen merkityksen:
Joh. 3:14–15
14 Niin kuin Mooses autiomaassa nosti käärmeen korkealle, niin on myös Ihmisen Poika korotettava, (Joh03_14)
15 jotta jokainen, joka uskoo häneen, saisi iankaikkisen elämän. (Joh03_15)
6. NUN ARAM. 'KALA'
Aramean kielessä "nun" tarkoittaa 'kala'.
Mooseksen kirjuri ja seuraaja oli nimeltään Jehoshua ben-Nun eli Jeesus, Kalan Poika.
Niin kuin Joona oli kalan vatsassa kolme päivää, niin oli Jeesus maan povessa kolmen vuorokauden aikana.
Jeesus ruokki ensin 5000 miestä viidellä leivällä ja kahdella kalalla ja sitten 4000 miestä seitsemällä leivällä ja muutamalla pienellä kalalla.
Kuolleista ylösnoussut Jeesus paistoi opetuslapsilleen leipää ja kalaa Gennesaretin järven rannalla.
Herra tekee opetuslapsistaan ihmisten kalastajia.
H6 HEPREA JEESUS-KIELI https://gen.fi/h6.html
H6J JEESUS HEPREAN KIRJAIMISSA (kevät 2026) https://gen.fi/h6j.html
H6J Nun: Käärme ja kala (Jeesus hepr. kirjaimissa 15/23)
https://gen.fi/h6j-14.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Tallenne ja dokumentteja
1. Nun 'kala, käärme'
2. Herran kasvot tarkoittavat Messiasta
3. Nefesh 'hengittävä, elävä olento'
4. Natan 'antaa'
5. Nachash 'käärme'
6. Nun aram. 'kala'
0. TALLENNE JA DOKUMENTTEJA
Kristus kirjaimissa 51, Nun (Jeesus kirjaimissa 15/23), 14.4.2026 (14.02)
Tallenne https://gen.adobeconnect.com/pzp1j76byn9q/
Youtube https://youtu.be/IdobWrZzhsw
H6J Nun: Käärme ja kala (Jeesus hepr. kirjaimissa 15/23)
https://gen.fi/h6j-14.html
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
H4A Kirjainten varhaisimmat muodot
https://gen.fi/h4a-kirjainten-varhaisimmat-muodot.html
H4A מ mem ja נ nun (kirjaimet)
https://gen.fi/h4a-13-mem.html
H6K 14 Nun (Kristus kirjaimissa)
https://gen.fi/h6k-14-nun.html
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
1. NUN 'KALA, KÄÄRME'
נוּ״ן נו״ן \ נוּן נון
nun fem. PBH nun-kirjain 'käärme, kala'
• gematrinen lukuarvo 50, paikkalukuarvo 14
• hieroglyfimerkki 'käärme'
• aram. 'kala'
• > kreik. Ν νῦ nyy > lat. N
Kreikan nyy- ja latinan n-kirjain ovat peräisin nunista. Sen gematrinen lukuarvo on 50. Nunin pohjaksi oletettu hieroglyfimerkki eli muinaisegypiläinen kuvamerkki tarkoittaa käärmettä. Aramean kielessä nun on 'kala'.
2. HERRAN KASVOT TARKOITTAVAT MESSIASTA
Ensimmäisen kerran nun-kirjain esiintyy Tanachin eli hepreankielisen Vanhan testamentin toisessa jakeessa sen seitsemännessä sanassa פְּנֵי penei. Penei tarkoittaa sananmukaisesti kasvoja. Siinä sanotaan: "pimeys oli syvyyden kasvojen (eli pinnan) päällä".
1Moos01_02 (sana sanalta etenevä raakakäännös)
2 Ja/mutta 'vakaa perusta/maa' oli autio ja tyhjä, ja pimeys oli syvyyden kasvojen päällä. Ja Jumalan Henki oli väreilemässä/liikkumassa kaksoisveden kasvojen päällä. (1Moos01_02_JMR)
1Moos01_02 (sanatarkkuuteen pyrkivä käännös)
2 Mutta maa oli autio ja tyhjä, pimeys oli syvyyden kasvojen päällä,
ja Jumalan Henki oli liikkumassa vesien kasvojen päällä. (1Moos01_02_JM)
H8 1. Moos. 1:2 (teksti hepreaksi, sanastoa ja käännös)
https://gen.fi/h8-01-01-02.html
Penei on panim 'kasvot' -sanan lyhyempi muoto. Juurena on פנה pana (pe–nun–he) 'kääntyä'. Panim-kasvot ovat sananmukaisesti se osa ihmisen kehosta, joka kääntyy: 'kääntyväiset'. Jahven eli Herran panim-kasvot tarkoittavat Messiasta – näin juutalaiset rabbit opettivat jo ennen Jeesuksen aikaa.
