H4N Segolaatit, lyhyt oppimäärä (HEPREA KIELIOPPI NOMINITYYPIT)
| h4n-segol-lyhyt-oppimaara.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 12.2.2026).
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4N NOMINITYYPIT https://gen.fi/h4n.html
H4N Segolaatit, lyhyt oppimäärä
https://gen.fi/h4n-segol-lyhyt-oppimaara.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Esimerkkejä kaksitavuisista segolaateista (5)
3. Yksikön suffikoitu muoto ja monikko (10)
4. Diftongisegolaatin yksikön suffikoitu muoto ja monikko (5)
5. Segolaattien duaalimuoto (10)
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
H4N Segolaatit, johd.
https://gen.fi/h4n-segol-johd.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Brown–Driver–Briggs Hebrew and English Lexicon.
Hendrickson (1906) 2014 (BDB)
https://www.sefaria.org/BDB?tab=contents
https://delitz.fr/bdb/
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
Pealim (heprea–englanti-sanakirja taivutuskaavoineen)
https://www.pealim.com/
1. JOHDANTO
Tämä on suppea esitys segolaateista eli lyhyt oppimäärä heprean opintojen alkuvaiheessa oleville. Voit halutessasi tutustua myös laajempaan dokumenttiin:
H4N Segolaatit, johd.
https://gen.fi/h4n-segol-johd.html
Segolaatti on tekninen kieliopillinen nimitys heprean substantiiville tai muulle nominille, jolla on yksikössä yksitavuinen taivutus- eli suffiksivartalo (status suffixus, st. suff.).
Taivutusvartalo tarkoittaa sitä sanan muotoa, johon liitetään taivutuspääte, esim. possessiivisuffiksi eli omistusliite. Vrt. esim. suomen lukeminen-sanan omistusliitteillä suffikoitava vartalo on "lukemise-": lukemiseni, lukemisesi jne.
Sanakirjamuodossaan kaksitavuisilla segolaateilla on yleensä penultimapaino eli paino on toiseksi viimeisellä tavulla. Nimitys "segolaatti" johtuu siitä, että useissa perusmuodossaan kaksitavuisissa segolaateissa on yksi tai jopa kaksi segol-vokaalia. Läheskään kaikissa segolaateissa ei kuitenkaan ole segolia.
Diftongisegolaatiksi kutsutaan penultimapainotteista sanaa, jonka sanakirjamuodossa on ensimmäisen ja kolmannen juurikirjaimen välissä patach–jod–chirik-yhdistelmä /-áji-/. Kun sanan lopussa on jod-kirjaimella alkava painoton tavu, niin puhekielessä jod menettää konsonanttisen äännearvonsa ja kuuluu lähinnä i-vokaalina. Tällöin sanaan muodostuu lausuttaessa diftonginkaltainen tavu.
2. ESIMERKKEJÄ KAKSITAVUISISTA SEGOLAATEISTA (5)
• a-segolaatin taivutusvartalossa on a-vokaali (patach)
• i-segolaatin taivutusvartalossa on i-vokaali (chirik)
• å-segolaatin taivutusvartalossa on o-vokaali (kamats katan)
• diftongisegolaatin taivutusvartalossa on pitkä e-vokaali (tseirei male),
joka äännetään nykyisin ei-diftongina
מֶ֫לֶךְ מַלְכִּי
mélech mask. (a-segol.) kuningas – malki 'minun (yksi) kuninkaani'
• i-pääte on possessiivisuffiksi eli omistusliite,
vastaava kuin suomen ni-suffiksi
vrt.
