H1 23 Kulanu katson (Jes. 53:6 et al. & Elisheva Shomron) Me kaikki niin kuin lampaat (HEPREA, LAULUT)

h1-23.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto.
1 HEPREA, LAULUT JA MUSIIKKI, https://www.gen.fi/h1.html
H1 LAULUT 1–25, https://www.gen.fi/h1-1-25.html
H1 23 Kulanu katson (Jes. 53:6 et al. & Elisheva Shomron) Me kaikki niin kuin lampaat
https://www.gen.fi/h1-23.html
SISÄLLYSLUETTELO
1. Kulanu katson
2. Sanastoa
3. Jae Tanachista (Jes. 53:6)
4. Lukukappale Pyhästä Raamatusta
1. KULANU KATSON
Jes. 53:6, Joh. 1:29, Matt. 1:21
& Elisheva Shomron 1981, https://www.gen.fi/h1a-shomron.html
כֻּלָּ֫נוּ כַּצֹּאן תָּעִ֫ינוּ,
אִישׁ לְדַרְכּוֹ פָּנִ֫ינוּ.
וַאֲדֹנָי הִפְגִּיעַ בּוֹ אֶת־עֲוֺן־כֻּלָּ֫נוּ.
הִנֵּה, שֵׂה־הָאֱלֹהִים,
הַנּוֹשֵׂא חַטַּאת־הָעוֹלָם!
וְקָרָאתָ֫ אֶת־שְׁמוֹ "יֵשׁוּעַ,"
כִּי הוּא יוֹשִׁיעַ אֶת־עַמּוֹ מֵעֲווֹנוֹתֵיהֶם.
כולנו כצאן תעינו,
איש לדרכו פנינו.
ואדני הפגיע בו את עוון כולנו.
הינה, שה האלוהים,
הנושא חטאת העולם!
וקראת את שמו "ישוע,"
כּי הוא יושיע את עמו מעוונותיהם.
Kulanu katson ta'inu.
ish ledarko paninu.
Va'Adonai hifgia bo et avon kulanu.
Hine, Se haElohim.
hanose chatat haolam!
Vekarata et shmo "Jeshua" ,
ki hu joshia et amo meavonoteihem.
Me kaikki olimme eksyksissä niin kuin lampaat,
jokainen meistä kääntyi omalle tielleen.
Mutta Herra pani hänen kannettavaksensa meidän kaikkien syntivelan.
Katso, Jumalan Karitsa,
joka kantaa maailman synnin!
Ja sinun on annettava Hänen nimekseen "Jeesus",
sillä hän pelastaa kansansa sen synneistä.
Jeesus-nimi tarkoittaa "Jahve on pelastus" tai "Jahve on tuottanut kertakaikkisen ja täydellisen pelastuksen".
2. SANASTOA
תָּעָה v. (50x, 8213) harhailla, olla eksynyt, joutua eksyksiin, eksyä,
hoiperrella, vavista
עָוָה v. (17x, 5484) rikkoa, tehdä väärin
עָוֺן mask. (229x, 5500) väärä teko, paha teko,
synti, synnin rangaistus, syntivelka
עֲוֺנוֹת
פָּגַע v. (46x, 6016) kohdata, tavata, hyökätä kimppuun, ahdistaa, painostaa,
koskettaa, osua
hif. panna jonkun kannettavaksi, panna kärsimään, pyytää avuksi, vedota
3. JAE TANACHISTA (Jes. 53:6)
3. LUKUKAPPALE PYHÄSTÄ RAAMATUSTA
Jes. 53:1–6 (H1 023A)
1 Kuka uskoo meidän saarnamme, kenelle Herran käsivarsi ilmoitetaan?
2 Hän kasvoi Herran edessä niin kuin vesa, niin kuin juuri kuivasta maasta. Ei ollut hänellä vartta eikä kauneutta; me näimme hänet, mutta ei ollut hänellä muotoa, johon me olisimme mielistyneet.
3 Hän oli ylenkatsottu, ihmisten hylkäämä, kipujen mies ja sairauden tuttava, jota näkemästä kaikki kasvonsa peittivät, halveksittu, jota emme minäkään pitäneet.
4 Mutta totisesti, meidän sairautemme hän kantoi, meidän kipumme hän sälytti päällensä. Me pidimme häntä rangaistuna, Jumalan lyömänä ja vaivaamana,
5 mutta hän on haavoitettu meidän rikkomustemme tähden, runneltu meidän pahain tekojemme tähden. Rangaistus oli hänen päällänsä, että meillä rauha olisi, ja hänen haavojensa kautta me olemme parannetut.
6 Me vaelsimme kaikki eksyksissä niin kuin lampaat, kukin meistä poikkesi omalle tielleen. Mutta Herra heitti hänen päällensä kaikkien meidän syntivelkamme.
