A3 Subst. Perusmuoto (ARAMEA NOMINIT JA PARTIKKELIT)

a3-s-perus.pdf |
Avaa lukemista ja tulostamista varten yllä oleva pdf-tiedosto (päivitelty 2.6.2021).
A ARAMEA https://gen.fi/a.html
ּA3 NOMINIT JA PARTIKKELIT https://gen.fi/a3.html
A3 Subst. Perusmuoto
https://gen.fi/a3-s-perus.html
SISÄLLYSLUETTELO
00. Dokumentit
0. Johdanto
1. Yksikön maskuliini
2. Yksikön feminiini
2.1 Kamats–he- tai kamats–alef-pääte
2.2 Päätteettömät
2.3 Shuruk-pääte
2.4 Tav-pääte
2.5 Chirik–jod-pääte
3. Molemmissa suvuissa esiintyvät (3)
3.1 גף gaf, siipi
3.2 נור nur, tuli
3.3 רוח ruach, henki
4. Duaali eli kaksikko (6)
5. Monikon maskuliini
6. Monikon feminiini
7. Epäsäännöllisiä monikkoja
7.1 Maskuliinissa feminiinin monikon pääte
7.2 Feminiinissä maskuliinin monikonpääte
7.3 Heprean monikon pääte
8. Segolaatit
9. Nominikaavoja
9.1 Kansallisuusnimi
9.2 Ammattinimi
9.3 Mem-nomini ilmaisemassa tapahtumisen paikkaa
9.4 Feminiininen abstraktisana
9.5 Lainasana
00. DOKUMENTIT
A3 Subst. Duaali
https://gen.fi/a3-s-duaali.html
Miles V. Van Pelt: Basics of Biblical Aramaic. Zondervan 2011 (s. 20–25)
Franz Rosenthal: A Grammar of Biblical Aramaic. Seventh, expanded edition.
Harrassowitz Verlag [1961] 2006 (s. 26–34)
0. JOHDANTO
Tanachin arameassa on 353 substantiivia (lukuun ottamatta erisnimiä ja kansallisuussubstantiiveja), jotka esiintyvät yhteensä 1 997 kertaa.
Maskuliinisubstantiiveja on 241 (68,3 %), joiden yhteinen esiintymismäärä on 1 561 kertaa (78,2 % kaikista substantiiveista).
1. YKSIKÖN MASKULIINI
Yksikön maskuliini on heprean tavoin päätteetön.
2. YKSIKÖN FEMINIINI
2.1 KAMATS–HE- TAI KAMATS–ALEF-PÄÄTE
Feminiinisubstantiiveja on 109. Ne esiintyvät yhteensä 405 kertaa (20,3 % kaikista substantiiveista). Useimmissa on a-pääte, joka he- tai alef-kirjaimella kirjoitettuna.
ָה - / ָא -
[hepr. ָה -]
עִלָּהfem. (3x) syy, aihe valittamiseen, tekosyy, reason, pretext
עִלָּה fem. (2x, Dan. 6:5)
rinn. עִלָּא fem. (1x, Dan. 6:6)
עִלַּת־ st. constr.
עִלְּתָא st. det.
[עִלָּן mon. st. abs.]
[עִלָּת־ mon. st. constr.]
[עִלָּתָא mon. st. det.]
hepr. עֲלִילָה fem. (24x) teko, toiminta
hepr. √עלל v. (20x) olla tekemisen kohteena,
to be object
pol. tehdä jollekin, suorittaa, tuottaa kipua
hitp. pahoinpidellä
hepr. סִבָּה סיבה fem. (1x, 1. Kun. 12:15) asioiden käänne,
PBH omaisuuden siirto heimojen välillä, MH syy, aiheuttaja,
cause
חֵיוָה fem. (20x, Dan. 2:38) eläin, villieläin, animal, beast
חֵיְוָה fem. (2x, Dan. 7:5, 7)
rinn. חֵיוָא fem. (1x, Dan. 4:13)
חֵיוְתָא yks. st. det.