רַבִּי
rabi [rabbī] yks. + suff. yks. 1. c. opettaja 'minun (yksi) suureni'
נַ֫עַר נַעֲרִי
ná'ar mask. (a-segol.) nuorukainen – na'ari 'minun (yksi) nuorukaiseni'
• suffikoitavassa muodossa on kurkkuäänne ע ainin vuoksi
shvan sijasta chataf patach
מֶ֫לַח מִלְחִי
mélach mask. (i-segol.) suola – milchi 'minun (yksi) suolani'
אֹ֫כֶל אָכְלִי
óchel mask. (å-segol.) ruoka – ochli [ʼåḵlī] 'minun (yksi) ruokani
לַ֫יִל לֵילִי
lail mask. (diftongisegol.) yö – leili 'minun (yksi) yöni'
לַ֫יִל = לַ֫יְלָה
• "Laila" on he-kirjaimella vahvistettu muoto lail-sanasta.
Sekä Tanachissa että nykyhepreassa käytetään yleensä tätä vahvistettua muotoa "laila":
'tosi yö', so. öiden yö eli Getsemanen tuskan yö
ja pitkäperjantain pimeys keskellä päivää.
3. YKSIKÖN SUFFIKOITU MUOTO JA MONIKKO (10)
ס֫סס סְסָסִים
Segolaatin monikko muodostetaan yleensä seuraavasti:
• ensimmäisen juurikirjaimen alla on katkovokaali
□ avo-shva
□ kurkkuäänteen alle tulee yleensä chataf patach eli katkovokaali-a
□ å-vartaloisissa kurkkuäänteen alle chataf kamats eli katkovokaali-o
• toisen juurikirjaimen alle kamats eli (pitkä) a
• kolmannen juurikirjaimen jälkeen monikon pääte
□ maskuliinisubstantiivilla yleensä im-pääte
□ tunnuksettomalla feminiinillä joko ot- tai im-pääte
אֶ֫בֶן אַבְנִי אֲבָנִים
éven fem. (tunnukseton, a-segol., im-mon.) kivi
• avni yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) kiveni
• avanim mon. kivet
אֹ֫כֶל אָכְלִי אֳכָלִים
óchel mask. (å-segol.) ruoka
• ochli yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) ruokani
• ochalim mon. ruoat
THB tähän 12.2.2026
אֶ֫רֶץ אַרְצִי אֲרָצוֹת
érets fem. (tunnukseton, a-segol., ot-mon.) maa
• artsi yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) maani
• aratsot mon. maat
בַּ֫עַל בַּעֲלִי בְּעָלִים
bá'al mask. (a-segol.) herra, omistaja, aviomies, BH Baal-epäjumala
• ba'ali yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) herrani, aviomieheni
• bealim mon. herrat, omistajat, aviomiehet
•בֹּ֫קֶר בָּקְרִי בְּקָרִים
bóker mask. (å-segol.) aamu
• bokri yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) aamuni
• bekarim mon. aamut
דֶּ֫לֶת דַּלְתִּי דְּלָתוֹת
délet fem. (a-segol.) ovi, portti
• dalti yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) oveni, porttini
• delatot mon. ovet, portit
חֹ֫דֶשׁ חָדְשִׁי חֳדָשִׁים
chódesh mask. (å-segol.) [uusikuu] kuukausi
• chodshi yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) kuukauteni
• chodashim mon. kuukaudet
חֶ֫רֶב חַרְבִּי חֲרָבוֹת
chérev [mask. &] fem. (a-segol., ot-mon.) miekka
• charbi yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) miekkani
• charavot mon. miekat
מֶ֫לַח מִלְחִי מְלָחִים
mélach mask. (i-segol.) suola
• milchi yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) suolani
• melachim mon. suolat
מֶ֫לֶךְ מַלְכִּי מְלָכִים
mélech mask. (a-segol.) kuningas
• malki yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) kuninkaani
• melachim mon. kuninkaat
4. DIFTONGISEGOLAATIN YKSIKÖN SUFFIKOITU MUOTO
JA MONIKKO (5)
סַ֫יִס סֵיסִי סֵיסִים
Diftongisegolaatin taivutusvartalossa on vain yksi pitkävokaalinen tavu
(tseirei male), joka ääntyy nykyisin ei-diftongina.
