H2 שלם shalem (116/) ehyt, kokonainen, täysi, terve, valmis; rauha (HEPREA SANAT)

h2-3lm.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 20.7.2021).
2 HEPREA SANAT https://gen.fi/h2.html
H2 ש SHIN https://gen.fi/h2-3.html
H2 של SHIN–LAMED https://gen.fi/h2-3L.html
H2 שלם shalam (116/) ehyt, kokonainen, täysi, terve, valmis; rauha
https://gen.fi/h2-3Lm.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Juuri
1.1 Juuri שלם shalam (116/) ehyt, kokonainen, täysi, terve, valmis; rauha
1.2 Sibilantti–lamed–mem-juuret
2. Verbi שָׁלֵם shalem (116x) olla ehyt, kokonainen, pi. maksaa
3. Sanat Tanachissa
4. Erisnimet Tanachissa
5. Sanoja UT:ssa
0. DOKUMENTTEJA
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary of the Hebrew Language
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Lisowsky, G.: Konkordanz zum hebräischen AT. Dritte Auflage. Deutsche Bibelg. 1993
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja. Finn Lectura 2010
1. JUURI
1.1 JUURI שלם SHALAM (116/) ehyt, kokonainen, täysi, terve, valmis; rauha
√שלם shalam (116/) ehyt, kokonainen, rikkomaton, täysi, valmis,
sopusointuinen, täydellinen, terve, hyvä; rauha, whole, sound, uninjured, unbroken, harmonious, complete, completed, finished, ended, full, perfect, good; peace
1.2 SIBILANTTI–LAMED–MEM-JUURET
√צלם tsalam (0/) leikata pois, to cut off ≠ √שלם
צֶ֫לֶם צלם mask. (15x, 1. Moos. 1:26)
– 1. kuvapatsas, image
(puu, joka on veistetty, wood, which is carved; kivi, joka on taltalla hakattu, stone, which is hewed with a chisel)
√שלם shalam (116/) ehyt, kokonainen, terve, täysi, valmis; rauha
√שלם salam j. tehdä täydelliseksi, peittää, to make complete, to cover
שִׂמְלָה שלמה fem. (16x, 1. Moos. 9:23)
– 1. vaate, viitta, puku, "peite", garment, robe, mantle, dress, "cover",
pallium, vestis
2. VERBI שָׁלֵם SHALEM (116x) olla ehyt, kokonainen, pi. maksaa
√שלם v. (116x, 1. Moos. 44:4)
pa. intr. שָׁלֵם שלם
– 1. olla ehyt, kokonainen, rikkomaton, tasapainoinen, valmis;
tulla ehyeksi, kokonaiseksi, valmiiksi; saada korjatuksi/valmiiksi
– 2. täyttyä, tulla lukumäärältään täyteen, päättyä
– 3. pitää rauha
to be or remain whole, sound, uninjured, unbroken, harmonious, complete, completed, finished, ended, full, perfect, good, to keep peace, salvum vel perfectum esse, pacem colere
pi. שִׁלֵּם שילם
– 1. maksaa, palkita, "palauttaa takaisin puuttuva omaisuus
eli tehdä eheäksi"
לְשַׁלֵּם לשלם pi. inf.
pu. שֻׁלַּם שולם
– 1. tulla maksetuksi/palkituksi
– 2. saada palkkansa
hif. הִשְׁלִים השלים
– 1. tehdä täydelliseksi/valmiiksi, toteuttaa
– 2. solmia rauha, saattaa sovintoon
to make complete, whole, to restore, to finish, to compensate, to recompense, to replace, to requite, to pay, to repay, to refund, to reward, to make peace, restituere, perficere, compensare, remunerari, rependere
3. SANAT TANACHISSA (kesken)
שָׁלוֹם [שָׁלֹם] שלום mask. (237x) rikkomaton kokonaisuus
– 1. eheys, terveys, hyvinvointi, lepo, rauha
שַׁלְוָה שלווה, מְנוּחָה מנוחה, שֶׁ֫קֶט שקט
שְׁלוֹמִים / שְׁלוֹמוֹת mon.
aram. שְׁלָמָא שלמא, arab. שַׂלַאמ
(Ps. 120:7)
שִׁלּוּם שילום mask. (3x, Jes. 34:8, Hoos. 9:7, Miika 7:3)
– 1. maksaminen, maksu, korvaaminen, palkanmaksu
שָׁלֵם שלם kaateel-adj. [pa. partis.] (27x)
– 1. ehyt, täysi, kokonainen, käsittelemätön, hakkaamaton, rauhantahtoinen
שֶׁ֫לֶם שלם mask. (87x)
– 1. yhteysuhri, "eheysuhri"
שְׁלָמִים שלמים mon. (86x)
שִׁלֵּם שילם mask. (1x, 5. Moos. 32:35)
– 1. maksaminen, rankaiseminen
4. NIMET TANACHISSA (kesken)
אַבְשָׁלוֹם אבשלום henk. mask. (107x) Avshalom [Absalom],
"rauhan isä" tai "isä on rauha"
– 1. Daavidin poika
יְרוּשָׁלַ֫יִם [*יְרוּשָׁלֵם ירושלם] ירושלים paik. fem.