Israelille osoitetussa Aaronin ylimmäispapillisessa siunauksessa (4Moos06_24) puhutaan sekä kasvojen valaisemisesta että sananmukaisesti kasvojen nostamisesta. Jälkimmäinen tarkoittaa vihastuksissaan kasvonsa alas rintaan päin kääntäneen leppymistä eli katsekontaktin palauttamista. Herran siunauksessa rukoillaan sitä, että Isä näyttäisi Israelille Messiaan, so. Jeesuksen, jonka antaman veriuhrin kautta synnin tähden vihastunut kiivas Jumala on lepytetty.
Tanachissa on ennen tätä penei 'kasvot' -sanaa 50 kirjainta. Nun-kirjaimen gematrinen lukuarvo on 50. Tuon Tanachin ensimmäisen nun-sanan "penei" gematrinen lukuarvo on 140 eli 10 x 14. Nun-kirjain on aakkoston 14. kirjain eli sen paikkalukuarvo on 14. Penei-sanan paikkalukuarvo 41 eli luvun 14 palindromi.
Eivätkä Luojan lukuleikit Raamatun ensimmäisen nun-kirjaimen osalta tähän lopu. Ensimmäisen nun-kirjaimen jälkeen toisessa jakeessa on vielä 28 kirjainta eli 2 x 14: nunin paikkalukuarvo on siis 14. Tanachin toinen nun-kirjain esiintyy jo samassa jakeessa: kahden ensimmäisen nun-kirjaimen välissä on 22 kirjainta, yhtä monta kuin on heprean aakkosia. Luku kaksi monikertoineen saarnaa meille aina Jumalan toista persoonaa, Isän esikoista, ihmiseksi tullutta rakasta Vapahtajaamme.
H8 1. Moos. 1:2 (teksti hepreaksi, sanastoa ja käännös)
https://gen.fi/h8-01-01-02.html
H2 פנה pana (135/) kääntyä (juuri)
3. NEFESH 'HENGITTÄVÄ, ELÄVÄ OLENTO'
Tanachin ensimmäinen näkyvällä tavalla nun-kirjaimella alkava sana on jakeessa 20 esiintyvä נֶ֫פֶשׁ nefesh, joka tarkoittaa tässä 'elävää' eli sananmukaisesti 'hengittävää olentoa'.
1Moos01_20 (sana sanalta etenevä raakakäännös)
20 Ja sanoi Jumala:
"Viliskööt kaksoisvedet 'elävän olennon/eliön (nefesh)' vilinää,
ja lintu/linnusto lennelköön maan päällä
kaksoistaivaan laen pinnan päällä." (1Moos01_20_JMR)
1Moos01_20 (sanatarkkuuteen pyrkivä käännös)
20 Jumala sanoi: "Vesissä vilisköön eläviä olentoja,
ja maalla lennelköön lintuja taivaanlaella." (1Moos01_20_JM)
H2 נפש nafash (3/759) hengittää (juuri)
https://gen.fi/h2-np3.html
H6S נֶ֫פֶשׁ nefesh: sielu veressä? (sanan selitys)
https://gen.fi/h6s-np3-nefesh.html
H8 1. Moos. 1:20 (teksti hepreaksi, sanastoa ja käännös)
https://gen.fi/h8-01-01-20.html
Raamatunkäännöksissä nefesh-sana saattaa olla käännetty sieluksi, mikä ei ole yleensä paras vaihtoehto. Useimmiten nefesh tarkoittaa elävää eli hengittävää olentoa, elämää tai elämänvoimaa. Nefesh johtuu sanajuuresta נפש nafash (nun–pe–shin) 'hengittää'. Nefesh-sanan perusmerkitys on 'hengitys' ja sen pohjana oleva anatominen elin, jonka kautta hengitys kulkee: kurkku, kita, nielu tai kaula. Verbinä juurta käytetään Tanachissa vain kolme kertaa merkityksessä 'hengähtää, levähtää, virkistäytyä'.
H2 נפש nafash (3/759) hengittää (juuri)
https://gen.fi/h2-np3.html
Suomen kielessä ei ole sellaista sanaa, joka kuvaisi heprean nefeshin merkitystä. Niinpä käännöksenä on pakko käyttää tilanteesta riippuen monia eri sanoja. Allekirjoittanut pyrkii kuitenkin myös mainitsemaan nefeshin omissa raakakäännöksissään.