אַ֫יִל אֵילִי אֵילִים
ail mask. (diftongisegol.) (206x) pässi, mahtimies, suuri puu, pylväs
• eili yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) pässini jne.
• eilim mon. pässit jne.
זַ֫יִת זֵיתִי זֵיתִים
zait mask. (diftongisegol.) oliivipuu eli öljypuu, oliivi eli öljymarja
• zeiti yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) oliivipuuni, oliivini
• zeitim mon. oliivipuut, oliivit
יַ֫יִן יֵינִי יֵינוֹת
jain mask. (diftongisegol., ot-mon.) viini
• jeini yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) viinini
• jeinot mon. PBH viinit
לַ֫יִל לֵילִי לֵילוֹת
lail mask. (diftongisegol., ot-mon.) yö = לַ֫יְלָה laila
• leili yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) yöni
• leilot mon. yöt
עַ֫יִט עֵיטִי עֵיטִים
ait mask. (diftongisegol.) (8x) kotka
• eiti yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) kotkani
• eitim mon. kotkat
5. SEGOLAATTIEN DUAALIMUOTO (10)
Erityisesti parillisista ruumiinjäsenistä esiintyy duaalimuotoja.
אֹ֫זֶן אָזְנִי אָזְנַ֫יִם
ózen fem. (tunnukseton, å-segol.) korva
• ozni yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) korvani
• oznaim du. korvat 'kaksi korvaa'
אָזְנַי
• oznai 'minun kaksi korvaani'
אֶ֫לֶף אַלְפִּי אַלְפַּ֫יִם
élef num. (a-segol.) tuhat
• alpi yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) tuhanteni
• alpaim du. kaksi tuhatta
בֶּ֫רֶךְ בִּרְכִּי בִּרְכַּ֫יִם
bérech fem. (tunnukseton, i-segol.) polvi
• birki yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) polveni
• birkaim du. polvet 'kaksi polvea'
דֶּ֫לֶת דַּלְתִּי דְּלָתַ֫יִם
délet fem. (a-segol.) ovi, portti
• dalti yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) oveni, porttini
• delataim du. (kaksiosainen, -ovinen tai -lehtinen) ovi, portti,
kaksoisovi, kaksoisportti, pariovi
•חֹ֫דֶשׁ חָדְשִׁי חָדְשַׁ֫יִם
chódesh mask. (å-segol.) [uusikuu] kuukausi
• chodshi yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) kuukauteni
• chodshaim du. kaksi kuukautta
נַ֫עַל נַעֲלִי נַעֲלַ֫יִם
ná'al fem. (tunnukseton, a-segol.) sandaali, kenkä 'sidottava'
• na'ali yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) sandaalini, kenkäni
• na'alaim du. sandaalit 'kaksi sandaalia'
עַ֫יִן עֵינִי עֵינַ֫יִם
ain fem. (tunnukseton, diftongisegol.) silmä, 'veden silmä' eli lähde
• eini yks. + suff. yks. 1. minun (yksi) silmäni
• einaim du. silmät 'kaksi silmää'
עֶ֫רֶב עַרְבִּי עַרְבַּ֫יִם
érev mask. (a-segol.) ilta 'valon ja pimeyden sekoitus'
• arbi yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) iltani
• arbaim du. iltahämärä 'kaksoisilta'
פַּ֫עַם פַּעֲמִי פַּעֲמַ֫יִם
pá'am fem. (tunnukseton, a-segol.) jalka, isku, askel, kerta, alasin
• pa'ami yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) jalkani jne.
