GENESIS RY
  • KOTI
  • INFO
    • INFO
    • Verkkokurssit lukuvuosi
    • Sivukartta
    • VERKKOLUOKKA >
      • Verkkoluokassa opiskeleminen
      • Verkkoluokan käyttöohje
    • LYHENTEET >
      • Yleiset lyhenteet
      • Raamatun ja Apostoli
      • Pyhäpäivien lyhenteet
    • MUUT >
      • Oppimateriaali
      • Suomen lyhyt kieliop
    • Yhdistys ja työntekijä
    • Yhteystiedot
  • PRO LIFE
    • KYLLÄ ELÄMÄLLE, EI ABORTILLE
  • T
    • T TALLENTEET UUDET
    • T Raamattuopetus ve
    • T Aramean aarteet
    • T Heprean helmet
    • T Katekismusvartit
    • T Kreikan kristallit
    • T Kristus kirjaimissa
    • T Kristus nimissä
    • T Muut raamattutunn
    • T Mp3-tallenteet
  • O
    • O OPETUKSET
    • JULIAN MUISTOSIVUT >
      • J Kiitoskirje
      • J Kastepuhe 2.10.2004
      • J Siunaustilaisuus >
        • J Rippipuhe
        • J Siunauspuhe
      • J Muistotilaisuus >
        • J Isän muistopuhe
        • J Heli Vähä
        • J Päivi Pohjola
        • J Matti Väisänen
        • J Antti Leinonen
        • J Jyrki Anttinen
        • J Joel
        • J Heikki Juntunen
        • J Paula ja Juha
        • J Sari Matikainen
      • J Taidenäyttely
      • J Veikko Miettunen
    • OH HARTAUDET >
      • OH Jeesus ja saastain
      • OH Kyösti Kallion ru
    • OJ JUUTALAISUUS >
      • OJ Balfourin julistus
      • OJ Tish'a beav -muisto
      • OJ Tu bishvat (puiden
    • OK KATEKISMUS >
      • OK Esipuhe
      • OK Johdanto
      • OK KYMMENEN KÄSK >
        • OK Johdanto
        • OK Ensimmäinen käsky
        • OK Toinen käsky
        • OK Kolmas käsky
        • OK Neljas käsky
        • OK Huoneentaulu
        • OK Viides käsky
      • OK Koehlerin katekism
    • OM MUUT OPETUKSET >
      • OM Ihmiskäsitys ja ope
      • OM Jumalattomien toi
      • OM Naispapin ehtooll
    • OR RAAMATTUTUNNIT >
      • OR Abortti on murha
      • OR Alussa oli Sana
      • OR Armolahjat ja kieli
      • OR Avioiiitto
      • OR Eutanasia
      • OR Jeesus ei vastaa
      • OR Jeesus-portti
      • OR Jesajan kutsuminen
      • OR Johdatus
      • OR Juudaksen ehtoollinen
      • OR Jumala tuomitsee homosuhteet - ja vapauttaa syntejään katuvat Jeesuksen nimessä ja veressä
      • OR Jumalan Israel
      • OR Kain ja luvattu vaimon siemen
      • OR Kaksi tietä taivaaseen? Laki ja evankeliumi
      • OR Kaste ja uudestisy
      • OR Kasteen esikuvia Vanhassa liitossa
      • OR Kelpaanko minä Jumalalle?
      • OR Kirkko
      • OR Kodin siunaaminen
      • OR Lain hylkäävän julistuksen vaikutus uskoon
      • OR Lakihenkinen julistus
      • OR Lepopäivän pyhittäminen
      • OR Matteuksen evankeliumi
      • OR Messiaspsalmit - lauluja Jeesuksesta
      • OR Mieheesi on sinun halusi oleva
      • OR Mies ja nainen, Kris
      • OR Miksi Jumala käskee kuolleita parannukseen?
      • OR Miksi Raamattu on kirjoitettu?
      • OR Miksi rakastava Jumala sallii katastrofit?
      • OR Miten Israelin käy?
      • OR Miten luen Raamattua?
      • OR Mooseksen laki ja pakanakristityt
      • OR Neljäs käsky: Kunnioita isääsi ja äitiäsi
      • OR Paimenvirka
      • OR Pelosta rohkeuteen
      • OR Raamatunlausekotelot ja pedon merkki
      • OR Rakkaus
      • OR Rakkaus, anteeksiantaminen ja rukous
      • OR Seitsemäs käsky: Älä varasta
      • OR Sodoma ja Gomorra
      • OR Uhrit vanhassa liitossa 1: Johdanto ja syntiuhri
      • OR Uhrit vanhassa liitossa 2: Vikauhri ja polttouhri
      • OR Usko ja teot - vanhurskauttaminen ja pyhitys
      • OR Vaino Kristuksen tähden
      • OR Valvomisen sunnuntain rippipuhe & Aamoksen aika
      • OR Vanhurskaus
      • OR Veriylkä
      • OR VT:n profeetat ja profeettakirjat
    • OS SAARNAT >
      • OS Alfa ja Oomega
      • OS Alussa oli Sana
      • OS Ansaitsematon ar
      • OS Anteeksianto vai
      • OS Appi ja verievankeli
      • OS Armonvälineet
      • OS Baabel ja helluntai
      • OS Betlehemin lastens
      • OS Egyptin Joosef arm
      • OS Elämän leipä
      • OS Eunukki
      • OS Helluntaisaarna
      • OS Herra on armollin
      • OS Herra tarvitsee aa
      • OS Herran oman ei tar
      • OS Herran palvelukse
      • OS Hylkäämisen jälkee
      • OS Hyvä osa
      • OS Ihmisen Poika, luov
      • OS Israelin paatumus
      • OS Jeesus, kotien Herr
      • OS Jeesus Kristus
      • OS Jeesus kutsuu synti
      • OS Jeesus on Herra!
      • OS Jeesus on sinun aa
      • OS Johannes Kastajan
      • OS Joosua
      • OS Kadonnut ja jällee
      • OS Kaita vai lavea tie?
      • OS Kannattaako epäre
      • OS Kaste ja Pyhä Henki
      • OS Kasteen rajaton lu
      • OS Kolmiyhteisyys Van
      • OS Kristus kirkastuu
      • OS Kuka Jeesus on?
      • OS Kuninkaan Pojan h
      • OS Kuninkaasi tulee k
      • OS Kunnian Kuninkaan
      • OS Kuoleman jälkeine
      • OS Kymmenen käskyä
      • OS Laittomuuden tekij
      • OS Lapsen usko
      • OS Lopunajat ja tuhat
      • OS Lähellä Jumalaa
      • OS Maailmanloppu on
      • OS Maan suola ja maai
      • OS Maria, Jeesuksen äi
      • OS Miksi kaikkiin ruko
      • OS Miten käytät lahja
      • OS Mooses ja synnin l
      • OS Nasaretilainen
      • OS Oikea jumalanpalve
      • OS Oletko elävä vai k
      • OS Oletko uskossa?
      • OS Onko Herra laitta
      • OS Onko Jumala todel
      • OS Onko vatsa Jumala
      • OS Paasto on Herram
      • OS Paha ihminen ja hy
      • OS Pelastaako kaste?
      • OS Piinaviikon päätös
      • OS Pois läheltäni, kaik
      • OS Pääsiäissunnuntai
      • OS Raamattua on julis
      • OS Rakennatko kullas
      • OS Rakkauden laki
      • OS Rikkaat eivät pääse
      • OS Ristin häpeästä tai
      • OS Rukoussunnuntain
      • OS Ruut
      • OS Sapatti ja kristityt
      • OS Simeon ja Jeesus-l
      • OS Simeonin profetia
      • OS Siunattu olkoon h
      • OS Syntisistä suurin
      • OS Taivas vai helvetti?
      • OS Tee parannus!
      • OS Uskollinen huonee
      • OS Uskonto ja Jeesuks
      • OS Uskova pelastuu, l
      • OS Uudestisyntyminen
      • OS Vaimon siemen
      • OS Vanhurskaus
      • OS Vesi ja Pyhä Henki
      • OS Vihasta rakkautee
      • OS Viimeinen tuomio
      • OS Yksi Opettaja, Isä ja
      • OS Älä enää syntiä tee
      • OS Älä pelkää, sinä va
  • K
    • K KREIKKA
    • K1 YLEISTÄ >
      • K1B RUKOUKSET JA LAUL >
        • K1B 1 Pater heemoon
        • K1B 2 Hee kharis tuu
    • K2 SANUEET >
      • K2 Ε EPSIILON-SANUEET >
        • K2 eimi olla
      • K2 Θ THEETA-SANUEET >
        • K2 theaa katseleminen
      • K2 Ι JOOTA-SANUEET >
        • K2 Jeruusaleem Jerusa
        • K2 Jooannees Johanne
    • K3 NOVUM SANASTOT >
      • K3 MATTEUS >
        • K3 Matt 1
        • K3 Matt 11
        • K3 Matt 14
        • K3 Matt 16
        • K3 Matt 25
      • K3 MARKUS >
        • K3 Mark 1
        • K3 Mark 2
        • K3 Mark 11
      • K3 LUUKAS >
        • K3 Luuk 1
        • K3 Luuk 2
        • K3 Luuk 12
      • K3 JOHANNES >
        • K3 Joh 3
        • K3 Joh 4
        • K3 Joh 12
      • K3 TITUS >
        • K3 Tit 3
    • K4 KIELIOPPI >
      • K4A KIRJAIMET JA LUKUM >
        • K4A Kreikan kirjaimet
        • K4A Dift ja lukumerkit
      • K4C SUBSTANTIIVIT >
        • K4C 1 dekl fem
        • K4C 1 dekl mask
        • K4C 2 dekl
        • K4C 1 ja 2 dekl sup subs
        • K4C 3 dekl
        • K4C 3 dekl k-vart
        • K4C 3 dekl roo-vart
        • K4C 3 dekl t-vart
        • K4C 3 dekl nyy–tau-va
        • K4C 3 dekl nyy-vart
        • K4C 3 dekl sigma-vart
        • K4C 3 dekl jod-vart
        • K4C 3 dekl hypsiilon-v
        • K4C 3 dekl digamma-v
      • K4D ADJEKTIIVIT >
        • K4D Adjektiivien taiv
      • K4E PRONOMINIT >
        • K4E Pronominit johd
        • K4E Artikkeli
        • K4E Persoonapronomi
        • K4E Demonstratiivipro
        • K4E alleeloon resipr.p
        • K4E Refleksiivipronom
        • K4E Possessiivipronom
        • K4E Interrogatiivipro
        • K4E Indefiniittiprono
        • K4E Relatiivipronomin
      • K4H PARTIKKELIT >
        • K4H Prepositiot ja liitt
        • K4H Adverbiaaliprepos
        • K4H Etu- ja loppuliitte
    • K5 VERBIOPPI >
      • K5A YLEISTÄ >
        • K5A Verbisysteemi
        • K5A Medium ja depone
        • K5A Aoristi johdanto
        • K5A Sigmaattinen aor
      • K5B OO-VERBIT >
        • K5B Oo akt ind prees
        • K5B Supistumaverbit
        • K5B Oo med/pass ind p
        • K5B Oo imperat prees
        • K5B Oo inf prees
        • K5B Oo impf
        • K5B Konjunktiivi
        • K5B Oo partis prees
        • K5B θεω theoo -loppui
      • K5C MI-VERBIT >
        • K5C Mi-verbit Johdant
        • K5C Mi preesenssystee
    • K6 SANAN SELITYS >
      • K6A SANAT >
        • K6A peirasmos kiusaus
        • K6A psyykhee sielu
      • K6K KRISTALLIT >
        • K6K Opin alkeiden jätt
    • K7 NIMET >
      • K7 Π PII >
        • H7 Peraiaa Perea
    • K8 NOVUM TEKSTIT >
      • K8 MATTEUS >
        • K8 Matt 1
        • K8 Matt 11
        • K8 Matt 14
        • K8 Matt 16
        • K8 Matt 25
      • K8 MARKUS >
        • K8 Mark 1
        • K8 Mark 2
        • K8 Mark 11
      • K8 LUUKAS >
        • K8 Luuk 2
        • K8 Luuk 12
      • K8 JOHANNES >
        • K8 Joh 3
        • K8 Joh 4
        • K8 Joh 12
      • K8 TITUS >
        • K8 Tit 3
      • K8 1 JOHANNEKSEN KIRJ >
        • K8 1 Joh 3
    • K9 VERBITAULUKOT >
      • K9 Α ALFA >
        • K9 akuuoo kuulla
      • K9 Δ DELTA >
        • K9 didoomi antaa
        • K9 dyyoo vaipua
      • K9 Ε EPSIILON >
        • K9 eidon nähdä
        • K9 eimi olla
        • K9 eipon sanoa
        • K9 ereoo sanoa
        • K9 ekhoo omistaa
      • K9 Ι JOOTA >
        • K9 hieemi lähettää
      • K9 Λ LAMBDA >
        • K9 legoo sanoa
      • K9 Ο OMIIKRON >
        • K9 oida tietää
      • K9 Φ FII >
        • K9 feemi sanoa
  • A
    • A ARAMEA
    • A1 LAULUT JA RUKOUKS >
      • A1 1 Avun devashmaja
      • A1 1s Avun sana sanal
    • A2 YLEISTÄ >
      • A2 Aramean kieli
      • A2 Aramean kirjaimet
      • A2 Aramea UT:ssa
      • A2 Peshitta
    • A3 NOMINIT JA PARTIKK >
      • A3 Subst Perusmuoto
      • A3 Subst Rakennemuot
      • A3 Subst määrämuoto
      • A3 Subst duaalimuoto
      • A3 Adjektiivit
      • A3 Persoonapronomin
      • A3 Persoonasuffiksit
      • A3 Konjunktiot
      • A3 Prepositiot
    • A4 VERBIT >
      • A4 Verbivartalot
      • A4 Med gem -verbit
      • A4 Pe perf vahva
      • A4 Pe perf heikko
      • A4 Peal impf
    • A6 AARTEET >
      • A6 Maranata
      • A6 Talita, kum!
    • A7 NIMET >
      • A7 Tanachin nimiä
    • A8 TEKSTIT >
      • A8 Tanachin jakeet
      • A8 1 Moos 31:47
      • A8 Jer 10:11
      • A8 Dan 2:4
      • A8 Dan 2:5
      • A8 Dan 2:6
      • A8 Dan 2:7
      • A8 Dan 2:8
      • A8 Dan 2:9
      • A8 Dan 2:10
    • A9 SANASTOT >
      • A9 2.15
      • A9 4.8
      • A9 5.9
  • 1
    • H1 HEPREA LAULUT
    • H1A MUSIIKKI >
      • H1A Bennett Zipporah
      • H1A Carlebach Shlomo
      • H1A Gamliel Eliyahu
      • H1A Horesh Esther
      • H1A Idelsohn Abraham
      • H1A Imber Naftali Herz
      • H1A Loden David & Lisa
      • H1A Masuri Eitan
      • H1A McQueen Claren
      • H1A Netzer Effi
      • H1A Paikov Shaike
      • H1A Reim-duo
      • H1A Rosenblatt Yossel
      • H1A Settel Jonathan
      • H1A Shahar Natan
      • H1A Shemer Naomi
      • H1A Shomron Elisheva
    • H1 LAULUT 1–25 >
      • H1 1 Ram venisa
      • H1 2 Adonai sfatai
      • H1 3 Avi natan li
      • H1 4 Lesaper
      • H1 5 Roni bat Tsijon
      • H1 6 Hine Jeshua
      • H1 7 Hu Shlomenu
      • H1 8 Avi ve'Elohim shel
      • H1 9 Shomreni
      • H1 10 Baruch ata
      • H1 11 Kuma Adonai
      • H1 12 Kadosh
      • H1 13 Adon haKavod
      • H1 14 Baruch haba
      • H1 15 Ronu shamaim
      • H1 16 Ki libi lecha
      • H1 17 Ro'im anu et Jesh
      • H1 18 Shalom rav
      • H1 19 Shma tfilati
      • H1 20 Kdei lada'at ot
      • H1 21 Orech ruach
      • H1 22 Jeshua ani ohev
      • H1 23 Kulanu katson
      • H1 24 Baruch Adonai
      • H1 25 Chesed lachem
    • H1 LAULUT 26–50 >
      • H1 26 Avinu, Malkenu
      • H1 27 Ze gufi (HaLeche
      • H1 28 Shemesh uMage
      • H1 29 Ram Adonai
      • H1 30 Lema'an Tsijon
      • H1 31 Ahavato gdola
      • H1 32 Hine Eloheinu
      • H1 33 Kol rina v'ishua
      • H1 34 Bo'u lefanav
      • H1 35 Mevaseret Tsijon
      • H1 36 Anu bnei beit Elo
      • H1 37 Jeshua chai
      • H1 41 Hashmi'eni babok
      • H1 43 Kumi ori
      • H1 45 Lev tahor
    • H1 LAULUT 51–75 >
      • H1 55 Shiru l'Adonai sh
      • H1 59 Hine ke'einei ava
      • H1 70 Gol al Adonai da
      • H1 73 Diminu Elohim
      • H1 74 Jakum Elohim
    • H1 LAULUT 76–100 >
      • H1 77 Lo gava libi
      • H1 89 Lechu neranena
      • H1 95 Nisgav Adonai
      • H1 97 Gili meod
      • H1 99 Adonai li
      • H1 100 Hachamor haka
    • H1 LAULUT 101–125 >
      • H1 101 Rachem Adonai
      • H1 115 Halelu et Adonai
      • H1 118 Se haElohim
      • H1 123 Ani soleach
    • H1 LAULUT 126–150 >
      • H1 130 Keajal ta'arog
      • H1 133 Shma kol tacha
      • H1 134 Ma navu
      • H1 135 Adonai Adonein
      • H1 141 Nachamu ami
    • H1 LAULUT 151–175 >
      • H1 156 Jevarechecha Ad
      • H1 159 Haleluja Hasha
    • H1 LAULUT 201–225 >
      • H1 212 Vejismechu
      • H1 214 Avinu shebasha
    • H1 LAULUT 226–250 >
      • H1 230 Avinu shebasha
      • H1 231 Erets zavat
      • H1 232 Peleg Elohim
      • H1 233 Beit Lechem
      • H1 235 Shir lama'alot E
      • H1 236 Sisu et Jerushal
      • H1 237 Se'u shearim
      • H1 239 Shir hama'alot
      • H1 241 Im eshkachech
      • H1 242 Adonai Adonein
      • H1 246 Mizmor letoda
      • H1 247 Avinu shebasha
      • H1 248 Avinu shebasha
    • H1 LAULUT 251–275 >
      • H1 251 El Adonai batsa
      • H1 252 Esa einai
      • H1 253 Sha'alu Shlom
      • H1 254 El Shadai
      • H1 255 Adonai sfatai
      • H1 257 Kol tsofaich
      • H1 258 Kol Dodi
      • H1 259 Sha'alu Shlom
      • H1 260 Adonai ma rabu
      • H1 261 Lechu neranena
      • H1 263 Kol Rina v'ishua
      • H1 268x Umi jiten
    • H1 LAULUT 301–325 >
      • H1 301 Dai lecha chasd
      • H1 301 Dai lecha Nuoti
      • H1 302 Jevarechecha h
      • H1 303 Esa einai
      • H1 304 Halelu Ja betsil
      • H1 305 Ken bakodesh
      • H1 306 Ata Echad
      • H1 309 Eli ata veodech
      • H1 310 Vehaer eineinu
      • H1 311 Hine ma tov
      • H1 312 Ose shalom
      • H1 315 Jismechu hasha
      • H1 316 Hine lo janum
      • H1 320 Vesamachta
    • H1 LAULUT 326–350 >
      • H1 329 Barchi nafshi et
      • H1 332 Od jishama
      • H1 335 David Melech Is
      • H1 336 Lamnatseach sh
      • H1 338 Sisu vesimchu
      • H1 339 Od avinu chai
      • H1 341 Shabat shalom
      • H1 342 Hevenu Shalom
      • H1 343 Hava nagila
      • H1 344 Shalom chaveri
      • H1 347 Jerushalaim she
      • H1 348 Hatikva
      • H1 349 Haleluja laola
      • H1 350 Erev shel shos
    • H1 LAULUT 351–375 >
      • H1 352 Alef Bet Song
      • H1 353 Eli Eli (Halicha l
      • H1 354 Tsena
      • H1 358 Shana tova
      • H1 365 Jedid nefesh
      • H1 366 Bashana haba
      • H1 368 Mode ani
      • H1 370 Lechi lach
      • H1 371 Ma navu
      • H1 374 Ufdujei Hashem
      • H1 375 Avinu shebash
    • H1 LAULUT 526–550 >
      • H1 549 Ivdu et haShem
      • H1 550 Hodu lo
    • H1 LAULUT 576–600 >
      • H1 577 Esa einai
      • H1 578 Samachti beom
      • H1 582 Sha'alu Shlom J
      • H1 590 Beshuv haShem
      • H1 591 Beshuv Adonai
      • H1 592 Az jimale
    • H1 LAULUT 601–625 >
      • H1 622 Shiru laShem
      • H1 623 Halelu Kå
      • H1 624 Halelu El beKod
      • H1 625 Haleluja! Halel
  • 2
    • H2 HEPREA JUURET JA SA
    • H2A YLEISTÄ >
      • H2A Fon kirjainryhmät
      • H2A Heikot juurikirjai
    • H2B IDENTTISET JUURET >
      • H2B Bet–gimel–resh pei
      • H2B Bet–kaf–resh kaht
      • H2 Chet–lamed–kof ot
    • H2C VAHVAT JUURISANU >
      • H2C Bet–pal-resh
      • H2C Sib–lamed–mem
    • H2 א ALEF >
      • H2 אב ALEF–BET >
        • H2 אבד avad kadota
        • H2 אבה ava tahtoa
        • H2 אבר avar yllä voima
      • H2 אד ALEF–DALET >
        • H2 אדן adan hallita ve
      • H2 אה ALEF–HE >
        • H2 אהל ahal säteillä
      • H2 או ALEF–VAV >
        • H2 אור I or valoisa
      • H2 אל ALEF–LAMED >
        • H2 אלה ala nostaa käsi
        • H2 אלל alal kieltää
      • H2 אמ ALEF–MEM >
        • H2 אמן aman uskolline
      • H2 אפ ALEF–PE >
        • H2 אפק afak pitää sisäl
      • H2 אס ALEF–SAMECH >
        • H2 אסף asaf koota
      • H2 אש ALEF–SHIN >
        • H2 אשר ashar kiinnitt
    • H2 ב BET >
      • H2 בו BET–VAV >
        • H2 בוא bo tulla
      • H2 בכ BET–KAF >
        • H2 בכר bachar esikoine
      • H2 בנ BET–NUN >
        • H2 בנה bana rakentaa
      • H2 בע BET–AIN >
        • H2 בעד ba'ad kaukana
      • H2 בר BET–RESH >
        • H2 ברח barach paeta
        • H2 ברך barach polvilla
      • H2 בשׂ BET–SIN >
        • H2 בשׂר basar liha: juli
    • H2 ג GIMEL >
      • H2 גב GIMEL–BET >
        • H2 גבל gaval rajoittua
        • H2 גבר gavar voimakas
      • H2 גו GIMEL–VAV >
        • H2 גוה gava keskittää
      • H2 גל GIMEL–LAMED >
        • H2 גלם galam muodot
      • H2 גמ GIMEL–MEM >
        • H2 גמל gamal viedä lo
        • H2 גמם gamam lisätä
        • H2 גמר gamar loppua
      • H2 גר GIMEL–RESH >
        • H2 גרב garav ihottuma
