A7 חַלְפַּי Chalpai (Alfeus, Kleopas, Klopas) (ARAMEA NIMET)

a7-8lpj-chalpai.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 16.2.2025).
A ARAMEA https://gen.fi/a.html
A7 NIMET https://gen.fi/a7.html
A7 חַלְפַּי Chalpai (Alfeus, Kleopas, Klopas) "vaihtaja, muuttaja, läpikulkija"
https://gen.fi/a7-8lpj-chalpai.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Tallenteet ja dokumentteja:
1. חַלְפַּי Chalpai (Alfeus, Kleopas, Klopas) "vaihtaja, muuttaja, kumoaja, läpikulkija"
2. Jeesus-saarnaa:
3. UT:n kaksi Alfeusta:
4. Klopas eli Kleopas:
0. TALLENTEET JA DOKUMENTTEJA
Aramean aarre 6, Alfeus, Kleopas ja Klopas 1/2, 9.2.2025 (0.23)
Tallenne https://gen.adobeconnect.com/pb2oqf396krg/
Youtube https://youtu.be/Q2S1KeYKrOE
A7 חַלְפַּי Chalpai (Alfeus, Kleopas, Klopas) "vaihtaja, muuttaja, läpikulkija"
https://gen.fi/a7-8lpj-chalpai.html
Aramean aarre 7, Alfeus, Kleopas ja Klopas 2/2, 16.2.2025 (0.21)
Tallenne https://gen.adobeconnect.com/p1ybq0cxzl85/
Youtube https://youtu.be/waiofjE-8a4
A7 חַלְפַּי Chalpai (Alfeus, Kleopas, Klopas) "vaihtaja, muuttaja, läpikulkija"
https://gen.fi/a7-8lpj-chalpai.html
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Abarim (raamatullisten nimien merkitys)
https://www.abarim-publications.com/
Iso Raamatun tietosanakirja. Vol. 1–3. Raamatun tietokirja 1972–1975 (IRTI)
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
New Covenant Aramaic Peshitta Text with Hebrew Translation.
The Bible Society in Israel 1986/2005
New Testament in the Original Greek by Ivan Panin.
Book Society of Canada 1934 (kopioi selaimeesi alla olevan linkin osoite)
https://www.scribd.com/document/644433/Ivan-Panin-The-New-Testament-in-the-Original-Greek
uusi painos: Numeric Greek New Testament. Ed. Mark Vedder 2017/2019
Sokoloff, Michael: A Dictionary of Jewish Babylonian Aramaic
of the Talmudic and Geonic Periods. Bar-Ilan University Press 2002
Sokoloff, Michael: A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic of the Byzantine
Period. 3rd Revised and Expanded Ed. Bar-Ilan University Press 2017
Wikipedia
https://fi.wikipedia.org/wiki/
1. חַלְפַּי CHALPAI (ALFEUS, KLEOPAS, KLOPAS)
"vaihtaja, muuttaja, kumoaja, läpikulkija"
• חַלְפַּי Chalpai JPA / חַלפַי Chalfai syyr. tekijänn.
BA חלף chalaf pe. (4x) kulua (aika)
JPA/JBA חלף muuttaa, vaihtaa, kumota, mennä läpi/ohi
H9 חלף chalaf (28x) kulkea edemmäksi, vaihtua, muuttua, viedä läpi (verbi)
vrt.
H9 עבר avar (547x) kulkea ohi, läpi, yli, voittaa (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-cbr.html
῾Αλφαῖος Halfaios henk. mask. (UT 5x) Alfeus
Κλεοπᾶς Kleopaas (UT 1x, Luuk24_18) Kleopas
Κλωπᾶς Kloopaas (UT 1x, Joh19_25) Klopas, UT 1938 Kloopas
• nimi esiintyy UT:ssa yhteensä 7 kertaa
H6L Luku seitsemän
https://gen.fi/h6l-luku-0007.html
• aramean syyrialaisen murteen mukaan Chalfai > Alfeus,
läntisen juutalaisaramean mukaan Chalpai > Klopas/Kleopas
2. JEESUS-SAARNAA
• muuttaja, vaihtaja, kumoaja, läpikulkija
□ Jeesus muuttaa/vaihtaa meidän syntikurjuutemme ilokarkeloksi
□ Vapahtajamme on kumonnut ristillään sijaiskärsijänä meidän
kadotustuomiomme ja maksanut omalla verellään meidän taivaspaikkamme hinnan
□ Kristus on kulkenut tämän maailman läpi helvetin ja kuoleman
kautta taivaaseen, jotta me häneen kastettuina perisimme kuoleman jälkeen ikuisen elämän
3. UT:N KAKSI ALFEUSTA
UT:ssa mainitaan kaksi Alfeusta: apostoli Jaakobin isä neljä kertaa (Matt10_03, Mark03_18, Luuk06_15, Apt01_13) ja kerran tullimies Leevin eli apostoli Matteuksen isä (Mark02_14).