• pa'amaim du. kaksi jalkaa, iskua, askelta, kertaa
רֶ֫גֶל רַגְלִי רַגְלַ֫יִם
régel fem. (tunnukseton, a-segol.) jalka
• ragli yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) jalkani
• raglaim du. jalat 'kaksi jalkaa'
H4 HEPREA KIELIOPPI https://gen.fi/h4.html
H4N NOMINITYYPIT https://gen.fi/h4n.html
H4N Segolaatit, lyhyt oppimäärä
https://gen.fi/h4n-segol-lyhyt-oppimaara.html
SISÄLLYSLUETTELO
0. Dokumentteja
1. Johdanto
2. Esimerkkejä kaksitavuisista segolaateista (5)
3. Yksikön suffikoitu muoto ja monikko (10)
4. Diftongisegolaatin yksikön suffikoitu muoto ja monikko (5)
5. Segolaattien duaalimuoto (10)
0. DOKUMENTTEJA
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
H4N Segolaatit, johd.
https://gen.fi/h4n-segol-johd.html
Academy of the Hebrew Language (Heprean kieliakatemia) (AHL)
https://hebrew-academy.org.il/
Brown–Driver–Briggs Hebrew and English Lexicon.
Hendrickson (1906) 2014 (BDB)
https://www.sefaria.org/BDB?tab=contents
https://delitz.fr/bdb/
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
of the Hebrew Language. Macmillan 1987 (Klein)
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
Milon Even-Shoshan. Vol. 1–6. Hamilon Hechadash 2003 (EShM)
Pealim (heprea–englanti-sanakirja taivutuskaavoineen)
https://www.pealim.com/
1. JOHDANTO
Tämä on suppea esitys segolaateista eli lyhyt oppimäärä heprean opintojen alkuvaiheessa oleville. Voit halutessasi tutustua myös laajempaan dokumenttiin:
H4N Segolaatit, johd.
https://gen.fi/h4n-segol-johd.html
Segolaatti on tekninen kieliopillinen nimitys heprean substantiiville tai muulle nominille, jolla on yksikössä yksitavuinen taivutus- eli suffiksivartalo (status suffixus, st. suff.).
Taivutusvartalo tarkoittaa sitä sanan muotoa, johon liitetään taivutuspääte, esim. possessiivisuffiksi eli omistusliite. Vrt. esim. suomen lukeminen-sanan omistusliitteillä suffikoitava vartalo on "lukemise-": lukemiseni, lukemisesi jne.
Sanakirjamuodossaan kaksitavuisilla segolaateilla on yleensä penultimapaino eli paino on toiseksi viimeisellä tavulla. Nimitys "segolaatti" johtuu siitä, että useissa perusmuodossaan kaksitavuisissa segolaateissa on yksi tai jopa kaksi segol-vokaalia. Läheskään kaikissa segolaateissa ei kuitenkaan ole segolia.
Diftongisegolaatiksi kutsutaan penultimapainotteista sanaa, jonka sanakirjamuodossa on ensimmäisen ja kolmannen juurikirjaimen välissä patach–jod–chirik-yhdistelmä /-áji-/. Kun sanan lopussa on jod-kirjaimella alkava painoton tavu, niin puhekielessä jod menettää konsonanttisen äännearvonsa ja kuuluu lähinnä i-vokaalina. Tällöin sanaan muodostuu lausuttaessa diftonginkaltainen tavu.
2. ESIMERKKEJÄ KAKSITAVUISISTA SEGOLAATEISTA (5)
• a-segolaatin taivutusvartalossa on a-vokaali (patach)
• i-segolaatin taivutusvartalossa on i-vokaali (chirik)
• å-segolaatin taivutusvartalossa on o-vokaali (kamats katan)
• diftongisegolaatin taivutusvartalossa on pitkä e-vokaali (tseirei male),
joka äännetään nykyisin ei-diftongina
מֶ֫לֶךְ מַלְכִּי
mélech mask. (a-segol.) kuningas – malki 'minun (yksi) kuninkaani'
• i-pääte on possessiivisuffiksi eli omistusliite,
vastaava kuin suomen ni-suffiksi
vrt.