        • H2 גרש garash ajaa poi
    • H2 ד DALET >
      • H2 דב DALET–BET >
        • H2 דבר davar liittää y
      • H2 דל DALET–LAMED >
        • H2 דלה dala nostaa yl
      • H2 דר DALET–RESH >
        • H2 דרך darach eteenpä
    • H2 ה HE >
      • H2 הו HE–VAV >
        • H2 הוא hava tulla alas
      • H2 הי HE–JOD >
        • H2 היה haja olla
      • H2 הל HE–LAMED >
        • H2 הלא hala kaukana
    • H2 ז ZAIN >
      • H2 זה ZAIN–HE >
        • H2 זהה zaha tunnistaa
    • H2 ח CHET >
      • H2 חג CHET–GIMEL >
        • H2 חגג chagag juhlia
      • H2 חו CHET–VAV >
        • H2 חוֹר chor ylhäinen
      • H2 חל CHET–LAMED >
        • H2 חלף chalaf vaihtua
        • H2 חלץ chalats riisua
      • H2 חנ CHET–NUN >
        • H2 חנן chanan suosio
        • H2 חִין chin kauneus
      • H2 חר CHET–RESH >
        • H2 חרג charag vapista
      • H2 חש CHET–SHIN >
        • H2 חשך chashach pime
    • H2 ט TET >
      • H2 טה TET–HE >
        • H2 טהר tahar puhdas
      • H2 טו TET–VAV >
        • H2 טוב tov hyvä-juuri
        • H2 טוֹב tov hyvä-adj
    • H2 י JOD >
      • H2 יא JOD–ALEF >
        • H2 יאר ja'ar koota vett
      • H2 ימ JOD–MEM >
        • H2 ימן jaman oikea
      • H2 יש JOD–SHIN >
        • H2 ישר jashar suora
    • H2 כ KAF >
      • H2 כי KAF–JOD >
        • H2 כיה kaja ki-konj
      • H2 כס KAF-SAMECH >
        • H2 כסה kasa peittää
    • H2 ל LAMED >
      • H2 לו LAMED–VAV >
        • H2 לוש lush yhdistää
    • H2 ם MEM >
      • H2 מא MEM–ALEF >
        • H2 מאד ma'ad runsas
      • H2 םו MEM–VAV >
        • H2 מוזה muza muusa
      • H2 םכ MEM–KAF >
        • H2 םכן machan koneell
      • H2 מל MEM–LAMED >
        • H2 מלך malach kuning
    • H2 נ NUN >
      • H2 נג NUN-GIMEL >
        • H2 נגד nagad olla edes
      • H2 נה NUN-HE >
        • H2 נהג nahag kuljettaa
      • H2 נס NUN–SAMECH >
        • H2 נסה nasa koetella
      • H2 נצ NUN-TSADI >
        • H2 נצח natsach olla ke
      • H2 נשׂ NUN–SIN >
        • H2 נשׂא nasa nostaa
    • H2 ס SAMECH >
      • H2 ספ SAMECH–PE >
        • H2 ספר I safar luetella
        • H2 ספר II safar leikata
    • H2 ע AIN >
      • H2 עו AIN-VAV >
        • H2 עור ur näkyvissä
      • H2 על AIN–LAMED >
        • H2 עלם alam peittää
      • H2 עמ AIN-MEM >
        • H2 עמם amam salattun
      • H2 ער AIN-RESH >
        • H2 ערה ara paljas
        • H2 ערץ arats kauhista
    • H2 פ PE >
      • H2 פא PE-ALEF >
        • H2 פאה pa'a jakaa osii
      • H2 פה PE–HE >
        • H2 פהה paha avata
      • H2 פו PE-VAV >
        • H2 פוה po olla täällä
      • H2 פז PE–ZAIN >
        • H2 פזם pazam laulaa
      • H2 פל PE-LAMED >
        • H2 פל pe-lamed-sanue
        • H2 פלל palal toimia vä
      • H2 פת PE-TAV >
        • H2 פתה pata olla avo
    • H2 צ TSADI >
      • H2 צי TSADI-JOD >
        • H2 ציה tsaja vaeltaa ku
      • H2 צר TSADI–RESH >
        • H2 צרר tsarar vahvasti
    • H2 ק KOF >
      • H2 קד KOF–DALET >
        • H2 קדם kadam edessä
      • H2 קו KOF–VAV >
        • H2 קול kul antaa ääntä
      • קל KOF–LAMED >
        • H2 קלח I kalach ottaa
        • H2 קלח II kalach virrat
      • H2 קמ KOF–MEM >
        • H2 קמל kamal kuihtua
      • H2 קנ KOF–NUN >
        • H2 קנא kana mustasuk
      • H2 קפ KOF–PE >
        • H2 קפץ kafats sulkea
      • H2 קצ KOF–TSADI >
        • H2 קצע katsa leikata p
    • H2 ר RESH >
      • H2 רג RESH–GIMEL >
        • H2 רגב ragav peittää m
      • H2 רו RESH–VAV >
        • H2 רוח ravach avata v
      • H2 רנ RESH–NUN >
        • H2 רנן ranan huutaa k
    • H2 ש SHIN >
      • H2 של SHIN–LAMED >
        • H2 שלם shalem ehyt
    • H2 ש SIN >
      • H2 שכ SIN–KAF >
        • H2 שכל sachal ymmärt
  • 3
    • H3 HEPREA SANASTOT
    • H3A TANACH >
      • H3A Nimet 1–40
      • H3A Sanat 1–40
      • H3A Segolaatit 1–100
      • H3A Verbit 1–40
    • H3C SUBSTANTIIVEJA >
      • H3C Mask Päätteettöm
      • H3C A-fem Im-mon
      • H3C Onttoja segolaat
    • H3D ADJ JA PARTIS >
      • H3D Pa pass partis Intr
    • H3F FRAASEJA >
      • H3F Sata sanontaa
    • H3M MAAT JA KIELET >
      • H3M Maat ja kielet 1–8
    • H3N NOMINITYYPPEJÄ >
      • H3N Kaatiil-nom
      • H3N Kaatool-nom
      • H3N Kattiil-nom
      • H3N Maakool-nom
      • H3N Miktaalaa-nom
    • H3S SANALUOKAT >
      • H3S Fem päätteettömiä
      • H3S Pronomineja
      • H3S Adjektiiveja
    • H3V VERBEJÄ >
      • H3V 0 YLEISTÄ >
        • H3V 0 Prim nun tert he
        • H3V 0 Verbejä
      • H3V PA'AL >
        • H3V Pa perf vahva a
        • H3V Pa perf med vav-jo
        • H3V Pa perf tert alef
        • H3V Pa perf tert he
        • H3V Pa impf vahva o
        • H3V Pa impf tert he
  • 4
    • H4 HEPREA KIELIOPPI
    • H4A KIRJAIMET >
      • H4A Konsonanttikart
      • H4A Konsonantit
      • H4A Kons alef-kaf -ha
      • H4A Käsinkirjoitusohj
      • H4A Kirjainten merkity
      • H4A Vokaalikartta
      • H4A Vokaalit
      • H4A Shva
      • H4A Vokaalien nimet
      • H4A Kirjainten ja luke
      • H4A Kirjainten varhais
      • H4A Kirjaimet ~1250 eKr
      • H4A Kirjaimet Daavidin
    • H4B SÄÄNNÖT >
      • H4B Makef-yhdysmerk
      • H4B Paino- ja muut me
      • H4B Penultimapaino
      • H4B Propretonic redu
      • H4B Tavuoppi Johdant
      • H4B Yksikirjaimiset san
    • H4C SUBSTANTIIVIT >
      • H4C Subst suku
      • H4C Feminiinit Johdan
      • H4C Feminiinit monikk
      • H4C Mem-nominit
      • H4C Mem-nom Ontto
      • H4C Segolaattien taiv
      • H4C Ammattinimet
      • H4C Maat asukk Johd
    • H4D ADJEKTIIVIT JA PARTI >
      • H4D Adjektiivit Johdan
      • H4D Partisiipit Johdan
      • H4D Pa partis
      • H4D Pa pass partis
    • H4E PRONOMINIT >
      • H4E Persoonapron
      • H4E Interrogatiivit
      • H4E Persoonasuffiksit
      • H4E Omistusl Aram
    • H4F NUMERAALIT >
      • H4F Numeraalit Johd
      • H4F Nollasta triljoo
    • H4H PARTIKKELIT >
      • H4H Adverbiaal nomin
      • H4H Artikkeli
      • H4H Ha-kysymyspartik
      • H4H Konjunktiot
      • H4H Lokatiivi
      • H4H Objektin merkki
      • H4H Ve-konjunktio
    • H4I LAUSEOPPI >
      • H4i Adjektiiviattribuut
      • H4i Appositio
      • H4I Genetiivi
      • H4i Genetiivi ktiv male
      • H4I Kopula
      • H4i Määräiset sanat
      • H4i Määr sanat ktiv m
      • H4I Nominaalilause
      • H4i Nom.lause ktiv ma
      • H4i Objekti
    • H4L LAINASANAT >
      • H4L Lainasanat Johd
      • H4L Konsonantit
    • H4N NOMINITYYPIT >
      • H4N Nominityypit johd
      • H4N Haktaalaa johd
      • H4N Kaatiil johd
    • H4P PREPOSITIOT >
      • H4P be-, ke- ja le-prep
      • H4P min-prep
    • H4V KTIV MALE >
      • H4V Johdanto
      • H4V Ktiv male U-vok
      • H4V O-vokaali
      • H4V I-vokaali
  • 5
    • H5 HEPREA VERBIOPPI
    • H50 YLEISTÄ >
      • H50 Verbioppi johdant
      • H50 Verbivartalot
      • H50 Heikot verbit
      • H50 Käskymuodot
      • H50 Konsekutiiv impf
      • H50 Objektisuffiksit
      • H50 Energ objektisuff
      • H50 Tertiae he johdan
    • H51 PA'AL >
      • H51P PA PERF >
        • H51P Pa perf vahva
        • H51P Pa perf med vav–j
        • H51P Pa perf med gem
        • H51P Pa perf tert alef
        • H51P Pa perf tert he
        • H51P Pa perf taulukko
      • H51i PA IMPF/FUT >
        • H51i Pa impf/fut vahva
        • H51i Pa impf vahva taul
        • H51i Pa impf prim alef
        • H51i Pa impf prim jod
        • H51i Pa impf prim nun
        • H51i Pa impf med vav–j
        • H51i Pa impf med gem
        • H51i Pa impf tert alef
        • H51i Pa impf tert he
  • 6
    • H6 HEPREA JEESUS-KIELI
    • H6A YLEISTÄ >
      • H6A Heprea Raamatun
      • H6A Ihmeellinen Raam
      • H6A Profeetallinen ki
      • H6A Tanachin neljä tä
    • H6E ETYMOLOGIA >
      • H6E Luomis- ja alkuki
      • H6E גבר gavar voimak
      • H6E kadad kipinöidä
    • H6G GEMATRIA >
      • H6G Gematria Johdant
    • H6H HELMIÄ >
      • H6H Daavid syntyi syn
      • H6H Ensimmäinen käsk
      • H6H Mieheksi ja naisek
      • H6H Sukuluettelon ev
      • H6H Viisaus syntyy
    • H6K KRISTUS KIRJAIMISS >
      • H6K Kirjaimistot
      • H6K 1 Alef
      • H6K 2 Bet
      • H6K 3 Gimel
      • H6K 4 Dalet
      • H6K 5 He
      • H6K 6 Vav
      • H6K 7 Zain
      • H6K 8 Chet
      • H6K 9 Tet
      • H6K 10 Jod
      • H6K 11 Kaf
      • H6K 12 Lamed
      • H6K 13 Mem
      • H6K 21 Shin/sin
      • H6K 22 Tav
    • H6S SANAN SELITYS >
      • H6S א ALEF >
        • H6S El-jumala korkein
      • H6S ב BET >
        • H6S Baruch polvilleen
        • H6S Berech siunata ja
      • H6S ד DALET >
        • H6S Din ajaa asiaa oike
      • H6S ח CHET >
        • H6S Chashach pimeyde
    • H6R VT:N KIRJAT >
      • H6R 1. Moos.
      • H6R Malakia
      • H6R Psalmit
    • H6T TASAVÄL KIRJAINSAR >
      • H6T Jeesus-nimi VT:ssa
    • H6U UUSI LIITTO >
      • H6U Isä meidän heprea
  • 7
    • H7 HEPREA NIMET
    • H7 א ALEF >
      • H7 Avadon Abaddon
      • H7 Aharon Aaron
      • H7 Izevel Isebel
    • H7 ב BET >
      • H7 בר BET–RESH >
        • H7 barach-nimet Tana
    • H7 ג GIMEL >
      • H7 Gval Gebal Byblos
      • H7 Gavriel Gabriel
      • H7 Gamliel (Gamaliel)
    • H7 ט TET >
      • H7 טוֹב Tov-nimet
    • H7 י JOD >
      • H7 יה JOD–HE >
        • H7 יהוה Jahve
    • H7 מ MEM >
      • H7 NH Maia
      • H7 Michal Mikal
    • H7 צ TSADI >
      • H7 Tsijon Siion
    • H7 ש SHIN >
      • H7 שפ SHIN-PE >
        • H7 Shfela Sefela
    • H7 ת TAV >
      • H7 תב TAV–BET >
        • H7 Tavor Taborinvuor
  • 8
    • H8 HEPREA TEKSTIT
    • H8A YLEISTÄ >
      • H8A Tanachin kirjat
    • H8 1 MOOS >
      • H8 1 MOOS 1–25 >
        • H8 1 Moos 1 >
          • H8 1 Moos 1:1
          • H8 1 Moos 1:2
          • H8 1 Moos 1:3
          • H8 1 Moos 1:22
        • H8 1 Moos 2 >
          • H8 1 Moos 2:22
        • H8 1 Moos 3 >
          • H8 1 Moos 3:11
        • H8 1 Moos 24:5
    • H8 JESAjA >
      • H8 JES 1–22 >
        • H8 Jes 5:7a
    • H8 PSALMIT >
      • H8 PS 1–25 >
        • H8 Psalmi 3
        • H8 Ps 24 >
          • H8 Ps 24:1
          • H8 Ps 24:2
          • H8 Ps 24:3
          • H8 Ps 24:4
          • H8 Ps 24:5
          • H8 Ps 24:6
          • H8 Ps 24:7
          • H8 Ps 24:8
          • H8 Ps 24:9
          • H8 Ps 24:10
      • H8 PSALMIT 26–50 >
        • H8 Psalmi 48
      • H8 PSALMIT 51–75 >
        • H8 Psalmi 54
        • H8 Ps 65:10
      • H8 PSALMIT 76–100 >
        • H8 Psalmi 100
      • H8 PSALMIT 101–125 >
        • H8 Psalmi 117
        • H8 Psalmi 120
        • H8 Psalmi 121
        • H8 Psalmi 122
        • H8 Psalmi 123
      • H8 PSALMIT 126–150 >
        • H8 Psalmi 126
        • H8 Psalmi 149
        • H8 Psalmi 150
  • 9
    • H9 VERBITAULUKOT
    • H9A TANACH >
      • H9A ב BET >
        • H9A barach siunata
      • H9A ח CHET >
        • H9A chanan suosio
      • H9A ש SHIN >
        • H9A shamar vartioida
    • H9 א ALEF >
      • H9 אב ALEF–BET >
        • H9 אבד avad tuhoutua
        • H9 אבה ava suostua ta
      • H9 אה ALEF–HE >
        • H9 אהב ahav rakastaa
      • H9 או ALEF–VAV >
        • H9 אור or valoisa
        • H9 אור II iver tuulettaa
      • H9 אכ ALEF–KAF >
        • H9 אכל achal syödä
      • H9 אמ ALEF–MEM >
        • H9 אמר amar sanoa
      • H9 אס ALEF–SAMECH >
        • H9 אסף asaf koota
      • H9 אפ ALEF–PE >
        • H9 אפה afa leipoa
    • H9 ב BET >
      • H9 בו BET–VAV >
        • H9 בוא bo tulla
      • H9 בז BET–ZAIN >
        • H9 בזז bazaz ryöstää
      • H9 בי BET–JOD >
        • H9 בין bin ymmärtää
      • H9 בנ BET–NUN >
        • H9 בנה bana rakentaa
      • H9 בר BET–RESH >
        • H9 ברך barach siunata
      • H9 בשׂ BET–SIN >
        • H9 בשׂר biser viedä san
    • H9 ג GIMEL >
      • H9 גא GIMEL–ALEF >
        • H9 גאה ga'a olla korke
        • H9 גאל ga'al lunastaa
      • H9 גב GIMEL–BET >
        • H9 גבר gavar voimakas
      • H9 גד GIMEL–DALET >
        • H9 גדל gadel suuri
      • H9 גו GIMEL–VAV >
        • H9 גור gur asua
      • H9 גי GIMEL–JOD >
        • H9 גיל gil huutaa ilost
      • H9 גל GIMEL–LAMED >
        • H9 גלל galal vierittää
      • H9 גס GIMEL–SAMECH >
        • H9 גסס II gasas häpeäm
    • H9 ד DALET >
      • H9 דב DALET–BET >
        • H9 דבק davek liittyä
      • H9 דמ DALET–MEM >
        • H9 דמה dama samanlai
      • H9 דר DALET-RESH >
        • H9 דרש darash etsiä
    • H9 ה HE >
      • H9 הו HE–VAV >
        • H9 הוא hava tulla alas
        • H9 הוה hava olla
      • H9 הי HE–JOD >
        • H9 היה haja olla
      • H9 הל HE–LAMED >
        • H9 הלך halach kulkea
      • H9 המ HE–MEM >
        • H9 המה hama kohista
      • H9 הפ HE–PE >
        • H9 הפך hafach vaihtaa
    • H9 ו VAV >
      • H9 ור VAV–RESH >
        • H9 ורד hivrid vaaleanp
    • H9 ז ZAIN >
      • H9 זה ZAIN–HE >
        • H9 זהה ziha tunnistaa
      • H9 זכ ZAIN–KAF >
        • H9 זכר zachar muistaa
      • H9 זק ZAIN–KOF >
        • H9 זקן zaken vanha
    • H9 ח CHET >
      • H9 חב CHET–BET >
        • H9 חבר chavar liittyä
      • H9 חג CHET–GIMEL >
        • H9 חגג chagag juhlia
        • H9 חגר chagar vyöttää
      • H9 חז CHET–ZAIN >
        • H9 חזק chazek voimaka
      • H9 חי CHET–JOD >
        • H9 חיה chaja elää
      • H9 חל CHET–LAMED >
        • H9 חלה chala sairas
      • H9 חנ CHET–NUN >
        • H9 חנן chanan suosio
      • H9 חס CHET–SAMECH >
        • H9 חסר chaser puuttua
      • H9 חפ CHET–PE >
        • H9 חפץ chafets haluta
    • H9 ט TET >
      • H9 טו TET–VAV >
        • H9 טוב tov olla hyvä
    • H9 י JOD >
      • H9 יב JOD–BET >
        • H9 יבש javesh kuivua
      • H9 יג JOD–GIMEL >
        • H9 יגר jagor pelätä
      • H9 יד JOD–DALET >
        • H9 ידע jada tietää
      • H9 יח JOD–CHET >
        • H9 יחד jachad yhdistyä
      • H9 יל JOD–LAMED >
        • H9 ילד jalad synnyttää
      • H9 ינ JOD–NUN >
        • H9 ינק janak imeä
      • H9 יצ JOD–TSADI >
        • H9 יצא jatsa mennä ulo
      • H9 יק JOD–KOF >
        • H9 יקע jaka nyrjähtää
        • H9 יקש jakosh pyydyst
      • H9 יר JOD–RESH >
        • H9 ירא jare pelätä
        • H9 ירד jarad laskeutua
      • H9 יש JOD–SHIN >
        • H9 ישב jashav istua
    • H9 כ KAF >
      • H9 כב KAF–BET >
        • H9 כבד kaved raskas
      • H9 כו KAF–VAV >
        • H9 כון nachon kunnos
      • H9 כל KAF–LAMED >
        • H9 כלא kala pidättää
      • H9 כר KAF–RESH >
        • H9 כרת karat leikata
      • H9 כת KAF–TAV >
        • H9 כתב katav kirjoitta
    • H9 ל LAMED >
      • H9 לב LAMED–BET >
        • H9 לבש lavash pukea
      • H9 למ LAMED–MEM >
        • H9 למד lamad oppia
      • H9 לק LAMED–KOF >
        • H9 לקח lakach ottaa
    • H9 מ MEM >
      • H9 מח MEM–CHET >
        • H9 מחה macha pyyhkiä
      • H9 מכ MEM–KAF >
        • H9 מכר machar myydä
      • H9 מל MEM–LAMED >
        • H9 מלא male täyttyä
        • H9 מלך malach hallita
      • H9 מצ MEM–TSADI >
        • H9 מצא matsa löytää
      • H9 מש MEM–SHIN >
        • H9 משל mashal hallita
    • H9 נ NUN >
      • H9 נג NUN–GIMEL >
        • H9 נגש nagash lähesty
      • H9 נו NUN–VAV >
        • H9 נוח nuach pysähtyä
      • H9 נפ NUN–PE >
        • H9 נפל nafal pudota
      • H9 נשׂ NUN–SIN >
        • H9 נשׂא nasa nostaa
      • H9 נת NUN–TAV >
        • H9 נתן natan antaa
    • H9 ס SAMECH >
      • H9 סב SAMECH–BET >
        • H9 סבב savav kiertää
      • H9 סג SAMECH–GIMEL >
        • H9 סגר sagar sulkea
      • H9 ספ SAMECH–PE >
        • H9 ספר safar luetella
    • H9 ע AIN >
      • H9 עב AIN–BET >
        • H9 עבר avar kulkea ohi
      • H9 על AIN–LAMED >
        • H9 עלה ala nousta ylö
      • H9 עמ AIN–MEM >
        • H9 עמד amad seisoa
      • H9 ענ AIN–NUN >
        • H9 ענה ana vastata
      • H9 עשׂ AIN–SIN >
        • H9 עשׂה asa tehdä
    • H9 פ PE >
      • H9 פנ PE–NUN >
        • H9 פנה pana kääntyä
      • H9 פק PE–KOF >
        • H9 פקד pakad verailla
      • H9 פת PE–TAV >
        • H9 פתח patach avata
    • H9 צ TSADI >
      • H9 צמ TSADI–MEM >
        • H9 צמא tsame janota
    • H9 ק KOF >
      • H9 קב KOF–BET >
        • H9 קבר kavar haudata
      • H9 קד KOF–DALET >
        • H9 קדם kadam edessä
      • H9 קו KOF–VAV >
        • H9 קום kum nousta pys
      • H9 קל KOF–LAMED >
        • H9 קלל kalal pieni
      • H9 קמ KOF–MEM >
        • H9 קמל kamel kuihtua
      • H9 קנ KOF–NUN >
        • H9 קנה kana ostaa
      • H9 קר KOF–RESH >
        • H9 קרב karev lähestyä
    • H9 ר RESH >
      • H9 רב RESH–BET >
        • H9 רבב ravav suuri
      • H9 רו RESH–VAV >
        • H9 רוע roea huutaa
      • H9 רנ RESH–NUN >
        • H9 רנן ranan riemuita
      • H9 רע RESH–AIN >
        • H9 רעה ra'a paimentaa
      • H9 רצ RESH–TSADI >
        • H9 רצה ratsa haluta
    • H9 ש SHIN >
      • H9 שי SHIN–JOD >
        • H9 שיר shir laulaa
      • H9 של SHIN–LAMED >
        • H9 שלח shalach lähett
        • H9 שלם shalem ehyt
      • H9 שמ SHIN–MEM >
        • H9 שמע shama kuulla
        • H9 שמר shamar vartioi
        • H9 shamar klass pa'al
        • H9 shamar synonyyme
      • H9 שפ SHIN–PE >
        • H9 שפט shafat tuomita
      • H9 שת SHIN–TAV >
        • H9 שתה shata juoda
        • H9 שתף shitef littää
    • H9 שׂ SIN >
      • H9 שׂי SIN–JOD >
        • H9 שׂים sim asettaa
      • H9 שׂמ SIN–MEM >
        • H9 שׂמח sameach iloita
      • H9 שׂנ SIN–NUN >
        • H9 שׂנא sane vihata
    • H9 ת TAV >
      • H9 תע TAV–AIN >
        • H9 תעה ta'a harhailla
      • H9 תש TAV–SHIN >
        • H9 תשש tashash heikk