Matt. 10:3
3 Filippus ja Bartolomeus, Tuomas ja publikaani Matteus, Jaakob Alfeuksen poika ja Taddeus, (Matt10_03)
• Bartolomeus, aram. Bar-Talmai "kyntäjän poika", lienee sama
henkilö kuin Natanael – tässä käytettäisiin hänestä vain patronyymiä eli isännimeä
• Taddeus eli Lebbeus, hepr. "sydämellinen", lienee sama henkilö kuin
Juudas Jaakobinpoika – Juudas Iskariotin petoksen jälkeen Juudas-nimi on saattanut saada niin synkän kaiun, että hänen kaimaansa opetuslapsijoukossa on saatettu alkaa nimittää hänen lisänimellään "sydämellinen" eli Taddeus/Lebbeus
Mark. 3:18
18 sekä Andreas, Filippus ja Bartolomeus, Matteus, Tuomas ja Jaakob Alfeuksen poika, Taddeus, Simon Kananeus (Mark03_18)
Luuk. 6:15
15 Matteus, Tuomas ja Jaakob Alfeuksen poika, Simon,
jota kutsuttiin Kiivailijaksi (Luuk06_15)
Ap. t. 1:13
13 ja menivät siellä siihen taloon, jonka yläkerrasta oli tullut heidän kokoontumispaikkansa: Pietari, Johannes ja Jaakob, Andreas, Filippus, Tuomas, Bartolomeus, Matteus ja Jaakob Alfeuksen poika, Simon Kiivailija ja Juudas Jaakobin poika. (Apt01_13)
Jeesuksen opetuslapsijoukossa oli toinenkin Jaakob, Johanneksen veli: heidän isänsä nimi oli Sebedeus (Matt04_21).
Matt. 4:21
21 Kulkiessaan siitä eteenpäin hän näki toiset kaksi veljestä, Jaakobin, Sebedeuksen pojan, ja Johanneksen, hänen veljensä, veneessä isänsä Sebedeuksen kanssa laittamassa verkkojaan kuntoon ja kutsui heidät. (Matt04_21)
4. KLOPAS ELI KLEOPAS
Johannes kertoo, että Jeesuksen ristin juurella oli "Klopaksen Maria" (Joh19_25) eli kaiketi Klopaksen/Alfeuksen vaimo. Ylösnousseen Jeesuksen Emmauksen tiellä kohdannut Kleopas lienee sama henkilö (Luuk24_18).
Joh. 19:25
25 Jeesuksen ristin luona seisoivat hänen äitinsä ja tämän sisar sekä Maria, Klopaksen vaimo, ja Magdalan Maria. (Joh19_25)
Luuk. 24:18
18 Toinen heistä, nimeltä Kleopas, vastasi ja sanoi hänelle: "Oletko sinä ainoa muukalainen Jerusalemissa, joka et tiedä, mitä siellä näinä päivinä on tapahtunut?" (Luuk24_18)
Jotkut raamatunselittäjät ovat identifioineet Jeesuksen hautaamista Magdalan Marian kanssa katselleen "Jooseen Marian" (kreik. Μαρία ἡ ᾿Ιωσῆτος Mariaa hee Jooseetos) Joosefin äidiksi ja samalla Klopaksen vaimoksi (Mark15_47): perheeseen olisi kuulunut silloin isä Alfeus (juutalaismurteella Klopas/Kleopas), äiti Maria sekä pojat Jaakob ja Joosef.
Mark. 15:47
47 Maria Magdaleena ja Jooseen Maria katselivat, mihin hänet pantiin. (Mark15_47)
Allekirjoittanut ymmärtää Jeesuksen hautaamista katselleen Magdalan Marian seurassa olleen "Jooseen Marian" kuitenkin Jeesuksen äidiksi eli Joosefin vaimoksi – tai tässä hetkessä pikemminkin jo leskeksi.