Vanhassa testamentissa ihminen on yleensä sekä ulkoisen kehon että sisäisen elämän käsittävä kokonaisuus. Vasta UT:ssa on näkyvissä selvä ihmisen trikotomia eli kolmiosaisuus tai kolmijakoisuus:
• 1. keho, vanh. ruumis (kreik. σῶμα sooma) – ulkoinen näkyvä
• 2. sielu tai mieli (kreik. ψυχή psyykhee) – sisäinen näkymätön
• 3. henki (kreik. πνεῦμα pneuma) – sisäinen näkymätön
• 1. Keholla ihminen liittyy materiaan.
• 2. Sielulla eli mielellä ihminen liittyy omiin ajatuksiinsa ja tuntemuksiinsa
sekä toisiin tunteviin ja ajatteleviin ihmisiin.
• 3. Hengellä ihminen liittyy Jumalaan.
Ihminen voi olla hengellisesti kuollut mutta kuitenkin sielullisesti ja kehollisesti eli ruumiillisesti elossa. Aivokuolleen ihmisen keho on elossa mutta sielu eli ajattelu ja tunteet ovat jo poissa.
Ihminen on ollut luomisesta asti kolmijakoinen: keho, sielu ja henki. Vanhassa testamentissa tämä ei kuitenkaan tule yksittäisten sanojen ja käsitteiden kautta vielä selvästi esiin. Esimerkiksi sanat לֵבָב levav 'sydän', נֶ֫פֶשׁ nefesh ja רוּחַ ruach 'henki' voivat olla synonyymisiä eli samaa tai lähes samaa tarkoittavia.
Jopa בָּשָׂר basar 'liha', josta tulee basaari eli alkuaan lihakauppa, ja עֶ֫צֶם etsem 'luu' voivat tarkoittaa kehon lisäksi myös ihmisen sisäistä näkymätöntä elämää, niin sielua kuin henkeä: tunteita, ajattelua ja tahtoa sekä jumalayhteyttä että hänen luokseen kaipaamista.
Allekirjoittaneen mielestä suomalaisessa VT:ssa ei tulisi kuin poikkeuksellisesti käyttää nefesh-sanan käännöksenä sanaa "sielu". Lukija ymmärtää sen helposti UT:n näkökulmasta väärin erillisenä osana kehosta (ja hengestä). Yleensä heprean nefesh tarkoittaa elävää ja hengittävää olentoa, elämänvoimaa ja elämää kokonaisuudessaan. Se ei tarkoita samaa asiaa kuin UT:n psyykhee 'sielu' erillisenä osana kehosta ja hengestä.
4. NATAN 'ANTAA'
Nefesh on ensimmäinen sana Tanachissa, jossa nun-kirjain näkyy sanan ensimmäisenä kirjaimena. Jo ennen tuota nefesh-sanaa esiintyy kuitenkin jakeessa 17 נתן natan (nun–tav–nun) 'antaa' -verbin taivutusmuoto וַיִּתֵּן vajiten 'ja hän antoi'. Natan-verbin alussa oleva nun-kirjain on assimiloitunut eli samankaltaistunut seuraavan tav-kirjaimen kanssa: nun ei enää näy eikä kuulu. Samanlainen assimiloituminen on tapahtunut myös esimerkiksi englannin illegal eli laiton-sanassa: alkuaan se on ollut in-legal, jossa on in-kieltosana.
1Moos01_17 (sanatarkkuuteen pyrkivä käännös)
17 Jumala antoi ne [valot] taivaanlakeen valaisemaan maata. (1Moos01_17_JM)
נָתַן נתן
natan (2015x, 1Moos01_17)
• gematrinen lukuarvo 50 + 400 + 50 = 500
□ gematrisen lukuarvon pienin luku 5 + 0 + 0 = 5
• paikkalukuarvo 14 + 22 + 14 = 50
H9 נתן natan (2015x) antaa, sallia, maksaa, korvata, asettaa (verbi)
https://gen.fi/h9-ntn.html
Natan 'antaa' -verbi käy erinomaisen hyvin Raamatun ensimmäiseksi leksikaaliseksi eli sanastolliseksi nun-alkuiseksi sanaksi. Ensinnäkin siinä on kaksi nun-kirjainta: sekä alussa että lopussa. Natan-juuren gematrinen lukuarvo on 500, joka liittyy suoraan nun-kirjaimen lukuarvoon 50. Natan-juuren paikkalukuarvo on 50 eli sama kuin nun-kirjaimen lukuarvo.