H3F Sata sanontaa (HEPREA SANASTOT FRAASEJA)

h3f-sata-sanontaa.pdf
File Size: 402 kb
File Type: pdf
Download File

Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 24.3.2023).
 
H3 HEPREA SANASTOT https://gen.fi/h3.html
H3F FRAASEJA https://gen.fi/h3f.html
H3F Sata sanontaa
     https://gen.fi/h3f-sata-sanontaa.html
 
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
 
I Dokumentteja
II Kymmenen ensimmäisenä opeteltavaa
III Sata sanontaa
 
 
I DOKUMENTTEJA
 
H3C Im-monikkoisia a-feminiineja
     https://gen.fi/h3c-fem-a-im.html
H9 הוה hava (4x) olla, tulla joksikin (verbi)
     https://gen.fi/h9-hwh.html
H9 כון nachon (217x) nif./nafol olla kunnossa, pystyssä (verbi)
     https://gen.fi/h9-kwn.html
 
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary
    of the Hebrew Language. Macmillan 1987
     https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja (MLH).
    Finn Lectura 2010
Lyytikäinen & Gamzu: Opi hepreaa (LG). 2. painos. Aurinko Kustannus 2020
Seppälä, Seppo: Heprea–suomi-sanakirja (SSH). Suomen Karmel-yhdistys 1981
150 Most Common Phrases in Hebrew
     https://www.youtube.com/watch?v=eYlghfS8LPM
 
 
II KYMMENEN ENSIMMÄISENÄ OPETELTAVAA
 
בְּבַקָּשָׁה! בבקשה!
Bevakasha! Ole hyvä! Olkaa hyvä! Olkaa hyvät!
 
בֹּ֫קֶר טוֹב! בוקר טוב!
Bóker tov! Hyvää huomenta!
 
בָּרוּךְ הַבָּא! ברוך הבא!
Baruch haba! (miehelle) Tervetuloa! "Tuleva olkoon siunattu!"
 
כֵּן. כן.
Ken. Kyllä. Niin.
 
לֹא. לא.
Lo. Ei.
 
לְהִתְרָאוֹת! להתראות!
[Lehitraot!] {Le'itraot!} Näkemiin!
 
לַ֫יְלָה טוֹב! לילה טוב!
Láila tov! Hyvää yötä!
 
עֶ֫רֶב טוֹב! ערב טוב!
Érev tov! Hyvää iltaa!
 
שָׁלוֹם! שלום!
Shalom! Rauhaa! Terve! Hei!
 
תּוֹדָה! תודה!
Toda! Kiitos!
 
 
III SATA SANONTAA
 
 1.אוֹי לֹא! אוי לא!
Voi ei! Oh no!
√לאה kieltää mahdollisuudet, v. väsyä
לֹא neg. ei
לֵ֗אָה henk. fem. Lea, "väsynyt", aram. villi- tai emolehmä
 
 2.אוּלַי. אולי.
Ehkä. Jospa. Entäpä jos. Maybe.
 
 3.אֵין דָּבָר! אין דבר!
Ei se mitään! Ei haittaa! "Ei ole asia." Never mind. It's nothing.
אַ֫יִן mask. olemattomuus, ei-oleminen אֵין־
√דבר yhdistää/liittää erillään olevat toisiinsa
דָּבָר mask. BH sana, asia, "tavara",
NH (vain) asia,
• sana yhdistää Jumalan ja ihmisen:
Kristus eli Sana tulee lihaksi, so. asiaksi, "tavaraksi"
מִלָּה fem. BH/NH sana מִלִּים מִלּוֹת־
מִדְבָּר mask. [mem-nom.] autiomaa,
"kaupunkien toisiinsa yhdistäjä"
דֶּבֶ֫ר mask. rutto, "tarttumatauti"
דִּבְרָה fem. oikeusjuttu, "riitelevien osapuolten tuominen yhteen"
דְּבוֹרָה fem. & henk. fem.
• 1. mehiläinen, "meden/siitepölyn yhdistäjä"
• 2. Debora
דּוֹבְרָה fem. tukkinippu
 
 4.אֵין לִי מֻשָּׂג. אין לי מושג.
Minulla ei ole tietoa/aavistustakaan. "Minulla ei ole käsitettyä."
I've no idea.
√נשׂג נשג v. (50x) hif. saavuttaa, ottaa kiinni, koskettaa
מֻשָּׂג מושג adj. [pu. partis.] NH ajatus, ymmärrys, tieto,
"kiinni otettu, käsitetty"
 
 5.אִם יִרְצֶה הַשֵּׁם. אם ירצה השם.
Jos Jumala suo. "Jos tahtoo (se) Nimi." If God will.
√רצה tyydyttää tarpeet, v. (56x) pitää jostakin, olla suosiollinen,
sovittaa, NH haluta, tahtoa
מַרְצֶה mask. [hif. partis.] luennoitsija, "tarpeiden tyydyttäjä"
מַרְצִים
מַרְצָה fem. מַרְצוֹת
רִצּוּי mask. [kittuul-verbaalisubst. pi.] PBH sovittaminen,
tyydyttäminen, appeasing
 
13 Kuulkaa nyt, te, jotka sanotte: "Tänään tai huomenna lähdemme siihen ja siihen kaupunkiin ja viivymme siellä vuoden ja teemme kauppaa ja saamme voittoa" –
14 te, jotka ette tiedä, mitä huomenna tapahtuu; sillä mikä on teidän elämänne? Savu te olette, joka hetkisen näkyy ja sitten haihtuu –
15 sen sijaan, että teidän tulisi sanoa: "Jos Herra tahtoo ja me elämme, niin teemme tämän tai tuon." (Jaak. 4:13–15)
 
 6.אֲנִי לֹא מַרְגִּישׁ טוֹב. אני לא מרגיש טוב.
Minä en voi hyvin. "Minä en tunne hyvin." I feel sick.
I don't feel good/well/right. I'm not feeling well/good. I'm not well.
מַרְגִּישׁ מַרְגִּישָׁה מַרְגִּישִׁים מַרְגִּישׁוֹת
√רגש ragash (1x, Ps2_1) tuntea levottomuutta, olla levoton (verbi)
hif. I MH saada aikaan levottomuutta,
hif. II PBH tuntea, aistia, havaita, huomata
 
 7.אֲנִי מֵבִין. אני מבין.
Minä ymmärrän. I understand.
√בין / בון pa. & hif. ymmärtää
מֵבִין hif. partis. ymmärtäväinen
מֵבִין מְבִינָה מְבִינִים מְבִינוֹת
אֲנִי לֹא מֵבִין. אני לא מבין.
Minä en ymmärrä. I don't understand.
הֵבַ֫נְתִּי. הבנתי.
Ymmärsin. I understood. I realized. I get it. I see. I knew.
 
 8.אֲנִי מְמַהֵר. אני ממהר.
Minulla on kiire. Olen kiireinen. "Minä olen kiirehtivä."
I'm in a hurry. I am busy. I am fast. I hasten. I rush.
מְמַהֵר מְמַהֶ֫רֶת מְמַהֲרִים מְמַהֲרוֹת
 
 9.אֲנִי מִצְטַעֵר. אני מצטער.
Olen pahoillani. I'm sorry.
מִצְטַעֵר מִצְטַעֶ֫רֶת מִצְטַעֲרִים מִצְטַעֲרוֹת
 
 10.אֲנִי צָרִיךְ עֶזְרָה. אני צריך עזרה.
Minä tarvitsen apua. I need help.
צָרִיךְ צְרִיכָה צְרִיכִים צְרִיכוֹת
 
 11.אֲנִי רוֹצֶה. אני רוצה.
Minä haluan. Minä tahdon. I'd like to. I want. I wish. I like.
רוֹצֶה רוֹצָה רוֹצִים רוֹצוֹת
אֲנִי רוֹצֶה לִשְׁתּוֹת מַ֫יִם. אני רוצה לשתות מים.
Minä haluan juoda vettä. I'd like to drink water.
אֲנִי רוֹצֶה תַּפּוּזִים. אני רוצה תפוזים.
Minä haluan appelsiineja. I want some oranges.
√רצה tyydyttää tarpeet, v. (56x) pitää jostakin, olla suosiollinen,
sovittaa, NH haluta, tahtoa
מַרְצֶה mask. [hif. partis.] luennoitsija, "tarpeiden tyydyttäjä"
מַרְצִים
מַרְצָה fem. מַרְצוֹת
רִצּוּי mask. [kittuul-verbaalisubst. pi.] PBH sovittaminen,
tyydyttäminen, appeasing
 
 12.אֵשׁ! אש!
Tulipalo! "Tuli!" Fire!
√אשש ashash j. ruokkia, ravita,
v. (1x, Jes46_8) rohkaistua, "vahvistua, tulla ravituksi"
אֵשׁ mask. & fem. {fem.} (379x) tuli,
"se, mikä etsii 'ravintoa' eli palavaa ainetta"
שְׂרֵפָה!
Tulipalo! "Palo!"
 