A ARAMEA https://gen.fi/a.html
A7 NIMET https://gen.fi/a7.html
A7 חַלְפַּי Chalpai (Alfeus, Kleopas, Klopas) "vaihtaja, muuttaja, läpikulkija"
https://gen.fi/a7-8lpj-chalpai.html
SISÄLLYSLUETTELO (luonnos)
0. Tallenteet ja dokumentteja:
1. חַלְפַּי Chalpai (Alfeus, Kleopas, Klopas) "vaihtaja, muuttaja, kumoaja, läpikulkija"
2. Jeesus-saarnaa:
3. UT:n kaksi Alfeusta:
4. Klopas eli Kleopas:
0. TALLENTEET JA DOKUMENTTEJA
Aramean aarre 6, Alfeus, Kleopas ja Klopas 1/2, 9.2.2025 (0.23)
Tallenne https://gen.adobeconnect.com/pb2oqf396krg/
Youtube https://youtu.be/Q2S1KeYKrOE
A7 חַלְפַּי Chalpai (Alfeus, Kleopas, Klopas) "vaihtaja, muuttaja, läpikulkija"
https://gen.fi/a7-8lpj-chalpai.html
Aramean aarre 7, Alfeus, Kleopas ja Klopas 2/2, 16.2.2025 (0.21)
Tallenne https://gen.adobeconnect.com/p1ybq0cxzl85/
Youtube https://youtu.be/waiofjE-8a4
A7 חַלְפַּי Chalpai (Alfeus, Kleopas, Klopas) "vaihtaja, muuttaja, läpikulkija"
https://gen.fi/a7-8lpj-chalpai.html
I Juha Muukkosen (Genesis ry) kotisivujen sivukartta
https://gen.fi/info-sivukartta.html
Abarim (raamatullisten nimien merkitys)
https://www.abarim-publications.com/
Iso Raamatun tietosanakirja. Vol. 1–3. Raamatun tietokirja 1972–1975 (IRTI)
Liljeqvist, Matti: Vanhan testamentin heprean ja aramean sanakirja.
Finn Lectura 2010 (MLH)
New Covenant Aramaic Peshitta Text with Hebrew Translation.
The Bible Society in Israel 1986/2005
New Testament in the Original Greek by Ivan Panin.
Book Society of Canada 1934 (kopioi selaimeesi alla olevan linkin osoite)
https://www.scribd.com/document/644433/Ivan-Panin-The-New-Testament-in-the-Original-Greek
uusi painos: Numeric Greek New Testament. Ed. Mark Vedder 2017/2019
Sokoloff, Michael: A Dictionary of Jewish Babylonian Aramaic
of the Talmudic and Geonic Periods. Bar-Ilan University Press 2002
Sokoloff, Michael: A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic of the Byzantine
Period. 3rd Revised and Expanded Ed. Bar-Ilan University Press 2017
Wikipedia
https://fi.wikipedia.org/wiki/
1. חַלְפַּי CHALPAI (ALFEUS, KLEOPAS, KLOPAS)
"vaihtaja, muuttaja, kumoaja, läpikulkija"
• חַלְפַּי Chalpai JPA / חַלפַי Chalfai syyr. tekijänn.
BA חלף chalaf pe. (4x) kulua (aika)
JPA/JBA חלף muuttaa, vaihtaa, kumota, mennä läpi/ohi
H9 חלף chalaf (28x) kulkea edemmäksi, vaihtua, muuttua, viedä läpi (verbi)
vrt.
H9 עבר avar (547x) kulkea ohi, läpi, yli, voittaa (verbitaul.)
https://gen.fi/h9-cbr.html
῾Αλφαῖος Halfaios henk. mask. (UT 5x) Alfeus
Κλεοπᾶς Kleopaas (UT 1x, Luuk24_18) Kleopas
Κλωπᾶς Kloopaas (UT 1x, Joh19_25) Klopas, UT 1938 Kloopas
• nimi esiintyy UT:ssa yhteensä 7 kertaa
H6L Luku seitsemän
https://gen.fi/h6l-luku-0007.html
• aramean syyrialaisen murteen mukaan Chalfai > Alfeus,
läntisen juutalaisaramean mukaan Chalpai > Klopas/Kleopas
2. JEESUS-SAARNAA
• muuttaja, vaihtaja, kumoaja, läpikulkija
□ Jeesus muuttaa/vaihtaa meidän syntikurjuutemme ilokarkeloksi
□ Vapahtajamme on kumonnut ristillään sijaiskärsijänä meidän
kadotustuomiomme ja maksanut omalla verellään meidän taivaspaikkamme hinnan
□ Kristus on kulkenut tämän maailman läpi helvetin ja kuoleman
kautta taivaaseen, jotta me häneen kastettuina perisimme kuoleman jälkeen ikuisen elämän
3. UT:N KAKSI ALFEUSTA
UT:ssa mainitaan kaksi Alfeusta: apostoli Jaakobin isä neljä kertaa (Matt10_03, Mark03_18, Luuk06_15, Apt01_13) ja kerran tullimies Leevin eli apostoli Matteuksen isä (Mark02_14).