1 HEPREA, LAULUT JA MUSIIKKI, https://www.gen.fi/h1.html
H1 LAULUT 1–25, https://www.gen.fi/h1-1-25.html
H1 23 Kulanu katson (Jes. 53:6 et al. & Elisheva Shomron) Me kaikki niin kuin lampaat
https://www.gen.fi/h1-23.html
SISÄLLYSLUETTELO
1. Kulanu katson
2. Sanastoa
3. Jae Tanachista (Jes. 53:6)
4. Lukukappale Pyhästä Raamatusta
1. KULANU KATSON
Jes. 53:6, Joh. 1:29, Matt. 1:21
& Elisheva Shomron 1981, https://www.gen.fi/h1a-shomron.html
כֻּלָּ֫נוּ כַּצֹּאן תָּעִ֫ינוּ,
אִישׁ לְדַרְכּוֹ פָּנִ֫ינוּ.
וַאֲדֹנָי הִפְגִּיעַ בּוֹ אֶת־עֲוֺן־כֻּלָּ֫נוּ.
הִנֵּה, שֵׂה־הָאֱלֹהִים,
הַנּוֹשֵׂא חַטַּאת־הָעוֹלָם!
וְקָרָאתָ֫ אֶת־שְׁמוֹ "יֵשׁוּעַ,"
כִּי הוּא יוֹשִׁיעַ אֶת־עַמּוֹ מֵעֲווֹנוֹתֵיהֶם.
כולנו כצאן תעינו,
איש לדרכו פנינו.
ואדני הפגיע בו את עוון כולנו.
הינה, שה האלוהים,
הנושא חטאת העולם!
וקראת את שמו "ישוע,"
כּי הוא יושיע את עמו מעוונותיהם.
Kulanu katson ta'inu.
ish ledarko paninu.
Va'Adonai hifgia bo et avon kulanu.
Hine, Se haElohim.
hanose chatat haolam!
Vekarata et shmo "Jeshua" ,
ki hu joshia et amo meavonoteihem.
Me kaikki olimme eksyksissä niin kuin lampaat,
jokainen meistä kääntyi omalle tielleen.
Mutta Herra pani hänen kannettavaksensa meidän kaikkien syntivelan.
Katso, Jumalan Karitsa,
joka kantaa maailman synnin!
Ja sinun on annettava Hänen nimekseen "Jeesus",
sillä hän pelastaa kansansa sen synneistä.
Jeesus-nimi tarkoittaa "Jahve on pelastus" tai "Jahve on tuottanut kertakaikkisen ja täydellisen pelastuksen".
2. SANASTOA
תָּעָה v. (50x, 8213) harhailla, olla eksynyt, joutua eksyksiin, eksyä,
hoiperrella, vavista
עָוָה v. (17x, 5484) rikkoa, tehdä väärin
עָוֺן mask. (229x, 5500) väärä teko, paha teko,
synti, synnin rangaistus, syntivelka
עֲוֺנוֹת
פָּגַע v. (46x, 6016) kohdata, tavata, hyökätä kimppuun, ahdistaa, painostaa,
koskettaa, osua
hif. panna jonkun kannettavaksi, panna kärsimään, pyytää avuksi, vedota
3. JAE TANACHISTA (Jes. 53:6)
3. LUKUKAPPALE PYHÄSTÄ RAAMATUSTA
Jes. 53:1–6 (H1 023A)
1 Kuka uskoo meidän saarnamme, kenelle Herran käsivarsi ilmoitetaan?
2 Hän kasvoi Herran edessä niin kuin vesa, niin kuin juuri kuivasta maasta. Ei ollut hänellä vartta eikä kauneutta; me näimme hänet, mutta ei ollut hänellä muotoa, johon me olisimme mielistyneet.
3 Hän oli ylenkatsottu, ihmisten hylkäämä, kipujen mies ja sairauden tuttava, jota näkemästä kaikki kasvonsa peittivät, halveksittu, jota emme minäkään pitäneet.
4 Mutta totisesti, meidän sairautemme hän kantoi, meidän kipumme hän sälytti päällensä. Me pidimme häntä rangaistuna, Jumalan lyömänä ja vaivaamana,
5 mutta hän on haavoitettu meidän rikkomustemme tähden, runneltu meidän pahain tekojemme tähden. Rangaistus oli hänen päällänsä, että meillä rauha olisi, ja hänen haavojensa kautta me olemme parannetut.
6 Me vaelsimme kaikki eksyksissä niin kuin lampaat, kukin meistä poikkesi omalle tielleen. Mutta Herra heitti hänen päällensä kaikkien meidän syntivelkamme.