 13.אַתָּה צוֹדֵק. אתה צודק.
Sinä olet oikeassa. "Sinä olet vanhurskas."
You're right. You are correct.
צוֹדֵק צוֹדֶ֫קֶת צוֹדְקִים צוֹדְקוֹת
 
 14.בְּאֱמֶת? באמת?
Todellako? "Totuudessa?" Really? Honest? Truly? Indeed?
Seriously? Actually? (kysymysintonaatio)
√אמן olla uskollinen, luotettava
hif. הֶאֱמִין uskoa, pitää luotettavana
אֱמוּנָה fem. usko
אָמֵן adv.
• 1. luotettavasti, varmasti, totuudellisesti; aamen
• 2. "minä uskon!"
אֱמֶת fem. totuus, Totuus
 
 15.בְּבַקָּשָׁה! בבקשה!
Ole hyvä! Olkaa hyvä! Olkaa hyvät! "Pyynnön mukaisesti!"
Please! You're welcome!
√בקש v. (225x) pi. בִּקֵּשׁ ביקש etsiä, pyytää, kysyä
בַּקָּשָׁה fem. (8x) pyyntö, toivomus
 
 16.בְּדִיּוּק. בדיוק.
Täsmälleen. Juuri niin. "Tarkkuudessa." Precisely. Exactly.
√דיק PBHL (aram.) pi. olla tarkka, to be exact
[< hepr. דקק v. (13x) olla hienoksi jauhettu, murskattu]
דִּיּוּק דיוק mask. [kittuul-verbaalisubst. pi.] MH tarkkuus,
exactness, precision, accuracy
 
 17.בְּהַצְלָחָה! בהצלחה!
Onnea! Menestystä! "Menestyksessä!" Good luck!
√צלח v. (65x) menestyä, vaikuttaa, tehota,
to succeed, prosper, come over
הַצְלָחָה fem. [haktaalaa-verbaalisubst. hif.] MH
(Rav Shlomo ben Itschak eli Rashi, kuuluisa ranskalainen
kirjanoppinut 1040–1105) menestys, onni, luck, good fortune,
success
 
 18.בְּוַדַּאי. בוודאי.
Ilman muuta. Tietysti. "Tunnustetusti. Varmuudessa." Certainly.
Absolutely. Of course. Must be. Probably. Sure. Definitely.
√ודה v. [denom. וַדַּּאי] MH pi. tunnustaa, to confess
= √ידה v. (114x) heittää, pi. kiittää, tunnustaa,
to give thanks, confess, "throw, cast"
וַדַּּאי ודאי mask. PBH varmuus, certainty
 
 19.בָּטוּחַ. בטוח.
Varma. Sure. Certain. Secure. Assured. Safe. Confident. Positive.
Convinced.
בָּטוּחַ בְּטוּחָה בְּטוּחִים בְּטוּחוֹת
בָּטוּחַ בְּמֵ֗אָה אָחוּז. בטוח במאה אחוז.
Sataprosenttisen varma(sti). A/One hundred percent certain/sure.
Absolutely sure.
√בטח v. (120x) luottaa, turvata
בָּטוּחַ adj. [pa. pass. partis.] varma, luotettava, luotettu
 
 20.בִּלּוּי נָעִים! בילוי נעים!
Pidä/pitäkää hauskaa! "Miellyttävää kulutusta!" Have a good time!
Have a nice time! Have fun!
בַּלֵּה בַּנְּעִימִים! בלה בנעימים!
Pidä hauskaa! "Kuluta miellyttävissä!"
Have a good/nice/great/wonderful time!
בַּלֵּה בַּלִּי בַּלּוּ
√בלה v. (15x) kulua, hajota, hävitä, kuihtua
pi. בִּלָּה בילה kuluttaa, käyttää, tuhota, "pilata(!)"
בִּלּוּי בילוי mask. [kittuul-verbaalisubst. pi.] NH kuluttaminen,
ajankulutus
בַּל neg. (69x) ei, ei suinkaan, tuskin
 
 21.בְּסֵ֫דֶר. בסדר.
Kunnossa. OK. "Järjestyksessä." All right. Alright. Fine. OK. Fine.
Well. Clear. Cool.
הַכֹּל בְּסֵ֫דֶר. הכול בסדר.
Kaikki (on) kunnossa. "Kaikki on järjestyksessä."
Everything's fine/alright/OK.
vrt. כָּל־ כל st. constr.
√סדר j. (0/1) olla järjestyksessä, v. PBH
סֵ֫דֶר mask. [i-segol.] (1x, Job10_22) סְדָרִים
• 1. järjestys
• 2. MH kodissa vietettävä juutalainen pääsiäisseremonia
aterioineen, seder-ateria
סִדּוּר סידור mask. [kittuul-verbaalisubst. pi.]
• 1. PBH järjestäminen, järjestys
• 2. MH juutalainen synagogajumalanpalveluksen rukouskirja
סִדּוּרִים סידורים arkik. hoidettavat asiat,
"tehtävälista"
 
 22.בְּעָיָה. בעיה.
Ongelma. Problem. Trouble. Concern. Something wrong.
Matter. Difficulty.
= פְּרוֹבְּלֵ֫מָה פרובלמה fem. FW
אֵין בְּעָיָה. אין בעיה.
Se ei ole ongelma. Se järjestyy! Ei hätää! "Ongelman olemattomuus."
Not a problem. No problem/trouble/worries. Not to worry!
יֵשׁ בְּעָיָה? יש בעיה?
הַאִם יֵשׁ בְּעָיָה ?האם יש בעיה?
Onko ongelma? Is there a problem? Is there trouble? Got a problem?
Is something wrong?
(ilman kysymyssanaa kysymysintonaatio)
√בעה puhjeta, v. (5x) kysyä, tutkia perusteellisesti, puhjeta, kiehua
בְּעָיָה fem. MHL (aram. בַּעְיָא kysymys) ongelma, "kysymys",
problem
בְּעָיוֹת בְּעָיוֹת־ mon. [ei propr. red.]
 
 23.בֹּ֫קֶר טוֹב! בוקר טוב!
Hyvää huomenta! Good morning!
בֹּקֶר־אוֹר! בוקר אור!
Valon huomenta! Morning of light!
(vastauksena Boker tov! -tervehdykseen)
בֹּ֫קֵר טוֹב וּמְבֹרָךְ! בוקר טוב ומבורך!
Hyvää ja siunattua huomenta! Good and blessed morning!
מְבֹרָךְ מבורך adj. [pu. partis.]
= בָּרוּךְ adj. [pa. pass. partis.] siunattu
√בקר erottaa yksityiskohdat,
v. (7x) pi. tutkia, pitää huolta (eli tutkia tarkasti vointi)
בֹּ֫קֶר mask. [å-segol.] (214x) aamu, "yksityiskohtien erottamisen
aika yön pimeyden jälkeen; huolenpito" בְּקָרִים
• huominen pitää huolen itsestään
34 Älkää siis murehtiko huomisesta päivästä, sillä huominen päivä pitää murheen itsestään. Riittää kullekin päivälle oma vaivansa. (Matt. 6:34)
בָּקָר mask. & fem. (183x) karja, lehmä, härkä,
"se, mistä pidetään huolta"
 
 24.בָּרוּךְ הַבָּא! ברוך הבא!
Tervetuloa! "Tuleva olkoon siunattu!" You are welcome! Welcome!
בְּרוּכָה הַבָּאָה! ברוכה הבאה!
בְּרוּכִים הַבָּאִים! ברוכים הבאים!
בְּרוּכוֹת הַבָּאוֹת! ברוכות הבאות!
√ברך v. (259x) olla polvillaan, polvistua: olla siunattu
pi. siunata בֵּרַךְ (30x), בֵּרֵךְ (2x) בירך
בֶּ֫רֶךְ fem. i-segol. (25x) polvi, du. בִּרְכַּ֫יִם
בְּרָכָה fem. (69x) siunaus, "polvillaan oleminen"
בִּבְרָכָה interj. (Siunaavin) terveisin, "siunauksella"
שָׁלוֹם וּבְרָכָה!
Rauhaa ja siunausta!
 
25. בָּרוּךְ הַשֵּׁם! ברוך השם!
Kiitos Jumalalle! "Siunattu olkoon (se) Nimi!"
Thanks to the God! Praise God!
√שמה tunnistaa, tulla liitetyksi, tuntea samaksi, to identify
שֵׁם mask. (864x) nimi, maine, "tunnistamisen väline"
שֵׁמוֹת mon. (Sim lev!)
שְׁמוֹת־ Toinen Mooseksen kirja (Exodus)
תּוֹדָה לָאֵל!
Kiitos Jumalalle!
 
26. בְּרָכָה! ברכה!
Siunausta! Onnea! Blessing! Congratulations! Benediction!
כַּרְטִיס־בְּרָכָה כרטיס ברכה
mask. onnittelukortti, "siunauskortti"
כַּרְטִיסֵי־בְּרָכָה כרטיסי ברכה
בִּבְרָכָה
(Siunaavin) terveisin. "Siunauksella."
(kirjeen tai viestin lopussa) Regards.
בְּרָכוֹת לְבָבִיּוֹת! ברכות לבביות!
Sydämelliset onnittelut! "Sydämelliset siunaukset!"
Warmest congratulations! Mellow/cordial greetings!
לֵבָב / לֵב mask. sydän לְבָבוֹת לִבּוֹת־
לְבָבִי adj. sydämellinen
 
 27.בְּרָצוֹן! ברצון!
Mielihyvin! Mielellään! "Tahdossa!"
With pleasure! Sure! Willingly. At will.
√רצה tyydyttää tarpeet, v. (56x) pitää jostakin, olla suosiollinen,
sovittaa, NH haluta, tahtoa
מַרְצֶה mask. [hif. partis.] luennoitsija, "tarpeiden tyydyttäjä"
מַרְצִים
מַרְצָה fem. מַרְצוֹת
רִצּוּי mask. [kittuul-verbaalisubst. pi.] PBH sovittaminen,
tyydyttäminen, appeasing
 
28. בְּשִׂמְחָה. בשמחה.
Ilomielin. "Ilossa." With pleasure/joy. Gladly. Merrily. Happily.
Joyfully. I'd love to.
√שׂמח שמח v. (154x) iloita, olla iloinen;
ilo, joka syntyy kuulemisesta – ilo, joka kuuluu!
serkkuj. √שמע kuulla
שִׂמְחָה fem. (94x) ilo, riemu
שָׂמֵחַ adj./partis. (21x) iloinen
שָׂמֵחַ שְׂמֵחָה שְׂמֵחִים שְׂמֵחוֹת
 
חַג שָׂמֵחַ! חג שמח!
Iloista/hyvää juhlaa!
 29.בְּתֵאָבוֹן! בתיאבון!
Hyvää ruokahalua! "Halulla!" Have a nice/good meal!
Enjoy your meal! Good appetite! Bon appétit!
√תאב v. (3x) kaivata, ikävöidä, NH himoita, haluta
תַּאֲבָה fem. (1x) kaipaus, ikävä
תֵּאָבוֹן תיאבון mask. [abstr. subst., ei mon.] PBH ruokahalu
vrt. מוּזֵאוֹן מוזאון mask. NHL
 
30. דְּרִישַׁת־שָׁלוֹם. דרישת שלום. ד״ש
Terveisiä. "Rauhan pyyntö (toivotus)." Greetings. Regards. My best.
דְּרִישַׁת־שָׁלוֹם לְשָׂ֫רָה! דרישת שלום לשרה!
Terveisiä Saralle! My regards to Sara!
√דרש v. (164x) etsiä, tutkia, kysellä, pyytää rukouksessa
דְּרִישָׁה fem.
• 1. PBH tutkiminen, Tanachin selitys
• 2. NH pyyntö, vaatimus
מִדְרָשׁ mask. [mem-nom.] PBH juutalainen saarnakirjallisuus,
Midrash
 
31. הַחְלָמָה מְהִירָה! החלמה מהירה!
Pikaista paranemista! "Nopeaa ehyeksi tulemista!"
Speedy recovery! Get well soon!
√חלם v. (29x) tulla voimakkaaksi, terveeksi;
nähdä unta ("voimistua levon aikana")
הַחְלָמָה fem. [haktaalaa-verbaalisubst. hif.] NH paraneminen,
recovery, recuperation
√מהר kiirehtiä; vahvistaa suhde pysyväksi,
v. (71x) pi. tehdä nopeasti, kiireesti
מָהִיר adj. nopea
מָהִיר מְהִירָה מְהִירִים מְהִירוֹת
מְמַהֵר pi. partis./prees. kiirehtivä, kiireinen
מְמַהֵר מְמַהֶ֫רֶת מְמַהֲרִים מְמַהֲרוֹת
מַהֵר adv. nopeasti = מְהֵרָה (kirjak.)
בִּמְהֵרָה adv. pian, lähitulevaisuudessa
מֹ֫הַר מוהר mask. (3x) morsiamen hinta,
"kiireesti maksettava suhteen vahvistava maksu"
רְפוּאָה שְׁלֵמָה! רפואה שלמה!
Täydellistä paranemista!
 
32. הֵידָד! הידד!
Hurraa! Eläköön! Bravo! "Kaikukoon!" Hoorey! Hurrah! Bravo!
√הדד huutaa, nostaa ääni, NH pilpel הִדְהֵד הדהד kaikua
 
33. הַיְשֵׁר! היישר!
Suoraan (eteenpäin)! Straight! Straight ahead! Straight on ahead!
√ישר v. (25x) olla suora, oikea, rehellinen, vilpitön
יְשֻׁרוּן ישרון mask. henk. (4x) Jeshurun [Jesurun],
Jaakobin (petturin!) hellittelynimi,
"minun suorakaiseni/vilpittömäni"
הַיְשֵׁר adv. [he-nom.] suoraan, directly
identtinen j. √שיר laulaa, runoilla (suoraan sydämestä)
 
34. הִכּוֹן! היכון!
Valmiina! Stand-by! Ready!
√כון
H9 כון nachon (217x) nafol (nif.) olla kunnossa, polel/hefil pystyttää (verbi)
     https://gen.fi/h9-kwn.html
הִכּוֹן nif. inf. abs. valmiina oleminen
נָכוֹן adj. [nif. partis.] valmis, totuudellinen, oikea, adv. oikein
לֹא נָכוֹן
adv. väärin
sisarj. √כהן toimia pappina
כּוֹהֵן mask. pappi, "hän, joka seisoo alttarin edessä
ja laittaa asiat kuntoon syntisen ihmisen
ja pyhän Jumalan välillä"
כּוֹהֲנִים mon.
בִּרְכַּת־כּוֹהֲנִים "pappien siunaus",
Aaronin ylimmäispapillinen siunaus Israelille,
Herran siunaus
 
35. הַכֹּל כָּרָגִיל? הכול כרגיל?
Onko kaikki niin kuin ennenkin? "Onko kaikki niin kuin tavallisesti?"
Is everything as usual/always? (kysymysintonaatio)
רָגִיל לְגַמְרֵי. רגיל לגמרי.
Niin kuin ennenkin. Aivan/täysin tavallista. "Tavallista loppuun asti."
Everything's the same. Perfectly ordinary/normal. Totally normal.
אֲנִי מַרְגִּישׁ רָגִיל לְגַמְרֵי. אני מרגיש רגיל לגמרי.
Minusta tuntuu täysin tavalliselta. I feel perfectly normal.
√רגש hif. tuntea (olonsa)
מַרְגִּישׁ hif. partis./prees.
מַרְגִּישׁ מַרְגִּישָׁה מַרְגִּישִׁים מַרְגִּישׁוֹת
√רגל v. (26x) kulkea askel askeleelta eteenpäin,
oppia askel askeleelta
רֶ֫גֶל fem. [a-segol.] jalka רַגְלַ֫יִם du.
רָגִיל adj. [kaatiil-nom.] PBH tavallinen, yleinen, totuttu, tottunut,
harjoitettu, kokenut, "ennenkin astellun reitin mukainen",
usual, common, customary, accustomed, practiced,
expierienced, trained
כָּרָגִיל adv. NH kuten tavallisesti, kuten aina
√גמר v. (5x) olla loppu, hävitä olemattomiin, saattaa päätökseen
sisarj. √גמל saattaa loppuun, viedä perille, tehdä täydelliseksi
לְגַמְרֵי adv. PBH kokonaan, tyystin, täysin, "loppuun asti",
entirely, completely
 
36. הַמְתֵּן לִי! המתן לי!
Odota minua! Wait for me!
הַמְתֵּן הַמְתִּ֫ינִי הַמְתִּ֫ינוּ
√מתן PBHL (aram. מְתַן) odottaa
NH pi. מִתֵּן מיתן hidastaa, olla hidas, to slow down, act slowly
PBH hif. הִמְתִּין odottaa, to wait
 
37. הַצִּ֫ילוּ! הצילו!
Apua! Auttakaa! "Pelastakaa!" Help! Mayday!
הַצִּ֫ילוּ אוֹתִי! הצילו אותי!
Auttakaa minua! Help me!
√נצל repäistä pois vaarasta, vapauttaa, to free up, to divest,
nif. pelastua, pi. pelastaa, hif. ottaa, repiä, pelastaa, vapauttaa
הַצִּ֫ילוּ *hantsilu hif. imperat. mon. 2.
הַצֵּל הַצִּ֫ילִי הַצִּ֫ילוּ
 
38. וְאֶצְלְךָ? ואצלך?
Entä sinulla? "Ja sinun luonasi?" How about you?
(kuulumisia kyseltäessä, kysymysintonaatio)
אֶצְלִי אֶצְלְךָ אֶצְלֵךְ אֶצְלוֹ אֶצְלָהּ
אֶצְלֵ֫נוּ אֶצְלְכֶם אֶצְלְכֶן אֶצְלָם אֶצְלָן
√אצל laittaa sivuun, v. (5x) ottaa, varata (eli laittaa sivuun odottamaan)
אֵ֫צֶל subst. & prep. (61x)
• 1. mask. kylki, sivu
• 2. prep. vieressä, luona, viereen
 
39. וְאַתָּה? ואתה?
Entä sinä? How about you? (kuulumisia kyseltäessä, kysymysintonaatio)
וְאַתְּ ?וְאַתֶּם ?וְאַתֶּן?
√אנה suunnata kohti päämäärää (so. kohti Jeesusta!)
• minut, sinut ja teidät (ani, ata [*anta], at [*ant], atem [*antem],
aten [*anten]) on suunnattu ja tarkoitettu
taivaaseen Jeesuksen luokse!
אֳנִיָּה אונייה fem. laiva, "määräsatamaan suuntaava"
sisarj. √ענה olla riippuvainen, v. vastata
 
40. זֶה הַכֹּל? זה הכול?
Oliko tässä kaikki? Is that everything/all? (kysymysintonaatio)
 
41. זֶה שֵׁם יָפֶה! זה שם יפה!
Miten kaunis nimi! "Tämä on kaunis nimi!" What a nice/beautiful name!
 
√יפה (יפי) v. (7x) kaunistua, olla kaunis
יֹ֗פִי !יופי!
interj. hienoa! [יֳפִי mask. BH kauneus]
שֵׁם mask. nimi שֵׁמוֹת
שְׁמוֹת־ 2. Moos.
בְּרֵאשִׁית 1. Moos.
 
42. זֶ֗הוּ? זהו?
Siinäkö kaikki? "Tässäkö se (nyt) oli?" Is that all? (kysymysintonaatio)
זֶה הַכֹּל?
זֶה dem.pron. mask. (1173x) tämä
זֹאת fem. tämä {זוֹ}
אֵ֫לֶּה mon. nämä {אֵ֫לּוּ}
הוּא pron. mask. (1386x) hän, se, tuo
הִיא pron. fem. hän, se, tuo
 
43. זְהִירוּת! זהירות!
Varo! Varokaa! "Varovaisuus!" Attention! Warning! Watch out! Carefully!
√זהר olla varovainen, v. (22x)
nif. kuunnella varoitusta, saada varoitus
זְהִירוּת fem. [abstr. subst.] varovaisuus
vrt. √זכר muistaa
זְכַרְיָ֫הוּ henk. mask.
• 1. Jahve/Herra on muistanut
• 2. Jahve/Herra on mies, "muistaja, muistettava"
• 3. Jahven/Herran mies
 
44. חַג שָׂמֵחַ! חג שמח!
Hyvää juhlaa! "Iloista juhlaa!" Happy feast! Good jom tov!
vrt. מְסִבָּה fem. ystävä-, suku- tai työpaikkajuhla
חַג־מוֹלָד שָׂמֵחַ! חג מולד שמח!
Hyvää joulua! "Iloista syntymisen (synnytetyksi tulemisen) juhlaa!"
Merry Christmas!
√שׂמח שמח v. (154x,) iloita, ilahtua,
"iloita kuuluvasti; iloita siitä, mitä kuulee"
שִׂמְחָה fem. ilo שִׂמְחַת־
serkkuj. √שמע kuulla
√ילד v. synnyttää [BH myös siittää], saada aikaan
יֶ֫לֶד mask. [a-segol.] poika, poikalapsi, lapsi יְלָדִים
יַלְדָּה fem. tyttö יְלָדוֹת
יַלְדֿוּת fem. [abstr. subst.] lapsuus
vrt. מַלְכֿוּת fem. [abstr. subst.] kuninkuus
 
45. חֻפְשָׁה נְעִימָה! חופשה נעימה!
Hyvää lomaa! "Miellyttävää lomaa!" Have a good holiday/vacation!
√חפש v. (1x, 3Moos19_20) pu. päästä vapaaksi orjuudesta
חֻפְשָׁה חופשה fem. loma, vacation, holiday חֻפְשׁוֹת
חֹ֫פֶשׁ חופש mask. [å-segol.] [abstr. subst.] vapaus, freedom,
(puhek. myös) loma
חָפְשִׁי חופשי adj. vapaa (Mooseksen laista!)
vrt. קָדְשִׁי קודשי adj. pyhä
√נעם olla miellyttävä, miellyttää
נָעֳמִי henk. fem. No'omi {Naomi}, "miellyttävä"
נָעִים adj. [kaatiil-nom.] miellyttävä, mukava, kiva
נָעִים נְעִימָה נְעִימִים נְעִימוֹת
 
46. טוֹב לִשְׁמֹעַ! טוב לשמוע!
Hienoa kuulla. "Hyvä on kuulla." That's great to hear!
√שמע v. (1159x) kuulla, kuunnella, olla kuuliainen, ymmärtää, totella
שְׁמַע, יִשְׂרָאֵל!
Kuule, Israel! pa. imperat. yks. 2. mask.
נָעִים מְאוֹד!
Tosi kivaa! Kiva kuulla! Onpa kivaa! Hauska tutustua!
 