Matt. 10:3
3 Filippus ja Bartolomeus, Tuomas ja publikaani Matteus, Jaakob Alfeuksen poika ja Taddeus, (Matt10_03)
• Bartolomeus, aram. Bar-Talmai "kyntäjän poika", lienee sama
henkilö kuin Natanael – tässä käytettäisiin hänestä vain patronyymiä eli isännimeä
• Taddeus eli Lebbeus, hepr. "sydämellinen", lienee sama henkilö kuin
Juudas Jaakobinpoika – Juudas Iskariotin petoksen jälkeen Juudas-nimi on saattanut saada niin synkän kaiun, että hänen kaimaansa opetuslapsijoukossa on saatettu alkaa nimittää hänen lisänimellään "sydämellinen" eli Taddeus/Lebbeus
Mark. 3:18
18 sekä Andreas, Filippus ja Bartolomeus, Matteus, Tuomas ja Jaakob Alfeuksen poika, Taddeus, Simon Kananeus (Mark03_18)
Luuk. 6:15
15 Matteus, Tuomas ja Jaakob Alfeuksen poika, Simon,
jota kutsuttiin Kiivailijaksi (Luuk06_15)
Ap. t. 1:13
13 ja menivät siellä siihen taloon, jonka yläkerrasta oli tullut heidän kokoontumispaikkansa: Pietari, Johannes ja Jaakob, Andreas, Filippus, Tuomas, Bartolomeus, Matteus ja Jaakob Alfeuksen poika, Simon Kiivailija ja Juudas Jaakobin poika. (Apt01_13)
Jeesuksen opetuslapsijoukossa oli toinenkin Jaakob, Johanneksen veli: heidän isänsä nimi oli Sebedeus (Matt04_21).
Matt. 4:21
21 Kulkiessaan siitä eteenpäin hän näki toiset kaksi veljestä, Jaakobin, Sebedeuksen pojan, ja Johanneksen, hänen veljensä, veneessä isänsä Sebedeuksen kanssa laittamassa verkkojaan kuntoon ja kutsui heidät. (Matt04_21)
4. KLOPAS ELI KLEOPAS
Johannes kertoo, että Jeesuksen ristin juurella oli "Klopaksen Maria" (Joh19_25) eli kaiketi Klopaksen/Alfeuksen vaimo. Ylösnousseen Jeesuksen Emmauksen tiellä kohdannut Kleopas lienee sama henkilö (Luuk24_18).
Joh. 19:25
25 Jeesuksen ristin luona seisoivat hänen äitinsä ja tämän sisar sekä Maria, Klopaksen vaimo, ja Magdalan Maria. (Joh19_25)
Luuk. 24:18
18 Toinen heistä, nimeltä Kleopas, vastasi ja sanoi hänelle: "Oletko sinä ainoa muukalainen Jerusalemissa, joka et tiedä, mitä siellä näinä päivinä on tapahtunut?" (Luuk24_18)
Jotkut raamatunselittäjät ovat identifioineet Jeesuksen hautaamista Magdalan Marian kanssa katselleen "Jooseen Marian" (kreik. Μαρία ἡ ᾿Ιωσῆτος Mariaa hee Jooseetos) Joosefin äidiksi ja samalla Klopaksen vaimoksi (Mark15_47): perheeseen olisi kuulunut silloin isä Alfeus (juutalaismurteella Klopas/Kleopas), äiti Maria sekä pojat Jaakob ja Joosef.
Mark. 15:47
47 Maria Magdaleena ja Jooseen Maria katselivat, mihin hänet pantiin. (Mark15_47)
Allekirjoittanut ymmärtää Jeesuksen hautaamista katselleen Magdalan Marian seurassa olleen "Jooseen Marian" kuitenkin Jeesuksen äidiksi eli Joosefin vaimoksi – tai tässä hetkessä pikemminkin jo leskeksi.