רַבִּי
rabi [rabbī] yks. + suff. yks. 1. c. opettaja 'minun (yksi) suureni'
נַ֫עַר נַעֲרִי
ná'ar mask. (a-segol.) nuorukainen – na'ari 'minun (yksi) nuorukaiseni'
• suffikoitavassa muodossa on kurkkuäänne ע ainin vuoksi
shvan sijasta chataf patach
מֶ֫לַח מִלְחִי
mélach mask. (i-segol.) suola – milchi 'minun (yksi) suolani'
אֹ֫כֶל אָכְלִי
óchel mask. (å-segol.) ruoka – ochli [ʼåḵlī] 'minun (yksi) ruokani
לַ֫יִל לֵילִי
lail mask. (diftongisegol.) yö – leili 'minun (yksi) yöni'
לַ֫יִל = לַ֫יְלָה
• "Laila" on he-kirjaimella vahvistettu muoto lail-sanasta.
Sekä Tanachissa että nykyhepreassa käytetään yleensä tätä vahvistettua muotoa "laila":
'tosi yö', so. öiden yö eli Getsemanen tuskan yö
ja pitkäperjantain pimeys keskellä päivää.
3. YKSIKÖN SUFFIKOITU MUOTO JA MONIKKO (10)
ס֫סס סְסָסִים
Segolaatin monikko muodostetaan yleensä seuraavasti:
• ensimmäisen juurikirjaimen alla on katkovokaali
□ avo-shva
□ kurkkuäänteen alle tulee yleensä chataf patach eli katkovokaali-a
□ å-vartaloisissa kurkkuäänteen alle chataf kamats eli katkovokaali-o
• toisen juurikirjaimen alle kamats eli (pitkä) a
• kolmannen juurikirjaimen jälkeen monikon pääte
□ maskuliinisubstantiivilla yleensä im-pääte
□ tunnuksettomalla feminiinillä joko ot- tai im-pääte
אֶ֫בֶן אַבְנִי אֲבָנִים
éven fem. (tunnukseton, a-segol., im-mon.) kivi
• avni yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) kiveni
• avanim mon. kivet
אֹ֫כֶל אָכְלִי אֳכָלִים
óchel mask. (å-segol.) ruoka
• ochli yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) ruokani
• ochalim mon. ruoat
THB tähän 12.2.2026
אֶ֫רֶץ אַרְצִי אֲרָצוֹת
érets fem. (tunnukseton, a-segol., ot-mon.) maa
• artsi yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) maani
• aratsot mon. maat
בַּ֫עַל בַּעֲלִי בְּעָלִים
bá'al mask. (a-segol.) herra, omistaja, aviomies, BH Baal-epäjumala
• ba'ali yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) herrani, aviomieheni
• bealim mon. herrat, omistajat, aviomiehet
•בֹּ֫קֶר בָּקְרִי בְּקָרִים
bóker mask. (å-segol.) aamu
• bokri yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) aamuni
• bekarim mon. aamut
דֶּ֫לֶת דַּלְתִּי דְּלָתוֹת
délet fem. (a-segol.) ovi, portti
• dalti yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) oveni, porttini
• delatot mon. ovet, portit
חֹ֫דֶשׁ חָדְשִׁי חֳדָשִׁים
chódesh mask. (å-segol.) [uusikuu] kuukausi
• chodshi yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) kuukauteni
• chodashim mon. kuukaudet
חֶ֫רֶב חַרְבִּי חֲרָבוֹת
chérev [mask. &] fem. (a-segol., ot-mon.) miekka
• charbi yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) miekkani
• charavot mon. miekat
מֶ֫לַח מִלְחִי מְלָחִים
mélach mask. (i-segol.) suola
• milchi yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) suolani
• melachim mon. suolat
מֶ֫לֶךְ מַלְכִּי מְלָכִים
mélech mask. (a-segol.) kuningas
• malki yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) kuninkaani
• melachim mon. kuninkaat
4. DIFTONGISEGOLAATIN YKSIKÖN SUFFIKOITU MUOTO
JA MONIKKO (5)
סַ֫יִס סֵיסִי סֵיסִים
Diftongisegolaatin taivutusvartalossa on vain yksi pitkävokaalinen tavu
(tseirei male), joka ääntyy nykyisin ei-diftongina.