47. טוֹב, תּוֹדָה! טוב, תודה!
Hyvää, kiitos. Hyvin, kiitos! Fine, thanks.
√טוֹב טוב v. (42x) olla hyvä, hyvällä mielellä, iloinen,
miellyttävä, arvokas, kaunis
טוּב mask. [abstr. subst.] hyvyys
טוֹב adj. hyvä
טוֹב טוֹבָה טוֹבִים טוֹבוֹת
 
48. יִהְיֶה טוֹב! יהיה טוב!
Hyvin se menee. Hyvin tässä käy. Will/It'll be better.
Will/would be good/fine! Would be better! It'll/It'd be good/better.
√היה (היי) v. (3548x) olla, tapahtua, (asioista ja ajoista) tulla,
tx: pa. impf./fut. yks. 3. mask.
sisarj. √הוה
H9 הוה hava (4x) olla, tulla joksikin (verbi)
     https://gen.fi/h9-hwh.html
 
49. יוֹם־הֻלֶּ֫דֶת שָׂמֵחַ! יום הולדת שמח!
Hyvää syntymäpäivää! "Iloista synnytetyksi tulemisen päivää!"
Happy birthday!
√ילד v. (468x) synnyttää [siittää], tuottaa, saada aikaan
 
50. יוֹם טוֹב! יום טוב!
Hyvää päivänjatkoa! "Hyvää päivää!" Have a nice/good day! (erottaessa)
יוֹם טוֹב
mask. pyhäpäivä
√ימה nousta hohtavan kirkkaana (päivä/aurinko)
יוֹם mask. (2291x) päivä, valoisa aika יָמִים (Sim lev!)
יוֹמַ֫יִם יומיים du. kaksi päivää
sisarjuuri √ימם virrata hohtavaa kirkkautta
יָם *יַם mask. (392x) meri, järvi, "kirkkautta hohtava" יַמִּים
• BH:ssa kahdennetut nasaaliset (mem, nun) juuret
tuottavat poikkeuksellisesti pitkävokaalisia kaksikirjaimisia sanoja
מַ֫יִם מים mask. du. (580x) (kaksois)vesi,
"kirkkautta hohtava"
sisarjuuri √קום v. (629x) nousta pystyyn
 
51. יֹ֗פִי! יופי!
Hienoa! "Kauneus!" Fine! Lovely! Nice! Well! Great!
√יפה olla kaunis, kaunistua
יֹפִי [יֳפִי] יופי mask. (19x) kauneus
יָפֶה adj. kaunis
יָפֶה יָפָה יָפִים יָפוֹת
 
52. יְצִיאָה. יציאה.
Uloskäynti. Exit.
יְצִיאַת־חֵרוּם. יציאת חירום.
Varauloskäynti. "Hätätilan uloskäynti." Emergency exit.
√יצא lähteä, kulkea ulos ≠ √בוא bo tulla, kulkea sisään
יְצִיאָה fem. [verbaalisubst. pa.] uloskäynti, "ulos kulkeminen"
√חרם kieltää, julistaa pannaan, kirota
[> Boko Haram, "väärän", so. länsimaisen sivistyksen ja koulutuksen,
"kieltäminen/kiroaminen/pannaan julistaminen", nigerialainen v. 2002 perustettu islamistinen terroristijärjestö, joka on surmannut yli 10000 kristittyä]
חֵרוּם mask. [kittuul-verbaalisubst. pi.] PBH hätätila, hätätilanne,
konflikti, sotatila, "tuhon omaksi vihkiminen", emergency, state of war
שְׁעַת־חֵרוּם
fem. hätätilanne, sodanuhka, "tunti/hetki hätätilan"
              שָׁעָה fem. tunti, hetki
שָׁעוֹן mask. kello
 
53. כָּל־הַכָּבוֹד! כל הכבוד!
Kaikki kunnia! Hyvin tehty! Bravo! All the glory! Well done! Bravo!
√כבד [כָּבֵד] olla painava, kunnianarvoisa
כָּבוֹד mask. kunnia, kirkkaus, rikkaus, "painavuus"
כָּבֵד mask. maksa, "painava"
 
54. כָּ֫כָה כָּ֫כָה. ככה ככה.
Vähän niin ja näin. Jotenkuten. Miten sattuu. So-so. A bit.
כָּ֫כָה adv. BH siten, näin, niin > כָּךְ PBH
 
55. כַּ֗מָּה זֶה עוֹלֶה? כמה זה עולה?
Paljonko tämä/se maksaa? "Kuinka paljon tämä nousee?"
How much does it cost? How much is it?
√זהה tunnistaa, identifioida
זֶה dem.pron. mask. tämä (se)
זֹאת fem. (puhek.) זוֹ
אֵ֫לֶּה mon. c. nämä, (puhek.) אֵ֫לּוּ
√עלה nousta, kohota ylöspäin
עֲלִיָּה עלייה fem. [verbaalisubst. pa.] "nouseminen, kohoaminen"
• 1. BH kattohuone
• 2. PBH nousu, nouseminen
• 3. NH pyhiinvaellus Jerusalemiin,
juutalaisen maahanmuutto Israeliin
≠ √ירד laskeutua alaspäin
יְרִידָה fem. [verbaalisubst. pa.] alas laskeutuminen,
juutalaisen poismuutto Israelista
הַיַּרְדֵּן paik. mask. Jordan, "alaspäin laskeutuva"
יַרְדֵּן paik. fem. NH Jordania
 
56. כַּמּוּבָן. כמובן.
Tietenkin. "Tiedetyn mukaan." Of course. Certainly. Obviously.
Sure. Naturally. Absolutely. Clearly. Surely.
√בין / בון ymmärtää, tietää, NH hif. הֵבִין ymmärtää, tietää
מוּבָן adj. [huf. partis.] tiedetty, ymmärretty
tx: ke-prep. + art. + yks. mask.
 
57. כֵּן. כן.
Kyllä. Niin. Yes.
H9 כון nachon (217x) nafol (nif.) olla kunnossa, polel/hefil pystyttää (verbi)
     https://gen.fi/h9-kwn.html
sisarj. √כהן toimia pappina
כּוֹהֵן [כֹּהֵן] mask. [pa. partis.] (752x) pappi כּוֹהֲנִים
"hän, joka vakaasti seisoo alttarin edessä ja laittaa asiat järjestykseen pyhän Jumalan ja syntisen ihmisen välillä"
 
58. כְּנִיסָה. כניסה.
Sisäänkäynti. Entry. Entrance. Access.
כְּנִיסָה אֲסוּרָה! כניסה אסורה!
Pääsy kielletty! "Sidottu sisäänkäynti!" Entry is forbidden.
Entrance is not allowed. Access is prohibited.
√כנס v. (11x) koota, kerätä yhteen
כְּנֶ֫סֶת fem. kokoontuminen, synagoga
כְּנָסוֹת mon.
בֵּית־כְּנֶ֫סֶת mask. synagoga, "kokoontumisen talo"
הַכְּנֶ֫סֶת paik. fem. NH Israelin parlamentti (Knesset)
כְּנֵסִיָּה כנסייה fem. kokoontuminen, NH kirkko
כְּנֵסִיּוֹת כנסיות
כְּנִיסָה fem. [ketiilaa-verbaalisubst. pa] sisäänkäynti
≠ יְצִיאָה fem. [verbaalisubst. pa.] uloskäynti
√אסר sitoa, PBH kieltää
אָסוּר adj. [pa. pass. partis.] sidottu, PBH kielletty
 
59. כְּתֹב, בְּבַקָּשָׁה! כתוב, בבקשה!
Kirjoita, ole hyvä! Write it down, please!
כְּתֹב כִּתְבִֿי כִּתְבֿוּ
√כתב v. (223x, 2Moos17_14) kirjoittaa
 
60. לֹא. לא.
Ei. No. Not.
√לאה kieltää mahdollisuudet: olla väsynyt, luopua yrittämästä
לֵ֗אָה henk. fem. Lea [Leea], "väsynyt, yrittämisestä luopunut",
arab. "emo- tai villilehmä"
vrt. רָחֵל henk. fem. Rachel [Raakel, "Raili"], "emolammas, uuhi"
 
61. לֹא חָשׁוּב. לא חשוב.
Se ei ole tärkeää. Ei se haittaa. "Ei ole ajateltu/arvostettu."
It doesn't matter. No big deal. Irrelevant. Insignifigant.
Never mind. Not as important.
√חשב ajatella, pitää tärkeänä
מַחְשֵׁב mask. [mem-nom.] NH tietokone, "ajattelija"
מַחְשֵׁבִים mon.
עַכְבָּר mask. hiiri
מִקְלֶ֫דֶת fem. [mem-nom.] NHL
(kreik. κλείω kleioo sulkea) näppäimistö,
"sulkemisto > avaimisto"
אֵין דָּבָר.
Ei se mitään. Ei se haittaa. Ei se ole tärkeää.
 
62. לִבְרִיאוּת! לַבְּרִיאוּת! לבריאות!
Terveydeksi! Bless you! Cheers! (myös maljaa nostettaessa)
√ברא luoda
בְּרִיאוּת fem. [abstr. subst.] terveys, "luomisen jäljiltä oleva"
לְ + בְּרִיאוּת < לִבְרִיאוּת
לְ + הַבְּרִיאוּת < לַבְּרִיאוּת
בָּרִיא adj. [kaatiil-nom.] terve ≠ חוֹלֶה sairas, heikko
בָּרִיא בְּרִיאָה בְּרִיאִים בְּרִיאוֹת
חוֹלֶה חוֹלָה חוֹלִים חוֹלוֹת
בֵּית־חוֹלִים mask. sairaala, "sairaiden talo"
 
63. לְהִשְׁתַּמֵּעַ! להשתמע!
Pidetään yhteyttä! "Toistemme kuulemiseen!" Take care! Catch you later!
√שמע kuulla, tx: le-prep. + hitp. inf. (metateesi) *le-hit-shamea
 
64. לְהִתְרָאוֹת! להתראות!
Näkemiin! "Toistemme näkemiseen!" Goodbye!
לְהִתְרָאוֹת בְּקָרוֹב! להתראות בקרוב!
Nähdään pian! Pikaisiin näkemisiin! See you soon/later!
√ראה nähdä
קָרוֹב adj. [kaatool-nom.] läheinen, sukulainen, omainen
≠ רָחוֹק adj. [kaatool-nom.] kaukainen
 
65. לְחַ֗יִּים! לחיים!
Elämälle! Cheers! To life! (maljaa nostettaessa)
√חיה (חיי) elää
חַיִּים mask. [plurale tantum] elämä
 
66. לַ֫יְלָה טוֹב! לילה טוב!
Hyvää yötä! Good night!
√לון [BH (myös) לין] yöpyä, majoittua
[לַ֫יִל mask. [diftongisegol.] (6x) yö] לֵילוֹת
לַ֫יְלָה [lokat. "kohti yötä"] = yö
aram. leila
vrt. בַּ֫יִת mask. [diftongisegol.]
בֵּית־לֶ֫חֶם paik. fem.
מָלוֹן mask. [maakool-nom.] hotelli מְלוֹנוֹת
vrt. מֵלוֹנִים mask. mon. NHL melonit
מָקוֹם mask. [maakool-nom.] מְקוֹמוֹת
מָזוֹן mask. [maakool-nom.] ruoka מְזוֹנוֹת
מָעוֹן mask. [maakool-nom.] asuinpaikka
מְעוֹנוֹת asuntola
kuitenkin:
מָטוֹס mask. [maakool-nom.] NH lentokone
מְטוֹסִים
מָנוֹעַ mask. [maakool-nom.] NH moottori, kone,
"liikuttaja" מְנוֹעִים
 
67. מַה בָּא לְךָ? מה בא לך?
Mikä sinulle kävisi? Mitä haluaisit? "Mitä tulee sinulle?"
What do you want/fancy/feel? What would you like?
לִי לְךָ לָךְ לוֹ לָהּ לָ֫נוּ לָכֶם לָכֶן לָהֶם לָהֶן
 
68. מַה נִּשְׁמָע? מה נשמע?
Mitä kuuluu? "Mitä tulee kuulluksi?"
What's going? How is it going? What's up? How are you doing?
√שמע kuulla, tx: nif. prees. yks. mask.
 
69. מַה שְּׁלוֹמְךָ? מה שלומך?
Miten voit? "Mikä on rauhasi?" How are you? How do you do?
שְׁלוֹמְךָ שְׁלוֹמֵךְ שְׁלוֹמְכֶם שְׁלוֹמְכֶן
שְׁלוֹמִי טוֹב. שלומי טוב.
Voin hyvin. "Rauhani on hyvä." I'm fine/good/well.
שְׁלוֹמִי שְׁלוֹמֵ֫נוּ
וּמַה שְּׁלוֹמְךָ? ומה שלומך?
Entä miten sinä voit? "Ja mikä on sinun rauhasi?" And how are you?
 
70. מַזָּל טוֹב! מזל טוב!
Onneksi olkoon! "Hyvää onnea!" Congratulations! Good fortune/luck!
 
rinn. Mazel tov! [má-] (jidd.)
√נזל v. (18x) virrata, valua, läikkyä, vuotaa yli, tulvia
מַזָּל *manzal mask. [mem-nom.] (1x, 2Kun23_5)
tähtikuvio, PBH onni
 
71. מְעַנְיֵן מְאוֹד. מעניין מאוד.
Tosi mielenkiintoista. Very/really interesting.
מְעַנְיֵן מְעַנְיֶ֫נֶת מְעַנְיְנִים מְעַנְיְנוֹת
מָה הָעִנְיָנִים? מה העניינים?
"Miten ovat asiat?" {Miten hurisee? Kuis menee?} {Ma'injanim?}
√ענה olla riippuvainen: v. vastata, olla köyhä, kurja, nöyrä
עִנְיָן עניין mask. (8x) työ, tehtävä, asia, aihe,
mielenkiinnon kohde, עִנְיָנִים
 
72. מְצֻיָּן! מצוין!
Erinomainen! Erinomaisesti! Excellent! Great! Very well! Wonderful!
√ציה vaeltaa kuivassa paikassa
מְצֻיָּן adj. [pu. partis.] erinomainen, erityinen, "merkittävä",
adv. erinomaisesti
מְצֻיָּן מְצֻיֶּ֫נֶת מְצֻיָּנִים מְצֻיָּנוֹת
צִיּוֹן mask. paik. [Siion], "vaellusmerkki, muistomerkki, hautakivi;
kuiva paikka"
 
73. מַתְאִים לִי. מתאים לי.
Sopii minulle. "Yhteensopiva minulle." That's fine with me.
לִי לְךָ לָךְ לוֹ לָהּ לָ֫נוּ לָכֶם לָכֶן לָהֶם לָהֶן
√תאם v. (2x, Laull4_2, Laull6_6) pi. synnyttää kaksoset,
NH pa. olla samanlainen tai sopiva, sovittaa yhteen, rinnastaa
תְּאוֹם תאום mask. kaksonen > תְּאוֹמָא aram. [Tuomas]
 
74. מָתַי נוֹחַ לְךָ? מתי נוח לך?
Milloin sinulle sopii? "Milloin on levollista sinulle?" When's good for you?
√נוח pysähtyä, asettua paikoilleen, levätä
נוֹחַ adj. sopiva, hyvä, "levollinen"
נוֹחַ נוֹחָה נוֹחִים נוֹחוֹת
נֹחַ נח erisn. mask. [Nooa]
• 1. "lepääjä, loikoja"
• 2. √נחם pi. lohduttaa: "lohduttaja"
 
75. נֶהֱדָר! נהדר!
Ihana! Ihanaa! Ihastuttavaa! Kaunista! Loistavaa!
"Kirkastettua!" Wonderful!
 
√הדר pitää parempana:
olla kunnioitettava, kaunis, ihana, kirkas, loistava
נֶהֱדָר \ נֶהְדָּר adj. & interj. [nif. partis.]
• 1. adj. kaunis, ihastuttava
• 2. interj. ihanaa!
נֶהֱדָר \ נֶחְדָּר נֶחְדֶּ֫רֶת נֶחְדָּרִים נֶחְדָּרוֹת
הוֹד וְהָדָר הוד והדר
kiitos ja kirkkaus, kunnia ja kiitos
 
76. נָכוֹן! נכון!
Oikein! Totta! Right! True!
נָכוֹן מְאוֹד! נכון מאוד.
Juuri niin! "Todella oikein!" Exactly!
לֹא נָכוֹן. לא נכון.
Väärin. Wrong.
√כון olla pystyssä, kunnossa, järjestyksessä
נָכוֹן adj. [nif. partis.] oikea, kunnollinen, "järjestykseen laitettu"
נָכוֹן נְכוֹנָה נְכוֹנִים נְכוֹנוֹת
sisarj. √כהן toimia pappina
כּוֹהֵן [כֹּהֵן] mask. [pa. partis.] pappi,
"pystyssä seisova ja järjestykseen asettava" כּוֹהֲנִים
 
77. נְסִיעָה טוֹבָה! נסיעה טובה!
Hyvää matkaa! Turvallista matkaa!
Have a safe/good journey/trip! Bon voyage!
√נסע nostaa teltan kiinnitystapit ylös, matkustaa
נְסִיעָה fem. [ketiilaa-verbaalisubst. pa] matkustaminen,
matkustus, matka
serkkuj. √נשׂא נשא nostaa, kantaa, viedä pois
מַשָּׂא *מַנְשָׂא mask. [mem-nom.]
• 1. taakka, kantamus
• 2. profetia, "profeetan taakka"
 
78. נָעִים מְאוֹד! נעים מאוד!
Hauska tutustua! Tosi ihanaa! Ilo kuulla!
Nice to meet you! Pleased to meet you! How lovely!
√נעם olla ihana, miellyttävä
נָעִים adj. [kaatiil-nom.] ihana (yleensä asioista)
נֶחְמָד adj. miellyttävä, ihana (yleensä ihmisistä)
נָעִים נְעִימָה נְעִימִים נְעִימוֹת
 
79. סַכָּנָה! סכנה!
Vaara! Danger!
סַכָּנָה fem. PBH vaara
√סכן j. suunnata huomio, osallistua, v. (14x) pa. olla hyödyllinen,
nif. (1x, Saarn10_9) saattaa itsensä / joutua vaaralliseen
tilanteeseen
 
80. סְלִיחָה! סליחה!
Anteeksi! Excuse me! Pardon me! Sorry! I'm sorry!
√סלח antaa anteeksi = √מחל PBH [< √מחה pyyhkiä pois]
סוֹלֵחַ סוֹלַ֫חַת סוֹלְחִים סוֹלְחוֹת
סְלִיחָה fem. [ketiilaa-verbaalisubst. pa] & interj. = מְחִילָה
• 1. anteeksianto, armahdus
• 2. interj. anteeksi!
סְלִיחוֹת / מְחִילוֹת
לְבַקֵּשׁ סְלִיחָה \ מְחִילָה
pyytää anteeksi
הוּא בִּקֵּשׁ סְלִיחָה ביקש סליחה
הוּא בִּקֵּשׁ מְחִילָה ביקש מחילה
בַּקָּשַׁת־סְלִיחָה \ בַּקָּשַׁת־מְחִילָה
fem. anteeksipyyntö
 
81. סַע בִּזְהִירוּת! סע בזהירות!
Aja varovasti! "Matkusta varovaisuudessa!" Drive carefully!
סַע סְעִי סְעוּ
√נסע nostaa ylös teltan kiinnitystapit. matkustaa
serkkuj. √נשׂא נשא nostaa, kantaa, viedä pois
זְהִירוּת fem. [abstr. subst.] varovaisuus
מַלְכֿוּת fem. [abstr. subst.] kuninkuus
vrt. מַלְכִּי
יַלְדֿוּת fem. [abstr. subst.] lapsuus
 
82. עַד מֵ֗אָה וְעֶשְׂרִים! עד מאה ועשרים!
Sataan kahteenkymmeneen asti! To one hundred and twenty!
(syntymäpäiväonnittelu, 5Moos34_7)
 
83. עוֹד מַ֗שֶּׁהוּ? עוד משהו?
Vielä jotain? Anything else? (kysymysintonaatio)
מָה interrog.pron. mikä, mitä
שֶׁ rel.pron. joka
הוּא dem.pron. yks. mask. se
 
84. עַל לֹא דָּבָר! על לא דבר!
Eipä kestä! Ole hyvä! You're welcome! Don't mention it! Not at all!
 