(641x, Joos. 10:1) Jerushalaim, Jerushalem, "rauhan opetus/perustus/kaupunki/perintö", Jerusalem
– 1. Daavidin valloittama jebusilainen kaupunki
שׁוּלַמִּית שולמית kansallisuussubst. (2x, Laul. l. 7:1 [Laul. l. 6:13])
sulemilainen (tai sunemilainen?)
שַׁלּוּם שלום henk. mask. (27x, 2. Kun. 15:10) Shalum, "korvaus/maksu",
Sallum
שַׁלּוּן שלון henk. mask. (1x, Neh. 3:15) Shalun [Sallun],
(Shalum-nimen muunnos), "korvaus/maksu"
שָׁלֵם שלם paik. fem. (2x, 1. Moos. 14:18, Ps. 76:3) Shalem,
"rauhantäyteinen", Salem [Saalem]
= Jerusalem
שִׁלֵּם שלם henk. mask. (2x) Shilem [Sillem]
שְׁלֹ֗מֹה שלמה henk. mask. (293x, 2. Sam. 5:14) Shlomo, "tosi rauha",
Salomo
4. SANOJA UT:SSA (kesken)
Σαλώμη Saloomee henk. fem. (2x, Mark. 15:40, Mark. 16:1) Salome, "rauha"
Suomalainen Salme-nimi voi johtua tästä tai sitten viron kielen salm- eli runo-sanasta (psalmi).
hepr. שְׁלוֹמִית שלומית henk. fem. Shlomit
Salome oli yksi niistä kolmesta nimeltä mainitusta naisesta, jotka olivat Jeesuksen ristin juurella ja jotka myös tulivat Jeesuksen haudalle voidellakseen Hänen ruumiinsa.
Myös Herodiaan tytär, joka tanssi kuningas Herodeksen edessä ja sai palkakseen Johannes Kastajan pään, oli nimeltään Salome (ei kuitenkaan mainittu Raamatussa).
2 HEPREA SANAT https://gen.fi/h2.html
H2 ש SHIN https://gen.fi/h2-3.html
H2 של SHIN–LAMED https://gen.fi/h2-3L.html
H2 שלם shalam (116/) ehyt, kokonainen, täysi, terve, valmis; rauha
https://gen.fi/h2-3Lm.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Dokumentteja
1. Juuri
1.1 Juuri שלם shalam (116/) ehyt, kokonainen, täysi, terve, valmis; rauha
1.2 Sibilantti–lamed–mem-juuret
2. Verbi שָׁלֵם shalem (116x) olla ehyt, kokonainen, pi. maksaa
3. Sanat Tanachissa
4. Erisnimet Tanachissa
5. Sanoja UT:ssa
0. DOKUMENTTEJA
Klein, Ernest: A Comprehensive Etymological Dictionary of the Hebrew Language
https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?lang=bi
Lisowsky, G.: Konkordanz zum hebräischen AT. Dritte Auflage. Deutsche Bibelg. 1993
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja. Finn Lectura 2010
1. JUURI
1.1 JUURI שלם SHALAM (116/) ehyt, kokonainen, täysi, terve, valmis; rauha
√שלם shalam (116/) ehyt, kokonainen, rikkomaton, täysi, valmis,
sopusointuinen, täydellinen, terve, hyvä; rauha, whole, sound, uninjured, unbroken, harmonious, complete, completed, finished, ended, full, perfect, good; peace
1.2 SIBILANTTI–LAMED–MEM-JUURET
√צלם tsalam (0/) leikata pois, to cut off ≠ √שלם
צֶ֫לֶם צלם mask. (15x, 1. Moos. 1:26)
– 1. kuvapatsas, image
(puu, joka on veistetty, wood, which is carved; kivi, joka on taltalla hakattu, stone, which is hewed with a chisel)
√שלם shalam (116/) ehyt, kokonainen, terve, täysi, valmis; rauha
√שלם salam j. tehdä täydelliseksi, peittää, to make complete, to cover
שִׂמְלָה שלמה fem. (16x, 1. Moos. 9:23)
– 1. vaate, viitta, puku, "peite", garment, robe, mantle, dress, "cover",
pallium, vestis
2. VERBI שָׁלֵם SHALEM (116x) olla ehyt, kokonainen, pi. maksaa
√שלם v. (116x, 1. Moos. 44:4)
pa. intr. שָׁלֵם שלם
– 1. olla ehyt, kokonainen, rikkomaton, tasapainoinen, valmis;
tulla ehyeksi, kokonaiseksi, valmiiksi; saada korjatuksi/valmiiksi
– 2. täyttyä, tulla lukumäärältään täyteen, päättyä
– 3. pitää rauha
to be or remain whole, sound, uninjured, unbroken, harmonious, complete, completed, finished, ended, full, perfect, good, to keep peace, salvum vel perfectum esse, pacem colere
pi. שִׁלֵּם שילם
– 1. maksaa, palkita, "palauttaa takaisin puuttuva omaisuus
eli tehdä eheäksi"
לְשַׁלֵּם לשלם pi. inf.