Natan-juuri esiintyy monissa erisnimissä, esimerkiksi:
• Jonatan, Netanja, Natania, Netanjahu, Natan 'Jahve on antanut'
• Elnatan, Natanael, Netanel 'Jumala on antanut'
• Matitja, Matteus, Matti 'Jahven eli Herran lahja'
H7 נתן natan 'antaa' -juuren nimet
https://gen.fi/h7-ntn-natan-nimet.html
5. NACHASH 'KÄÄRME'
Nun-kirjaimen oletaan johtuvan hieroglyfimerkistä, joka tarkoittaa käärmettä. Käärme saarnaa Golgatan ristillä käärmeeksi tehtyä Kristusta.
נָחָשׁ נחש
nachash (31x, 1Moos03_01)
• 50 + 8 + 300 = 358; 7
□ 358= 2 x 179; 179 on 41. ensimmäinen alkuluku
• 14 + 8 + 21 = 43
□ 43 on 14. alkuluku
H2 נחש nachash (11/) tuottaa kuolema, manata vainahenkiä (juuri)
Heprean tärkein käärme-sana on juuri nun-kirjaimella alkava נָחָשׁ nachash, jonka sananmukainen merkitys on 'kuolemaa tuottava'. Uuden testamentin kreikassa käärme on muuten ὄφις ofis – kyllä niitä käärmeitä joskus toimistoista löytyykin.
Ensimmäisen kerran nachash-käärme esiintyy syntiinlankeemuskertomuksen alussa eli Raamatun kolmannen luvun jakeessa yksi (1Moos03_01).
1. Moos. 3:1
1 Mutta käärme oli kavalin/älykkäin kaikista kedon eläimistä, jotka Herra Jumala oli tehnyt. Se sanoi vaimolle: "Onko Jumala todellakin sanonut: 'Älkää syökö mistään paratiisin puusta'?"
Hauskasti nachash-käärmeen esiintymismäärä on 31 eli muistisääntönä: kolmannen luvun jae 1. Kuukaudessa on enimmillään 31 päivää, ja kyllä se vanha käärme yrittää yhä edelleen jokaiselle päivälle virittää ansoja, jotka saisivat Jumalan lapsen lankeamaan. Mutta kiitos ja ylistys Herralle Jeesukselle: meillä on nyt jo paratiisissa luvattu käärmeen pään rikkipolkija (1Moos03_15)!
Perkele valehtelee jo ensimmäisestä repliikistään alkaen. Jumala ei ollut kieltänyt kuin yhdestä, hyvän- ja pahantiedon puusta syömisen. Kaikkien muiden paratiisin puiden ihanat hedelmät oli annettu ihmisen nautittavaksi. Mutta valheen isä heittää nyt valheellaan varjon hyvän Jumalan päälle: "Eikö ole niin, että teitä on kielletty syömästä puiden ihania hedelmiä? Teillä on ilkeä diktaattori, joka kieltää kaiken hyvän ja nautinnollisen."
Tätä pajunköyttä Saatana nytkin syöttää:"Jos tulet Jeesuksen uskoon ja lähdet kulkemaan kaitaa tietä pitkin, menetät elämästästi kaiken ihanan ja nautinnollisen!" – Totuus on kuitenkin päinvastainen: vasta Jeesuksen seurassa elämä avautuu synnin kahleista ja vapautuu syyllisyyden ja pelkojen vankilasta.
Israelin kansan autiomaavaelluksen aikana Herra käski Moosesta valmistamaan pronssisen käärmeen ja nostamaan sen merkiksi tangon päähän. Jokainen, joka katsoi tuohon iljettävään pedonkuvaan, parantui kuolettavasta käärmeen puremasta (4Moos21_08).
Jeesus opettaa Nikodemokselle tämän pronssikäärmeen merkityksen:
Joh. 3:14–15
14 Niin kuin Mooses autiomaassa nosti käärmeen korkealle, niin on myös Ihmisen Poika korotettava, (Joh03_14)
15 jotta jokainen, joka uskoo häneen, saisi iankaikkisen elämän. (Joh03_15)
6. NUN ARAM. 'KALA'
Aramean kielessä "nun" tarkoittaa 'kala'.
Mooseksen kirjuri ja seuraaja oli nimeltään Jehoshua ben-Nun eli Jeesus, Kalan Poika.
Niin kuin Joona oli kalan vatsassa kolme päivää, niin oli Jeesus maan povessa kolmen vuorokauden aikana.
Jeesus ruokki ensin 5000 miestä viidellä leivällä ja kahdella kalalla ja sitten 4000 miestä seitsemällä leivällä ja muutamalla pienellä kalalla.
Kuolleista ylösnoussut Jeesus paistoi opetuslapsilleen leipää ja kalaa Gennesaretin järven rannalla.
Herra tekee opetuslapsistaan ihmisten kalastajia.