85. עֲצֹר! עצור!
Seis! Pysäytä! Stop!
עֲצֹר עִצְרִי עִצְרוּ
√עצר estää, pidättää, nif. pysähtyä
עִצּוּר mask. [kittuul-verbaalisubst. pi.] NH
(kieliop.) konsonantti, "pidäke"
 
86. עֶ֫רֶב טוֹב! ערב טוב!
Hyvää iltaa! Good evening!
√ערב sekoittaa
עֶ֫רֶב mask. [a-segol.] ilta,
"valon ja pimeyden sekoitus" עֲרָבִים
עַרְבַּ֫יִם du. iltahämärä, "kaksoisilta"
vrt. צָהֳרַ֫יִם mask. du. keskipäivä, "kaksoiskirkkaus"
 
87. פָּנוּי. פנוי.
Vapaa. "Käännetty." Free.
פָּנוּי פְּנוּיָה פְּנוּיִים פְּנוּיוֹת
√פנה kääntyä
פּוֹנֶה פּוֹנָה פּוֹנִים פּוֹנוֹת
פָּנִים mask. & fem. mon. (kolmiyhteisen Jumalan) kasvot,
"kääntyväiset"
Jumalan kasvot = Messias
תָּפוּס תפוס
adj. [pa. pass. partis.] varattu, "kiinni otettu", reserved, occupied
√תפס ottaa kiinni
תּוֹפֵס תּוֹפֶ֫סֶת תּוֹפְסִים תּוֹפְסוֹת
שָׁמוּר שמור
varattu, "vartioitu", reserved, occupied.
√שמר vartioida, varjella, noudattaa, säilyttää
שׁוֹמֵר שׁוֹמֶ֫רֶת שׁוֹמְרִים שׁוֹמְרוֹת
 
88. פּוֹנִים יָמִ֫ינָה. פונים ימינה.
Käänny/kääntykää oikealle. "Käännytään oikealle." Turn right.
פּוֹנִים שְׂמֹ֫אלָה. פונים שמאלה.
Käänny/kääntykää vasemmalle. "Käännytään vasemmalle."
Turn left.
 
89. פָּשׁוּט. פשוט.
Yksinkertainen. Yksinkertaista. Simple.
פָּשׁוּט מְאוֹד. פשוט מאוד.
Hyvin yksinkertaista. Very simple.
√פשט poistaa, v. (43x) riisua vaatteet; hyökätä (eli levittää itsensä);
PBH ojentaa (käsi), levittää, to remove: take off clothing;
attack, raid; reach out (hand); spread, extend
פָּשׁוּט adj. [pa. pass. partis.] PBH suora, tasainen, yksinkertainen,
NH (myös) tavallinen, pelkkä, riisuttu; ojennettu; epäkohtelias,
simple, plain; extended, stretched out, rude
פָּשׁוּט פְּשׁוּטָה פְּשׁוּטִים פְּשׁוּטוֹת
 
90. צוֹם קַל! צום קל!
Hyvää paastoa! "Helppoa/kevyttä paastoa!"
Fast well! Have a good/easy fast!
קַל adj. kevyt √קלל
קַל קַלָּה קַלִּים קַלּוֹת
≠ קָשֶׁה adj. kova, raskas, ankara √קשה
קָשֶׁה קָשָׁה קָשִׁים קָשׁוֹת
 
91. רֶ֫גַע. רגע.
Hetki. Hetkinen. One minute.
mask. [i-segol.]
רְגָעִים mon.
רַק רֶ֫גַע! רק רגע!
Hetki vain!
 
92. רְפוּאָה שְׁלֵמָה! רפואה שלמה!
Pikaista paranemista! "Täydellistä paranemista!" Speedy recovery!
√רפא parantaa
רוֹפֵא mask. [pa. partis.] lääkäri, "parantaja"
רוֹפְאָה fem.
שָׁלֵם adj. ehyt, täydellinen, kokonainen, terve
שָׁלֵם שְׁלֵמָה שְׁלֵמִים שְׁלֵמוֹת
הַחְלָמָה מְהִירָה!
Pikaista paranemista! "Nopeaa tervehtymistä!"
מָהִיר adj. [kaatiil-nom., kyky tai ominaisuus] pikainen, nopea
מָהִיר מְהִירָה מְהִירִים מְהִירוֹת
מַהֵר = מְהֵרָה adv. pikaisesti, nopeasti, kiireesti
 
93. שָׁבוּעַ טוֹב! שבוע טוב!
Hyvää viikkoa! Have a nice/good week!
שָׁבוּעוֹת mask. mon. viikot; viikkojuhla, helluntai
שְׁבוּעַ֫יִם du. kaksi viikkoa
שָׁבוּעוֹת שְׂמֵחִים!
Hyvää helluntaita!
 
94. שַׁבַּת־שָׁלוֹם !שבת שלום!
Hyvää sapattia! Hyvää pyhää! "Rauhan sapattia!" Good Sabbath!
√שבת lakata työstä, pitää taukoa, levätä
שַׁבָּת mask. [kattaal-nom., tekijännimi] sapatti,
"työstä lakkaaja, lepääjä" = Jeesus!
√שלם [שָׁלֵם] olla kokonainen, täysi, rikkomaton, ehyt, terve
 
95. שָׁלוֹם! שלום!
Rauhaa! Hei! Terve! Peace! Hello! Hi!
• shalom tarkoittaa rikkomatonta kokonaisuutta:
eheyttä, täyteyttä, terveyttä, siunausta, hyvinvointia, menestystä
ja rauhaa
• Shalom on yksi rakkaan Vapahtajamme nimistä (Ps120_7, Ef2_14)
שָׁלוֹם וּבְרָכָה! שלום וברכה!
Rauhaa ja siunausta! Peace and blessing!
שָׁלוֹם לְךָ! שלום לך!
Rauha/rauhaa sinulle! Peace to you!
לְךָ לָךְ לָכֶם לָכֶן
שָׁלוֹם עָלֶ֫יךָ! שלום עליך!
Rauha/rauhaa sinulle! Peace to you!
עָלֶ֫יךָ עָלַ֫יִךְ עֲלֵיכֶם עֲלֵיכֶן
שָׁלוֹם רַב! שלום רב!
Runsasta rauhaa! Great peace! Hello!
(vastaus Shalom! -tervehdykseen)
 
96. שָׁנָה טוֹבָה! שנה טובה!
Hyvää uutta vuotta! "Hyvää vuotta!" Good new year!
שָׁנָה fem. vuosi, "toistuva, vaihtuva, muuttuva"
שָׁנִים שְׁנוֹת־
H3C Im-monikkoisia a-feminiineja
     https://gen.fi/h3c-fem-a-im.html
רֹאשׁ־הַשָּׁנָה mask. uusivuosi, "vuoden pää/alku"
רָאשִׁים rashim mon.
 
97. שְׂרֵפָה! שרפה!
Tulipalo! "Palo!" Fire!
√שׂרף שרף polttaa
שָׂרָף mask. שְׂרָפִים
• 1. serafi, "palavasiipinen enkeli"
• 2. käärme, "polttavan myrkyllinen"
אֵשׁ !אש!
Tulipalo! "Tuli!"
 
98. תֵּהָנֶה! תיהנה!
Pidä hauskaa! "Tulet nauttimaan." Enjoy! Have a nice time!
תֵּהָנֶה! תֵּהָנִי! תֵּהָנוּ!
√הנה PBH nif. nauttia, hyötyä
תֵּהָנֶה nif. fut. yks. 2. mask.
 
99. תּוֹדָה! תודה!
Kiitos! Thank you! Thanks!
תּוֹדָה רַבָּה! תודה רבה!
Kiitos paljon! "Suuri kiitos!" Thank you very much!
רֹב־תּוֹדוֹת! רוב תודות!
Paljon kiitoksia! "Kiitosten paljous/runsaus!"
Many thanks! Thank you a lot! Thank you very much!
(huom. rov-sanan omistettava muoto kirjoitetaan cholamilla;
ei kamats katan -vokaalilla)
רַב־תּוֹדוֹת! רב תודות!
Paljon kiitoksia! "Kiitosten runsas."
Many thanks! Thank you a lot! Thank you very much!
תּוֹדָה רַבָּה לְךָ! תודה רבה לך!
Suuri kiitos sinulle! Thank you very much!
לְךָ לָךְ לָכֶם לָכֶן
תּוֹדָה עַל הָעֶזְרָה! תודה על העזרה!
Kiitos avusta! Thanks for help!
עֶזְרָא henk. mask. (aram. määr.) [Esra], "(se) apu"
תּוֹדָה לָאֵל! תודה לאל!
Kiitos Jumalalle! Thanks to the God!
בָּרוּךְ הַשֵּׁם!
 