pu. שֻׁלַּם שולם
– 1. tulla maksetuksi/palkituksi
– 2. saada palkkansa
hif. הִשְׁלִים השלים
– 1. tehdä täydelliseksi/valmiiksi, toteuttaa
– 2. solmia rauha, saattaa sovintoon
to make complete, whole, to restore, to finish, to compensate, to recompense, to replace, to requite, to pay, to repay, to refund, to reward, to make peace, restituere, perficere, compensare, remunerari, rependere
3. SANAT TANACHISSA (kesken)
שָׁלוֹם [שָׁלֹם] שלום mask. (237x) rikkomaton kokonaisuus
– 1. eheys, terveys, hyvinvointi, lepo, rauha
שַׁלְוָה שלווה, מְנוּחָה מנוחה, שֶׁ֫קֶט שקט
שְׁלוֹמִים / שְׁלוֹמוֹת mon.
aram. שְׁלָמָא שלמא, arab. שַׂלַאמ
(Ps. 120:7)
שִׁלּוּם שילום mask. (3x, Jes. 34:8, Hoos. 9:7, Miika 7:3)
– 1. maksaminen, maksu, korvaaminen, palkanmaksu
שָׁלֵם שלם kaateel-adj. [pa. partis.] (27x)
– 1. ehyt, täysi, kokonainen, käsittelemätön, hakkaamaton, rauhantahtoinen
שֶׁ֫לֶם שלם mask. (87x)
– 1. yhteysuhri, "eheysuhri"
שְׁלָמִים שלמים mon. (86x)
שִׁלֵּם שילם mask. (1x, 5. Moos. 32:35)
– 1. maksaminen, rankaiseminen
4. NIMET TANACHISSA (kesken)
אַבְשָׁלוֹם אבשלום henk. mask. (107x) Avshalom [Absalom],
"rauhan isä" tai "isä on rauha"
– 1. Daavidin poika
יְרוּשָׁלַ֫יִם [*יְרוּשָׁלֵם ירושלם] ירושלים paik. fem.
(641x, Joos. 10:1) Jerushalaim, Jerushalem, "rauhan opetus/perustus/kaupunki/perintö", Jerusalem
– 1. Daavidin valloittama jebusilainen kaupunki
שׁוּלַמִּית שולמית kansallisuussubst. (2x, Laul. l. 7:1 [Laul. l. 6:13])
sulemilainen (tai sunemilainen?)
שַׁלּוּם שלום henk. mask. (27x, 2. Kun. 15:10) Shalum, "korvaus/maksu",
Sallum
שַׁלּוּן שלון henk. mask. (1x, Neh. 3:15) Shalun [Sallun],
(Shalum-nimen muunnos), "korvaus/maksu"
שָׁלֵם שלם paik. fem. (2x, 1. Moos. 14:18, Ps. 76:3) Shalem,
"rauhantäyteinen", Salem [Saalem]
= Jerusalem
שִׁלֵּם שלם henk. mask. (2x) Shilem [Sillem]
שְׁלֹ֗מֹה שלמה henk. mask. (293x, 2. Sam. 5:14) Shlomo, "tosi rauha",
Salomo
4. SANOJA UT:SSA (kesken)
Σαλώμη Saloomee henk. fem. (2x, Mark. 15:40, Mark. 16:1) Salome, "rauha"
Suomalainen Salme-nimi voi johtua tästä tai sitten viron kielen salm- eli runo-sanasta (psalmi).
hepr. שְׁלוֹמִית שלומית henk. fem. Shlomit
Salome oli yksi niistä kolmesta nimeltä mainitusta naisesta, jotka olivat Jeesuksen ristin juurella ja jotka myös tulivat Jeesuksen haudalle voidellakseen Hänen ruumiinsa.
Myös Herodiaan tytär, joka tanssi kuningas Herodeksen edessä ja sai palkakseen Johannes Kastajan pään, oli nimeltään Salome (ei kuitenkaan mainittu Raamatussa).