אַ֫יִל אֵילִי אֵילִים
ail mask. (diftongisegol.) (206x) pässi, mahtimies, suuri puu, pylväs
• eili yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) pässini jne.
• eilim mon. pässit jne.
זַ֫יִת זֵיתִי זֵיתִים
zait mask. (diftongisegol.) oliivipuu eli öljypuu, oliivi eli öljymarja
• zeiti yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) oliivipuuni, oliivini
• zeitim mon. oliivipuut, oliivit
יַ֫יִן יֵינִי יֵינוֹת
jain mask. (diftongisegol., ot-mon.) viini
• jeini yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) viinini
• jeinot mon. PBH viinit
לַ֫יִל לֵילִי לֵילוֹת
lail mask. (diftongisegol., ot-mon.) yö = לַ֫יְלָה laila
• leili yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) yöni
• leilot mon. yöt
עַ֫יִט עֵיטִי עֵיטִים
ait mask. (diftongisegol.) (8x) kotka
• eiti yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) kotkani
• eitim mon. kotkat
5. SEGOLAATTIEN DUAALIMUOTO (10)
Erityisesti parillisista ruumiinjäsenistä esiintyy duaalimuotoja.
אֹ֫זֶן אָזְנִי אָזְנַ֫יִם
ózen fem. (tunnukseton, å-segol.) korva
• ozni yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) korvani
• oznaim du. korvat 'kaksi korvaa'
אָזְנַי
• oznai 'minun kaksi korvaani'
אֶ֫לֶף אַלְפִּי אַלְפַּ֫יִם
élef num. (a-segol.) tuhat
• alpi yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) tuhanteni
• alpaim du. kaksi tuhatta
בֶּ֫רֶךְ בִּרְכִּי בִּרְכַּ֫יִם
bérech fem. (tunnukseton, i-segol.) polvi
• birki yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) polveni
• birkaim du. polvet 'kaksi polvea'
דֶּ֫לֶת דַּלְתִּי דְּלָתַ֫יִם
délet fem. (a-segol.) ovi, portti
• dalti yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) oveni, porttini
• delataim du. (kaksiosainen, -ovinen tai -lehtinen) ovi, portti,
kaksoisovi, kaksoisportti, pariovi
•חֹ֫דֶשׁ חָדְשִׁי חָדְשַׁ֫יִם
chódesh mask. (å-segol.) [uusikuu] kuukausi
• chodshi yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) kuukauteni
• chodshaim du. kaksi kuukautta
נַ֫עַל נַעֲלִי נַעֲלַ֫יִם
ná'al fem. (tunnukseton, a-segol.) sandaali, kenkä 'sidottava'
• na'ali yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) sandaalini, kenkäni
• na'alaim du. sandaalit 'kaksi sandaalia'
עַ֫יִן עֵינִי עֵינַ֫יִם
ain fem. (tunnukseton, diftongisegol.) silmä, 'veden silmä' eli lähde
• eini yks. + suff. yks. 1. minun (yksi) silmäni
• einaim du. silmät 'kaksi silmää'
עֶ֫רֶב עַרְבִּי עַרְבַּ֫יִם
érev mask. (a-segol.) ilta 'valon ja pimeyden sekoitus'
• arbi yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) iltani
• arbaim du. iltahämärä 'kaksoisilta'
פַּ֫עַם פַּעֲמִי פַּעֲמַ֫יִם
pá'am fem. (tunnukseton, a-segol.) jalka, isku, askel, kerta, alasin
• pa'ami yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) jalkani jne.
• pa'amaim du. kaksi jalkaa, iskua, askelta, kertaa
רֶ֫גֶל רַגְלִי רַגְלַ֫יִם
régel fem. (tunnukseton, a-segol.) jalka
• ragli yks. + suff. yks. 1. c. minun (yksi) jalkani
• raglaim du. jalat 'kaksi jalkaa'