100. תֵּן לִי .תן לי.
Anna minulle. Anna minun. Salli minun. Give me. Let me.
תֵּן תְּנִי תְּנוּ
תֵּן לִי מַ֫יִם, בְּבַקָּשָׁה! תן לי מים, בבקשה!
Anna minulle vettä, ole hyvä! Saisinko vettä, kiitos!
Give me water, please!
תֵּן לִי לַעֲזֹר לְךָ. תן לי לעזור לך.
Saanko auttaa sinua? Salli minun auttaa sinua. Let me help you.
לְךָ לָךְ לָכֶם לָכֶן
Proudly powered by Weebly
  • KOTI
  • INFO
    • INFO
    • Verkkokurssit lukuvuosi
    • Sivukartta
    • VERKKOLUOKKA >
      • Verkkoluokassa opiskeleminen
      • Verkkoluokan käyttöohje
    • LYHENTEET >
      • Yleiset lyhenteet
      • Raamatun ja Apostoli
      • Pyhäpäivien lyhenteet
    • MUUT >
      • Oppimateriaali
      • Suomen lyhyt kieliop
    • Yhdistys ja työntekijä
    • Yhteystiedot
  • PRO LIFE
    • KYLLÄ ELÄMÄLLE, EI ABORTILLE
  • T
    • T TALLENTEET UUDET
    • T Raamattuopetus ve
    • T Aramean aarteet
    • T Heprean helmet
    • T Katekismusvartit
    • T Kreikan kristallit
    • T Kristus kirjaimissa
    • T Kristus nimissä
    • T Muut raamattutunn
    • T Mp3-tallenteet
  • O
    • O OPETUKSET
    • JULIAN MUISTOSIVUT >
      • J Kiitoskirje
      • J Kastepuhe 2.10.2004
      • J Siunaustilaisuus >
        • J Rippipuhe
        • J Siunauspuhe
      • J Muistotilaisuus >
        • J Isän muistopuhe
        • J Heli Vähä
        • J Päivi Pohjola
        • J Matti Väisänen
        • J Antti Leinonen
        • J Jyrki Anttinen
        • J Joel
        • J Heikki Juntunen
        • J Paula ja Juha
        • J Sari Matikainen
      • J Taidenäyttely
      • J Veikko Miettunen
    • OH HARTAUDET >
      • OH Jeesus ja saastain
      • OH Kyösti Kallion ru
    • OJ JUUTALAISUUS >
      • OJ Balfourin julistus
      • OJ Tish'a beav -muisto
      • OJ Tu bishvat (puiden
    • OK KATEKISMUS >
      • OK Esipuhe
      • OK Johdanto
      • OK KYMMENEN KÄSK >
        • OK Johdanto
        • OK Ensimmäinen käsky
        • OK Toinen käsky
        • OK Kolmas käsky
        • OK Neljas käsky
        • OK Huoneentaulu
        • OK Viides käsky
      • OK Koehlerin katekism
    • OM MUUT OPETUKSET >
      • OM Ihmiskäsitys ja ope
      • OM Jumalattomien toi
      • OM Naispapin ehtooll
    • OR RAAMATTUTUNNIT >
      • OR Abortti on murha
      • OR Alussa oli Sana
      • OR Armolahjat ja kieli
      • OR Avioiiitto
      • OR Eutanasia
      • OR Jeesus ei vastaa
      • OR Jeesus-portti
      • OR Jesajan kutsuminen
      • OR Johdatus
      • OR Juudaksen ehtoollinen
      • OR Jumala tuomitsee homosuhteet - ja vapauttaa syntejään katuvat Jeesuksen nimessä ja veressä
      • OR Jumalan Israel
      • OR Kain ja luvattu vaimon siemen
      • OR Kaksi tietä taivaaseen? Laki ja evankeliumi
      • OR Kaste ja uudestisy
      • OR Kasteen esikuvia Vanhassa liitossa
      • OR Kelpaanko minä Jumalalle?
      • OR Kirkko
      • OR Kodin siunaaminen
      • OR Lain hylkäävän julistuksen vaikutus uskoon
      • OR Lakihenkinen julistus
      • OR Lepopäivän pyhittäminen
      • OR Matteuksen evankeliumi
      • OR Messiaspsalmit - lauluja Jeesuksesta
      • OR Mieheesi on sinun halusi oleva
      • OR Mies ja nainen, Kris
      • OR Miksi Jumala käskee kuolleita parannukseen?
      • OR Miksi Raamattu on kirjoitettu?
      • OR Miksi rakastava Jumala sallii katastrofit?
      • OR Miten Israelin käy?
      • OR Miten luen Raamattua?
      • OR Mooseksen laki ja pakanakristityt
      • OR Neljäs käsky: Kunnioita isääsi ja äitiäsi
      • OR Paimenvirka
      • OR Pelosta rohkeuteen
      • OR Raamatunlausekotelot ja pedon merkki
      • OR Rakkaus
      • OR Rakkaus, anteeksiantaminen ja rukous
      • OR Seitsemäs käsky: Älä varasta
      • OR Sodoma ja Gomorra
      • OR Uhrit vanhassa liitossa 1: Johdanto ja syntiuhri
      • OR Uhrit vanhassa liitossa 2: Vikauhri ja polttouhri
      • OR Usko ja teot - vanhurskauttaminen ja pyhitys
      • OR Vaino Kristuksen tähden
      • OR Valvomisen sunnuntain rippipuhe & Aamoksen aika
      • OR Vanhurskaus
      • OR Veriylkä
      • OR VT:n profeetat ja profeettakirjat
    • OS SAARNAT >
      • OS Alfa ja Oomega
      • OS Alussa oli Sana
      • OS Ansaitsematon ar
      • OS Anteeksianto vai
      • OS Appi ja verievankeli
      • OS Armonvälineet
      • OS Baabel ja helluntai
      • OS Betlehemin lastens
      • OS Egyptin Joosef arm
      • OS Elämän leipä
      • OS Eunukki
      • OS Helluntaisaarna
      • OS Herra on armollin
      • OS Herra tarvitsee aa
      • OS Herran oman ei tar
      • OS Herran palvelukse
      • OS Hylkäämisen jälkee
      • OS Hyvä osa
      • OS Ihmisen Poika, luov
      • OS Israelin paatumus
      • OS Jeesus, kotien Herr
      • OS Jeesus Kristus
      • OS Jeesus kutsuu synti
      • OS Jeesus on Herra!
      • OS Jeesus on sinun aa
      • OS Johannes Kastajan
      • OS Joosua
      • OS Kadonnut ja jällee
      • OS Kaita vai lavea tie?
      • OS Kannattaako epäre
      • OS Kaste ja Pyhä Henki
      • OS Kasteen rajaton lu
      • OS Kolmiyhteisyys Van
      • OS Kristus kirkastuu
      • OS Kuka Jeesus on?
      • OS Kuninkaan Pojan h
      • OS Kuninkaasi tulee k
      • OS Kunnian Kuninkaan
      • OS Kuoleman jälkeine
      • OS Kymmenen käskyä
      • OS Laittomuuden tekij
      • OS Lapsen usko
      • OS Lopunajat ja tuhat
      • OS Lähellä Jumalaa
      • OS Maailmanloppu on
      • OS Maan suola ja maai
      • OS Maria, Jeesuksen äi
      • OS Miksi kaikkiin ruko
      • OS Miten käytät lahja
      • OS Mooses ja synnin l
      • OS Nasaretilainen
      • OS Oikea jumalanpalve
      • OS Oletko elävä vai k
      • OS Oletko uskossa?
      • OS Onko Herra laitta
      • OS Onko Jumala todel
      • OS Onko vatsa Jumala
      • OS Paasto on Herram
      • OS Paha ihminen ja hy
      • OS Pelastaako kaste?
      • OS Piinaviikon päätös
      • OS Pois läheltäni, kaik
      • OS Pääsiäissunnuntai
      • OS Raamattua on julis
      • OS Rakennatko kullas
      • OS Rakkauden laki
      • OS Rikkaat eivät pääse
      • OS Ristin häpeästä tai
      • OS Rukoussunnuntain
      • OS Ruut
      • OS Sapatti ja kristityt
      • OS Simeon ja Jeesus-l
      • OS Simeonin profetia
      • OS Siunattu olkoon h
      • OS Syntisistä suurin
      • OS Taivas vai helvetti?
      • OS Tee parannus!
      • OS Uskollinen huonee
      • OS Uskonto ja Jeesuks
      • OS Uskova pelastuu, l
      • OS Uudestisyntyminen
      • OS Vaimon siemen
      • OS Vanhurskaus
      • OS Vesi ja Pyhä Henki
      • OS Vihasta rakkautee
      • OS Viimeinen tuomio
      • OS Yksi Opettaja, Isä ja
      • OS Älä enää syntiä tee
      • OS Älä pelkää, sinä va
  • K
    • K KREIKKA
    • K1 YLEISTÄ >
      • K1B RUKOUKSET JA LAUL >
        • K1B 1 Pater heemoon
        • K1B 2 Hee kharis tuu
    • K2 SANUEET >
      • K2 Ε EPSIILON-SANUEET >
        • K2 eimi olla
      • K2 Θ THEETA-SANUEET >
        • K2 theaa katseleminen
      • K2 Ι JOOTA-SANUEET >
        • K2 Jeruusaleem Jerusa
        • K2 Jooannees Johanne
    • K3 NOVUM SANASTOT >
      • K3 MATTEUS >
        • K3 Matt 1
        • K3 Matt 11
        • K3 Matt 14
        • K3 Matt 16
        • K3 Matt 25
      • K3 MARKUS >
        • K3 Mark 1
        • K3 Mark 2
        • K3 Mark 11
      • K3 LUUKAS >
        • K3 Luuk 1
        • K3 Luuk 2
        • K3 Luuk 12
      • K3 JOHANNES >
        • K3 Joh 3
        • K3 Joh 4
        • K3 Joh 12
      • K3 TITUS >
        • K3 Tit 3
    • K4 KIELIOPPI >
      • K4A KIRJAIMET JA LUKUM >
        • K4A Kreikan kirjaimet
        • K4A Dift ja lukumerkit
      • K4C SUBSTANTIIVIT >
        • K4C 1 dekl fem
        • K4C 1 dekl mask
        • K4C 2 dekl
        • K4C 1 ja 2 dekl sup subs
        • K4C 3 dekl
        • K4C 3 dekl k-vart
        • K4C 3 dekl roo-vart
        • K4C 3 dekl t-vart
        • K4C 3 dekl nyy–tau-va
        • K4C 3 dekl nyy-vart
        • K4C 3 dekl sigma-vart
        • K4C 3 dekl jod-vart
        • K4C 3 dekl hypsiilon-v
        • K4C 3 dekl digamma-v
      • K4D ADJEKTIIVIT >
        • K4D Adjektiivien taiv
      • K4E PRONOMINIT >
        • K4E Pronominit johd
        • K4E Artikkeli
        • K4E Persoonapronomi
        • K4E Demonstratiivipro
        • K4E alleeloon resipr.p
        • K4E Refleksiivipronom
        • K4E Possessiivipronom
        • K4E Interrogatiivipro
        • K4E Indefiniittiprono
        • K4E Relatiivipronomin
      • K4H PARTIKKELIT >
        • K4H Prepositiot ja liitt
        • K4H Adverbiaaliprepos
        • K4H Etu- ja loppuliitte
    • K5 VERBIOPPI >
      • K5A YLEISTÄ >
        • K5A Verbisysteemi
        • K5A Medium ja depone
        • K5A Aoristi johdanto
        • K5A Sigmaattinen aor
      • K5B OO-VERBIT >
        • K5B Oo akt ind prees
        • K5B Supistumaverbit
        • K5B Oo med/pass ind p
        • K5B Oo imperat prees
        • K5B Oo inf prees
        • K5B Oo impf
        • K5B Konjunktiivi
        • K5B Oo partis prees
        • K5B θεω theoo -loppui
      • K5C MI-VERBIT >
        • K5C Mi-verbit Johdant
        • K5C Mi preesenssystee
    • K6 SANAN SELITYS >
      • K6A SANAT >
        • K6A peirasmos kiusaus
        • K6A psyykhee sielu
      • K6K KRISTALLIT >
        • K6K Opin alkeiden jätt
    • K7 NIMET >
      • K7 Π PII >
        • H7 Peraiaa Perea
    • K8 NOVUM TEKSTIT >
      • K8 MATTEUS >
        • K8 Matt 1
        • K8 Matt 11
        • K8 Matt 14
        • K8 Matt 16
        • K8 Matt 25
      • K8 MARKUS >
        • K8 Mark 1
        • K8 Mark 2
        • K8 Mark 11
      • K8 LUUKAS >
        • K8 Luuk 2
        • K8 Luuk 12
      • K8 JOHANNES >
        • K8 Joh 3
        • K8 Joh 4
        • K8 Joh 12
      • K8 TITUS >
        • K8 Tit 3
      • K8 1 JOHANNEKSEN KIRJ >
        • K8 1 Joh 3
    • K9 VERBITAULUKOT >
      • K9 Α ALFA >
        • K9 akuuoo kuulla
      • K9 Δ DELTA >
        • K9 didoomi antaa
        • K9 dyyoo vaipua
      • K9 Ε EPSIILON >
        • K9 eidon nähdä
        • K9 eimi olla
        • K9 eipon sanoa
        • K9 ereoo sanoa
        • K9 ekhoo omistaa
      • K9 Ι JOOTA >
        • K9 hieemi lähettää
      • K9 Λ LAMBDA >
        • K9 legoo sanoa
      • K9 Ο OMIIKRON >
        • K9 oida tietää
      • K9 Φ FII >
        • K9 feemi sanoa
  • A
    • A ARAMEA
    • A1 LAULUT JA RUKOUKS >
      • A1 1 Avun devashmaja
      • A1 1s Avun sana sanal
    • A2 YLEISTÄ >
      • A2 Aramean kieli
      • A2 Aramean kirjaimet
      • A2 Aramea UT:ssa
      • A2 Peshitta
    • A3 NOMINIT JA PARTIKK >
      • A3 Subst Perusmuoto
      • A3 Subst Rakennemuot
      • A3 Subst määrämuoto
      • A3 Subst duaalimuoto
      • A3 Adjektiivit
      • A3 Persoonapronomin
      • A3 Persoonasuffiksit
      • A3 Konjunktiot
      • A3 Prepositiot
    • A4 VERBIT >
      • A4 Verbivartalot
      • A4 Med gem -verbit
      • A4 Pe perf vahva
      • A4 Pe perf heikko
      • A4 Peal impf
    • A6 AARTEET >
      • A6 Maranata
      • A6 Talita, kum!
    • A7 NIMET >
      • A7 Tanachin nimiä
    • A8 TEKSTIT >
      • A8 Tanachin jakeet
      • A8 1 Moos 31:47
      • A8 Jer 10:11
      • A8 Dan 2:4
      • A8 Dan 2:5
      • A8 Dan 2:6
      • A8 Dan 2:7
      • A8 Dan 2:8
      • A8 Dan 2:9
      • A8 Dan 2:10
    • A9 SANASTOT >
      • A9 2.15
      • A9 4.8
      • A9 5.9
  • 1
    • H1 HEPREA LAULUT
    • H1A MUSIIKKI >
      • H1A Bennett Zipporah
      • H1A Carlebach Shlomo
      • H1A Gamliel Eliyahu
      • H1A Horesh Esther
      • H1A Idelsohn Abraham
      • H1A Imber Naftali Herz
      • H1A Loden David & Lisa
      • H1A Masuri Eitan
      • H1A McQueen Claren
      • H1A Netzer Effi
      • H1A Paikov Shaike
      • H1A Reim-duo
      • H1A Rosenblatt Yossel
      • H1A Settel Jonathan
      • H1A Shahar Natan
      • H1A Shemer Naomi
      • H1A Shomron Elisheva
    • H1 LAULUT 1–25 >
      • H1 1 Ram venisa
      • H1 2 Adonai sfatai
      • H1 3 Avi natan li
      • H1 4 Lesaper
      • H1 5 Roni bat Tsijon
      • H1 6 Hine Jeshua
      • H1 7 Hu Shlomenu
      • H1 8 Avi ve'Elohim shel
      • H1 9 Shomreni
      • H1 10 Baruch ata
      • H1 11 Kuma Adonai
      • H1 12 Kadosh
      • H1 13 Adon haKavod
      • H1 14 Baruch haba
      • H1 15 Ronu shamaim
      • H1 16 Ki libi lecha
      • H1 17 Ro'im anu et Jesh
      • H1 18 Shalom rav
      • H1 19 Shma tfilati
      • H1 20 Kdei lada'at ot
      • H1 21 Orech ruach
      • H1 22 Jeshua ani ohev
      • H1 23 Kulanu katson
      • H1 24 Baruch Adonai
      • H1 25 Chesed lachem
    • H1 LAULUT 26–50 >
      • H1 26 Avinu, Malkenu
      • H1 27 Ze gufi (HaLeche
      • H1 28 Shemesh uMage
      • H1 29 Ram Adonai
      • H1 30 Lema'an Tsijon
      • H1 31 Ahavato gdola
      • H1 32 Hine Eloheinu
      • H1 33 Kol rina v'ishua
      • H1 34 Bo'u lefanav
      • H1 35 Mevaseret Tsijon
      • H1 36 Anu bnei beit Elo
      • H1 37 Jeshua chai
      • H1 41 Hashmi'eni babok
      • H1 43 Kumi ori
      • H1 45 Lev tahor
    • H1 LAULUT 51–75 >
      • H1 55 Shiru l'Adonai sh
      • H1 59 Hine ke'einei ava
      • H1 70 Gol al Adonai da
      • H1 73 Diminu Elohim
      • H1 74 Jakum Elohim
    • H1 LAULUT 76–100 >
      • H1 77 Lo gava libi
      • H1 89 Lechu neranena
      • H1 95 Nisgav Adonai
      • H1 97 Gili meod
      • H1 99 Adonai li
      • H1 100 Hachamor haka
    • H1 LAULUT 101–125 >
      • H1 101 Rachem Adonai
      • H1 115 Halelu et Adonai
      • H1 118 Se haElohim
      • H1 123 Ani soleach
    • H1 LAULUT 126–150 >
      • H1 130 Keajal ta'arog
      • H1 133 Shma kol tacha
      • H1 134 Ma navu
      • H1 135 Adonai Adonein
      • H1 141 Nachamu ami
    • H1 LAULUT 151–175 >
      • H1 156 Jevarechecha Ad
      • H1 159 Haleluja Hasha
    • H1 LAULUT 201–225 >
      • H1 212 Vejismechu
      • H1 214 Avinu shebasha
    • H1 LAULUT 226–250 >
      • H1 230 Avinu shebasha
      • H1 231 Erets zavat
      • H1 232 Peleg Elohim
      • H1 233 Beit Lechem
      • H1 235 Shir lama'alot E
      • H1 236 Sisu et Jerushal
      • H1 237 Se'u shearim
      • H1 239 Shir hama'alot
      • H1 241 Im eshkachech
      • H1 242 Adonai Adonein
      • H1 246 Mizmor letoda
      • H1 247 Avinu shebasha
      • H1 248 Avinu shebasha
    • H1 LAULUT 251–275 >
      • H1 251 El Adonai batsa
      • H1 252 Esa einai
      • H1 253 Sha'alu Shlom
      • H1 254 El Shadai
      • H1 255 Adonai sfatai
      • H1 257 Kol tsofaich
      • H1 258 Kol Dodi
      • H1 259 Sha'alu Shlom
      • H1 260 Adonai ma rabu
      • H1 261 Lechu neranena
      • H1 263 Kol Rina v'ishua
      • H1 268x Umi jiten
    • H1 LAULUT 301–325 >
      • H1 301 Dai lecha chasd
      • H1 301 Dai lecha Nuoti
      • H1 302 Jevarechecha h
      • H1 303 Esa einai
      • H1 304 Halelu Ja betsil
      • H1 305 Ken bakodesh
      • H1 306 Ata Echad
      • H1 309 Eli ata veodech
      • H1 310 Vehaer eineinu
      • H1 311 Hine ma tov
      • H1 312 Ose shalom
      • H1 315 Jismechu hasha
      • H1 316 Hine lo janum
      • H1 320 Vesamachta
    • H1 LAULUT 326–350 >
      • H1 329 Barchi nafshi et
      • H1 332 Od jishama
      • H1 335 David Melech Is
      • H1 336 Lamnatseach sh
      • H1 338 Sisu vesimchu
      • H1 339 Od avinu chai
      • H1 341 Shabat shalom
      • H1 342 Hevenu Shalom
      • H1 343 Hava nagila
      • H1 344 Shalom chaveri
      • H1 347 Jerushalaim she
      • H1 348 Hatikva
      • H1 349 Haleluja laola
      • H1 350 Erev shel shos
    • H1 LAULUT 351–375 >
      • H1 352 Alef Bet Song
      • H1 353 Eli Eli (Halicha l
      • H1 354 Tsena
      • H1 358 Shana tova
      • H1 365 Jedid nefesh
      • H1 366 Bashana haba
      • H1 368 Mode ani
      • H1 370 Lechi lach
      • H1 371 Ma navu
      • H1 374 Ufdujei Hashem
      • H1 375 Avinu shebash
    • H1 LAULUT 526–550 >
      • H1 549 Ivdu et haShem
      • H1 550 Hodu lo
    • H1 LAULUT 576–600 >
      • H1 577 Esa einai
      • H1 578 Samachti beom
      • H1 582 Sha'alu Shlom J
      • H1 590 Beshuv haShem
      • H1 591 Beshuv Adonai
      • H1 592 Az jimale
    • H1 LAULUT 601–625 >
      • H1 622 Shiru laShem
      • H1 623 Halelu Kå
      • H1 624 Halelu El beKod
      • H1 625 Haleluja! Halel
  • 2
    • H2 HEPREA JUURET JA SA
    • H2A YLEISTÄ >
      • H2A Fon kirjainryhmät
      • H2A Heikot juurikirjai
    • H2B IDENTTISET JUURET >
      • H2B Bet–gimel–resh pei
      • H2B Bet–kaf–resh kaht
      • H2 Chet–lamed–kof ot
    • H2C VAHVAT JUURISANU >
      • H2C Bet–pal-resh
      • H2C Sib–lamed–mem
    • H2 א ALEF >
      • H2 אב ALEF–BET >
        • H2 אבד avad kadota
        • H2 אבה ava tahtoa
        • H2 אבר avar yllä voima
      • H2 אד ALEF–DALET >
        • H2 אדן adan hallita ve
      • H2 אה ALEF–HE >
        • H2 אהל ahal säteillä
      • H2 או ALEF–VAV >
        • H2 אור I or valoisa
      • H2 אל ALEF–LAMED >
        • H2 אלה ala nostaa käsi
        • H2 אלל alal kieltää
      • H2 אמ ALEF–MEM >
        • H2 אמן aman uskolline
      • H2 אפ ALEF–PE >
        • H2 אפק afak pitää sisäl
      • H2 אס ALEF–SAMECH >
        • H2 אסף asaf koota
      • H2 אש ALEF–SHIN >
        • H2 אשר ashar kiinnitt
    • H2 ב BET >
      • H2 בו BET–VAV >
        • H2 בוא bo tulla
      • H2 בכ BET–KAF >
        • H2 בכר bachar esikoine
      • H2 בנ BET–NUN >
        • H2 בנה bana rakentaa
      • H2 בע BET–AIN >
        • H2 בעד ba'ad kaukana
      • H2 בר BET–RESH >
        • H2 ברח barach paeta
        • H2 ברך barach polvilla
      • H2 בשׂ BET–SIN >
        • H2 בשׂר basar liha: juli
    • H2 ג GIMEL >
      • H2 גב GIMEL–BET >
        • H2 גבל gaval rajoittua
        • H2 גבר gavar voimakas
      • H2 גו GIMEL–VAV >
        • H2 גוה gava keskittää
      • H2 גל GIMEL–LAMED >
        • H2 גלם galam muodot
      • H2 גמ GIMEL–MEM >
        • H2 גמל gamal viedä lo
        • H2 גמם gamam lisätä
        • H2 גמר gamar loppua
      • H2 גר GIMEL–RESH >
        • H2 גרב garav ihottuma
        • H2 גרש garash ajaa poi
    • H2 ד DALET >
      • H2 דב DALET–BET >
        • H2 דבר davar liittää y
      • H2 דל DALET–LAMED >
        • H2 דלה dala nostaa yl
      • H2 דר DALET–RESH >
        • H2 דרך darach eteenpä
    • H2 ה HE >
      • H2 הו HE–VAV >
        • H2 הוא hava tulla alas
      • H2 הי HE–JOD >
        • H2 היה haja olla
      • H2 הל HE–LAMED >
        • H2 הלא hala kaukana
    • H2 ז ZAIN >
      • H2 זה ZAIN–HE >
        • H2 זהה zaha tunnistaa
    • H2 ח CHET >
      • H2 חג CHET–GIMEL >
        • H2 חגג chagag juhlia
      • H2 חו CHET–VAV >
        • H2 חוֹר chor ylhäinen
      • H2 חל CHET–LAMED >
        • H2 חלף chalaf vaihtua
        • H2 חלץ chalats riisua
      • H2 חנ CHET–NUN >
        • H2 חנן chanan suosio
        • H2 חִין chin kauneus
      • H2 חר CHET–RESH >
        • H2 חרג charag vapista
      • H2 חש CHET–SHIN >
        • H2 חשך chashach pime
    • H2 ט TET >
      • H2 טה TET–HE >
        • H2 טהר tahar puhdas
      • H2 טו TET–VAV >
        • H2 טוב tov hyvä-juuri
        • H2 טוֹב tov hyvä-adj
    • H2 י JOD >
      • H2 יא JOD–ALEF >
        • H2 יאר ja'ar koota vett
      • H2 ימ JOD–MEM >
        • H2 ימן jaman oikea
      • H2 יש JOD–SHIN >
        • H2 ישר jashar suora
    • H2 כ KAF >
      • H2 כי KAF–JOD >
        • H2 כיה kaja ki-konj
      • H2 כס KAF-SAMECH >
        • H2 כסה kasa peittää
    • H2 ל LAMED >
      • H2 לו LAMED–VAV >
        • H2 לוש lush yhdistää
    • H2 ם MEM >
      • H2 מא MEM–ALEF >
        • H2 מאד ma'ad runsas
      • H2 םו MEM–VAV >
        • H2 מוזה muza muusa
      • H2 םכ MEM–KAF >
        • H2 םכן machan koneell
      • H2 מל MEM–LAMED >
        • H2 מלך malach kuning
    • H2 נ NUN >
      • H2 נג NUN-GIMEL >
        • H2 נגד nagad olla edes
      • H2 נה NUN-HE >
        • H2 נהג nahag kuljettaa
      • H2 נס NUN–SAMECH >
        • H2 נסה nasa koetella
      • H2 נצ NUN-TSADI >
        • H2 נצח natsach olla ke
      • H2 נשׂ NUN–SIN >
        • H2 נשׂא nasa nostaa
    • H2 ס SAMECH >
      • H2 ספ SAMECH–PE >
        • H2 ספר I safar luetella
        • H2 ספר II safar leikata
    • H2 ע AIN >
      • H2 עו AIN-VAV >
        • H2 עור ur näkyvissä
      • H2 על AIN–LAMED >
        • H2 עלם alam peittää
      • H2 עמ AIN-MEM >
        • H2 עמם amam salattun
      • H2 ער AIN-RESH >
        • H2 ערה ara paljas
        • H2 ערץ arats kauhista
    • H2 פ PE >
      • H2 פא PE-ALEF >
        • H2 פאה pa'a jakaa osii
      • H2 פה PE–HE >
        • H2 פהה paha avata
      • H2 פו PE-VAV >
        • H2 פוה po olla täällä
      • H2 פז PE–ZAIN >
        • H2 פזם pazam laulaa
      • H2 פל PE-LAMED >
        • H2 פל pe-lamed-sanue
        • H2 פלל palal toimia vä
      • H2 פת PE-TAV >
        • H2 פתה pata olla avo
    • H2 צ TSADI >
      • H2 צי TSADI-JOD >
        • H2 ציה tsaja vaeltaa ku
      • H2 צר TSADI–RESH >
        • H2 צרר tsarar vahvasti
    • H2 ק KOF >
      • H2 קד KOF–DALET >
        • H2 קדם kadam edessä
      • H2 קו KOF–VAV >
        • H2 קול kul antaa ääntä
      • קל KOF–LAMED >
        • H2 קלח I kalach ottaa
        • H2 קלח II kalach virrat
      • H2 קמ KOF–MEM >
        • H2 קמל kamal kuihtua
      • H2 קנ KOF–NUN >
        • H2 קנא kana mustasuk
      • H2 קפ KOF–PE >
        • H2 קפץ kafats sulkea
      • H2 קצ KOF–TSADI >
        • H2 קצע katsa leikata p
    • H2 ר RESH >
      • H2 רג RESH–GIMEL >
        • H2 רגב ragav peittää m
      • H2 רו RESH–VAV >
        • H2 רוח ravach avata v
      • H2 רנ RESH–NUN >
        • H2 רנן ranan huutaa k
    • H2 ש SHIN >
      • H2 של SHIN–LAMED >
        • H2 שלם shalem ehyt
    • H2 ש SIN >
      • H2 שכ SIN–KAF >
        • H2 שכל sachal ymmärt
  • 3
    • H3 HEPREA SANASTOT
    • H3A TANACH >
      • H3A Nimet 1–40
      • H3A Sanat 1–40
      • H3A Segolaatit 1–100
      • H3A Verbit 1–40
    • H3C SUBSTANTIIVEJA >
      • H3C Mask Päätteettöm
      • H3C A-fem Im-mon
      • H3C Onttoja segolaat
    • H3D ADJ JA PARTIS >
      • H3D Pa pass partis Intr
    • H3F FRAASEJA >
      • H3F Sata sanontaa
    • H3M MAAT JA KIELET >
      • H3M Maat ja kielet 1–8
    • H3N NOMINITYYPPEJÄ >
      • H3N Kaatiil-nom
      • H3N Kaatool-nom
      • H3N Kattiil-nom
      • H3N Maakool-nom
      • H3N Miktaalaa-nom
    • H3S SANALUOKAT >
      • H3S Fem päätteettömiä
      • H3S Pronomineja
      • H3S Adjektiiveja
    • H3V VERBEJÄ >
      • H3V 0 YLEISTÄ >
        • H3V 0 Prim nun tert he
        • H3V 0 Verbejä
      • H3V PA'AL >
        • H3V Pa perf vahva a
        • H3V Pa perf med vav-jo
        • H3V Pa perf tert alef
        • H3V Pa perf tert he
        • H3V Pa impf vahva o
        • H3V Pa impf tert he
  • 4
    • H4 HEPREA KIELIOPPI
    • H4A KIRJAIMET >
      • H4A Konsonanttikart
      • H4A Konsonantit
      • H4A Kons alef-kaf -ha
      • H4A Käsinkirjoitusohj
      • H4A Kirjainten merkity
      • H4A Vokaalikartta
      • H4A Vokaalit
      • H4A Shva
      • H4A Vokaalien nimet
      • H4A Kirjainten ja luke
      • H4A Kirjainten varhais
      • H4A Kirjaimet ~1250 eKr
      • H4A Kirjaimet Daavidin
    • H4B SÄÄNNÖT >
      • H4B Makef-yhdysmerk
      • H4B Paino- ja muut me
      • H4B Penultimapaino
      • H4B Propretonic redu
      • H4B Tavuoppi Johdant
      • H4B Yksikirjaimiset san
    • H4C SUBSTANTIIVIT >
      • H4C Subst suku
      • H4C Feminiinit Johdan
      • H4C Feminiinit monikk
      • H4C Mem-nominit
      • H4C Mem-nom Ontto
      • H4C Segolaattien taiv
      • H4C Ammattinimet
      • H4C Maat asukk Johd
    • H4D ADJEKTIIVIT JA PARTI >
      • H4D Adjektiivit Johdan
      • H4D Partisiipit Johdan
      • H4D Pa partis
      • H4D Pa pass partis
    • H4E PRONOMINIT >
      • H4E Persoonapron
      • H4E Interrogatiivit
      • H4E Persoonasuffiksit
      • H4E Omistusl Aram
    • H4F NUMERAALIT >
      • H4F Numeraalit Johd
      • H4F Nollasta triljoo
    • H4H PARTIKKELIT >
      • H4H Adverbiaal nomin
      • H4H Artikkeli
      • H4H Ha-kysymyspartik
      • H4H Konjunktiot
      • H4H Lokatiivi
      • H4H Objektin merkki
      • H4H Ve-konjunktio
    • H4I LAUSEOPPI >
      • H4i Adjektiiviattribuut
      • H4i Appositio
      • H4I Genetiivi
      • H4i Genetiivi ktiv male
      • H4I Kopula
      • H4i Määräiset sanat
      • H4i Määr sanat ktiv m
      • H4I Nominaalilause
      • H4i Nom.lause ktiv ma
      • H4i Objekti
    • H4L LAINASANAT >
      • H4L Lainasanat Johd
      • H4L Konsonantit
    • H4N NOMINITYYPIT >
      • H4N Nominityypit johd
      • H4N Haktaalaa johd
      • H4N Kaatiil johd
    • H4P PREPOSITIOT >
      • H4P be-, ke- ja le-prep
      • H4P min-prep
    • H4V KTIV MALE >
      • H4V Johdanto
      • H4V Ktiv male U-vok
      • H4V O-vokaali
      • H4V I-vokaali
  • 5
    • H5 HEPREA VERBIOPPI
    • H50 YLEISTÄ >
      • H50 Verbioppi johdant
      • H50 Verbivartalot
      • H50 Heikot verbit
      • H50 Käskymuodot
      • H50 Konsekutiiv impf
      • H50 Objektisuffiksit
      • H50 Energ objektisuff
      • H50 Tertiae he johdan
    • H51 PA'AL >
      • H51P PA PERF >
        • H51P Pa perf vahva
        • H51P Pa perf med vav–j
        • H51P Pa perf med gem
        • H51P Pa perf tert alef
        • H51P Pa perf tert he
        • H51P Pa perf taulukko
      • H51i PA IMPF/FUT >
        • H51i Pa impf/fut vahva
        • H51i Pa impf vahva taul
        • H51i Pa impf prim alef
        • H51i Pa impf prim jod
        • H51i Pa impf prim nun
        • H51i Pa impf med vav–j
        • H51i Pa impf med gem
        • H51i Pa impf tert alef
        • H51i Pa impf tert he
  • 6
    • H6 HEPREA JEESUS-KIELI
    • H6A YLEISTÄ >
      • H6A Heprea Raamatun
      • H6A Ihmeellinen Raam
      • H6A Profeetallinen ki
      • H6A Tanachin neljä tä
    • H6E ETYMOLOGIA >
      • H6E Luomis- ja alkuki
      • H6E גבר gavar voimak
      • H6E kadad kipinöidä
    • H6G GEMATRIA >
      • H6G Gematria Johdant
    • H6H HELMIÄ >
      • H6H Daavid syntyi syn
      • H6H Ensimmäinen käsk
      • H6H Mieheksi ja naisek
      • H6H Sukuluettelon ev
      • H6H Viisaus syntyy
    • H6K KRISTUS KIRJAIMISS >
      • H6K Kirjaimistot
      • H6K 1 Alef
      • H6K 2 Bet
      • H6K 3 Gimel
      • H6K 4 Dalet
      • H6K 5 He
      • H6K 6 Vav
      • H6K 7 Zain
      • H6K 8 Chet
      • H6K 9 Tet
      • H6K 10 Jod
      • H6K 11 Kaf
      • H6K 12 Lamed
      • H6K 13 Mem
      • H6K 21 Shin/sin
      • H6K 22 Tav
    • H6S SANAN SELITYS >
      • H6S א ALEF >
        • H6S El-jumala korkein
      • H6S ב BET >
        • H6S Baruch polvilleen
        • H6S Berech siunata ja
      • H6S ד DALET >
        • H6S Din ajaa asiaa oike
      • H6S ח CHET >
        • H6S Chashach pimeyde
    • H6R VT:N KIRJAT >
      • H6R 1. Moos.
      • H6R Malakia
      • H6R Psalmit
    • H6T TASAVÄL KIRJAINSAR >
      • H6T Jeesus-nimi VT:ssa
    • H6U UUSI LIITTO >
      • H6U Isä meidän heprea
  • 7
    • H7 HEPREA NIMET
    • H7 א ALEF >
      • H7 Avadon Abaddon
      • H7 Aharon Aaron
      • H7 Izevel Isebel
    • H7 ב BET >
      • H7 בר BET–RESH >
        • H7 barach-nimet Tana
    • H7 ג GIMEL >
      • H7 Gval Gebal Byblos
      • H7 Gavriel Gabriel
      • H7 Gamliel (Gamaliel)
    • H7 ט TET >
      • H7 טוֹב Tov-nimet
    • H7 י JOD >
      • H7 יה JOD–HE >
        • H7 יהוה Jahve
    • H7 מ MEM >
      • H7 NH Maia
      • H7 Michal Mikal
    • H7 צ TSADI >
      • H7 Tsijon Siion
    • H7 ש SHIN >
      • H7 שפ SHIN-PE >
        • H7 Shfela Sefela
    • H7 ת TAV >
      • H7 תב TAV–BET >
        • H7 Tavor Taborinvuor
  • 8
    • H8 HEPREA TEKSTIT
    • H8A YLEISTÄ >
      • H8A Tanachin kirjat
    • H8 1 MOOS >
      • H8 1 MOOS 1–25 >
        • H8 1 Moos 1 >
          • H8 1 Moos 1:1
          • H8 1 Moos 1:2
          • H8 1 Moos 1:3
          • H8 1 Moos 1:22
        • H8 1 Moos 2 >
          • H8 1 Moos 2:22
        • H8 1 Moos 3 >
          • H8 1 Moos 3:11
        • H8 1 Moos 24:5
    • H8 JESAjA >
      • H8 JES 1–22 >
        • H8 Jes 5:7a
    • H8 PSALMIT >
      • H8 PS 1–25 >
        • H8 Psalmi 3
        • H8 Ps 24 >
          • H8 Ps 24:1
          • H8 Ps 24:2
          • H8 Ps 24:3
          • H8 Ps 24:4
          • H8 Ps 24:5
          • H8 Ps 24:6
          • H8 Ps 24:7
          • H8 Ps 24:8
          • H8 Ps 24:9
          • H8 Ps 24:10
      • H8 PSALMIT 26–50 >
        • H8 Psalmi 48
      • H8 PSALMIT 51–75 >
        • H8 Psalmi 54
        • H8 Ps 65:10
      • H8 PSALMIT 76–100 >
        • H8 Psalmi 100
      • H8 PSALMIT 101–125 >
        • H8 Psalmi 117
        • H8 Psalmi 120
        • H8 Psalmi 121
        • H8 Psalmi 122
        • H8 Psalmi 123
      • H8 PSALMIT 126–150 >
        • H8 Psalmi 126
        • H8 Psalmi 149
        • H8 Psalmi 150
  • 9
    • H9 VERBITAULUKOT
    • H9A TANACH >
      • H9A ב BET >
        • H9A barach siunata
      • H9A ח CHET >
        • H9A chanan suosio
      • H9A ש SHIN >
        • H9A shamar vartioida
    • H9 א ALEF >
      • H9 אב ALEF–BET >
        • H9 אבד avad tuhoutua
        • H9 אבה ava suostua ta
      • H9 אה ALEF–HE >
        • H9 אהב ahav rakastaa
      • H9 או ALEF–VAV >
        • H9 אור or valoisa
        • H9 אור II iver tuulettaa
      • H9 אכ ALEF–KAF >
        • H9 אכל achal syödä
      • H9 אמ ALEF–MEM >
        • H9 אמר amar sanoa
      • H9 אס ALEF–SAMECH >
        • H9 אסף asaf koota
      • H9 אפ ALEF–PE >
        • H9 אפה afa leipoa
    • H9 ב BET >
      • H9 בו BET–VAV >
        • H9 בוא bo tulla
      • H9 בז BET–ZAIN >
        • H9 בזז bazaz ryöstää
      • H9 בי BET–JOD >
        • H9 בין bin ymmärtää
      • H9 בנ BET–NUN >
        • H9 בנה bana rakentaa
      • H9 בר BET–RESH >
        • H9 ברך barach siunata
      • H9 בשׂ BET–SIN >
        • H9 בשׂר biser viedä san
    • H9 ג GIMEL >
      • H9 גא GIMEL–ALEF >
        • H9 גאה ga'a olla korke
        • H9 גאל ga'al lunastaa
      • H9 גב GIMEL–BET >
        • H9 גבר gavar voimakas
      • H9 גד GIMEL–DALET >
        • H9 גדל gadel suuri
      • H9 גו GIMEL–VAV >
        • H9 גור gur asua
      • H9 גי GIMEL–JOD >
        • H9 גיל gil huutaa ilost
      • H9 גל GIMEL–LAMED >
        • H9 גלל galal vierittää
      • H9 גס GIMEL–SAMECH >
        • H9 גסס II gasas häpeäm
    • H9 ד DALET >
      • H9 דב DALET–BET >
        • H9 דבק davek liittyä
      • H9 דמ DALET–MEM >
        • H9 דמה dama samanlai
      • H9 דר DALET-RESH >
        • H9 דרש darash etsiä
    • H9 ה HE >
      • H9 הו HE–VAV >
        • H9 הוא hava tulla alas
        • H9 הוה hava olla
      • H9 הי HE–JOD >
        • H9 היה haja olla
      • H9 הל HE–LAMED >
        • H9 הלך halach kulkea
      • H9 המ HE–MEM >
        • H9 המה hama kohista
      • H9 הפ HE–PE >
        • H9 הפך hafach vaihtaa
    • H9 ו VAV >
      • H9 ור VAV–RESH >
        • H9 ורד hivrid vaaleanp
    • H9 ז ZAIN >
      • H9 זה ZAIN–HE >
        • H9 זהה ziha tunnistaa
      • H9 זכ ZAIN–KAF >
        • H9 זכר zachar muistaa
      • H9 זק ZAIN–KOF >
        • H9 זקן zaken vanha
    • H9 ח CHET >
      • H9 חב CHET–BET >
        • H9 חבר chavar liittyä
      • H9 חג CHET–GIMEL >
        • H9 חגג chagag juhlia
        • H9 חגר chagar vyöttää
      • H9 חז CHET–ZAIN >
        • H9 חזק chazek voimaka
      • H9 חי CHET–JOD >
        • H9 חיה chaja elää
      • H9 חל CHET–LAMED >
        • H9 חלה chala sairas
      • H9 חנ CHET–NUN >
        • H9 חנן chanan suosio
      • H9 חס CHET–SAMECH >
        • H9 חסר chaser puuttua
      • H9 חפ CHET–PE >
        • H9 חפץ chafets haluta
    • H9 ט TET >
      • H9 טו TET–VAV >
        • H9 טוב tov olla hyvä
    • H9 י JOD >
      • H9 יב JOD–BET >
        • H9 יבש javesh kuivua
      • H9 יג JOD–GIMEL >
        • H9 יגר jagor pelätä
      • H9 יד JOD–DALET >
        • H9 ידע jada tietää
      • H9 יח JOD–CHET >
        • H9 יחד jachad yhdistyä
      • H9 יל JOD–LAMED >
        • H9 ילד jalad synnyttää
      • H9 ינ JOD–NUN >
        • H9 ינק janak imeä
      • H9 יצ JOD–TSADI >
        • H9 יצא jatsa mennä ulo
      • H9 יק JOD–KOF >
        • H9 יקע jaka nyrjähtää
        • H9 יקש jakosh pyydyst
      • H9 יר JOD–RESH >
        • H9 ירא jare pelätä
        • H9 ירד jarad laskeutua
      • H9 יש JOD–SHIN >
        • H9 ישב jashav istua
    • H9 כ KAF >
      • H9 כב KAF–BET >
        • H9 כבד kaved raskas
      • H9 כו KAF–VAV >
        • H9 כון nachon kunnos
      • H9 כל KAF–LAMED >
        • H9 כלא kala pidättää
      • H9 כר KAF–RESH >
        • H9 כרת karat leikata
      • H9 כת KAF–TAV >
        • H9 כתב katav kirjoitta
    • H9 ל LAMED >
      • H9 לב LAMED–BET >
        • H9 לבש lavash pukea
      • H9 למ LAMED–MEM >
        • H9 למד lamad oppia
      • H9 לק LAMED–KOF >
        • H9 לקח lakach ottaa
    • H9 מ MEM >
      • H9 מח MEM–CHET >
        • H9 מחה macha pyyhkiä
      • H9 מכ MEM–KAF >
        • H9 מכר machar myydä
      • H9 מל MEM–LAMED >
        • H9 מלא male täyttyä
        • H9 מלך malach hallita
      • H9 מצ MEM–TSADI >
        • H9 מצא matsa löytää
      • H9 מש MEM–SHIN >
        • H9 משל mashal hallita
    • H9 נ NUN >
      • H9 נג NUN–GIMEL >
        • H9 נגש nagash lähesty
      • H9 נו NUN–VAV >
        • H9 נוח nuach pysähtyä
      • H9 נפ NUN–PE >
        • H9 נפל nafal pudota
      • H9 נשׂ NUN–SIN >
        • H9 נשׂא nasa nostaa
      • H9 נת NUN–TAV >
        • H9 נתן natan antaa
    • H9 ס SAMECH >
      • H9 סב SAMECH–BET >
        • H9 סבב savav kiertää
      • H9 סג SAMECH–GIMEL >
        • H9 סגר sagar sulkea
      • H9 ספ SAMECH–PE >
        • H9 ספר safar luetella
    • H9 ע AIN >
      • H9 עב AIN–BET >
        • H9 עבר avar kulkea ohi
      • H9 על AIN–LAMED >
        • H9 עלה ala nousta ylö
      • H9 עמ AIN–MEM >
        • H9 עמד amad seisoa
      • H9 ענ AIN–NUN >
        • H9 ענה ana vastata
      • H9 עשׂ AIN–SIN >
        • H9 עשׂה asa tehdä
    • H9 פ PE >
      • H9 פנ PE–NUN >
        • H9 פנה pana kääntyä
      • H9 פק PE–KOF >
        • H9 פקד pakad verailla
      • H9 פת PE–TAV >
        • H9 פתח patach avata
    • H9 צ TSADI >
      • H9 צמ TSADI–MEM >
        • H9 צמא tsame janota
    • H9 ק KOF >
      • H9 קב KOF–BET >
        • H9 קבר kavar haudata
      • H9 קד KOF–DALET >
        • H9 קדם kadam edessä
      • H9 קו KOF–VAV >
        • H9 קום kum nousta pys
      • H9 קל KOF–LAMED >
        • H9 קלל kalal pieni
      • H9 קמ KOF–MEM >
        • H9 קמל kamel kuihtua
      • H9 קנ KOF–NUN >
        • H9 קנה kana ostaa
      • H9 קר KOF–RESH >
        • H9 קרב karev lähestyä
    • H9 ר RESH >
      • H9 רב RESH–BET >
        • H9 רבב ravav suuri
      • H9 רו RESH–VAV >
        • H9 רוע roea huutaa
      • H9 רנ RESH–NUN >
        • H9 רנן ranan riemuita
      • H9 רע RESH–AIN >
        • H9 רעה ra'a paimentaa
      • H9 רצ RESH–TSADI >
        • H9 רצה ratsa haluta
    • H9 ש SHIN >
      • H9 שי SHIN–JOD >
        • H9 שיר shir laulaa
      • H9 של SHIN–LAMED >
        • H9 שלח shalach lähett
        • H9 שלם shalem ehyt
      • H9 שמ SHIN–MEM >
        • H9 שמע shama kuulla
        • H9 שמר shamar vartioi
        • H9 shamar klass pa'al
        • H9 shamar synonyyme
      • H9 שפ SHIN–PE >
        • H9 שפט shafat tuomita
      • H9 שת SHIN–TAV >
        • H9 שתה shata juoda
        • H9 שתף shitef littää
    • H9 שׂ SIN >
      • H9 שׂי SIN–JOD >
        • H9 שׂים sim asettaa
      • H9 שׂמ SIN–MEM >
        • H9 שׂמח sameach iloita
      • H9 שׂנ SIN–NUN >
        • H9 שׂנא sane vihata
    • H9 ת TAV >
      • H9 תע TAV–AIN >
        • H9 תעה ta'a harhailla
      • H9 תש TAV–SHIN >
        • H9 תשש tashash heikk