חֵיוָתָא mon. st. det.
√חיא [*חיה] v. (6x, Dan. 2:4) pe. חֲיָא elää,
haf. pitää hengissä, jättää henkiin (Dan. 5:19)
hepr. √חיה v. (283x) elää, asua, parantua, herätä henkiin,
to live
hepr. חַיָּה fem. (108x) eläin, villieläin, olento,
elämä, henki
קִרְיָה fem. (9x, Esra 4:10) kylä, kaupunki, village, town
קִרְיָה fem. (1x, Esra 4:10)
rinn. קִרְיָא fem. (1x, Esra 4:15)
קִרְיְתָא yks. st. det.
קִרְיָן mon.
קִרְיָתָא mon. st. det.
hepr. קִרְיָה fem. (29x)
hepr. עִיר fem. (1 042x)
Jotkut feminiinisubstantiivit esiintyvät vain ָא - -päätteisinä.
מַתְּנָא *מַתְּנָה fem. (3x, Dan. 2:6, 48, Dan. 5:17)
lahja, "annettava", gift
מַתְּנָן mon.
√נתן v. (7x) antaa, suorittaa maksu, pe. נְתַן
hepr. מַּתָּנָה fem. (17x)
hepr. √נתן antaa, to give
2.2 TUNNUKSETTOMAT
Samoin kuin hepreassa myös arameassa on tunnuksettomia feminiinisubstantiiveja, esim. monet ruumiinjäsenet.
אֲרַע fem. a-segol. (21x, Jer. 10:11)
maapallo, maaperä, earth, soil
אַרְעָא yks. st. det.
אַ֫רְעָא lokat. kohti maata, alaspäin, earthward, downward
BA lokat. ָא - , hepr. lokat. ָה - (painottomia päätteitä)
אַרְעָן mon. st. abs.
אַרְעָת־ mon. st. constr.
אַרְעָתָא mon. st. det.
hepr. אֶ֫רֶץ fem. maapallo, maa, maaperä,
earth, land, soil
hepr. √ארץ olla luja perusta
יַד fem. (17x) käsi, käpälä, valta, voima, hand, paw, might, power
יְדַ֫יִן du. (2x) kaksi kättä, two hands
hepr. יָד, יָדַ֫יִם
hepr. √ידה v. (114x) suunnata eteen- tai ylöspäin: heittää,
hif. kiittää, hitp. tunnustaa syntinsä
2.3 SHURUK-PÄÄTE
וּ-
[hepr. וּת-]
Shuruk-tunnuksiset päättyvät feminiinisubstantiivit ovat pääosin abstraktikäsitteitä: ei-konkreettista, ajatuksellista tai käsitteellistä ominaisuutta ilmaisevia.
מַלְכֿוּ fem. abstr. subst. (57x, Dan. 2:37) kuninkuus, hallitusaika,
valtakunta, kuningaskunta, kingship, sovereignty, reign,
kingdom, realm
מַלְכֿוּת־ st. constr.
מַלְכֿוּתָא st. det.
syyr. מַלְכּ֫וּתָא st. det.
מַלְכְֿוָן mon. st. abs.
מַלְכְֿוָת־ mon. st. constr.
מַלְכְֿוָתָא mon. st. det.
hepr. מַלְכֿוּת fem. (91x) kuninkuus, hallitusaika,
valtakunta, kuningaskunta, kingship, sovereignty, reign, kingdom, realm
hepr. √מלך v. (347x) hallita kuninkaana,
olla kuningattarena, to reign as king, to be queen
שָׁלוּ fem. (4x) huolimattomuus, huolettomuus,
nonchalance, negligence
שָׁלוּת־ st. constr.
שָׁלוּתָא st. det.
שָׁלְוָן mon. st. abs.
שָׁלְוָת־ mon. st. constr.
שָׁלְוָתָא mon. st. det.
hepr. שָׁלוּ mask. (1x, Ps. 30:7) rauhassa oleminen,
levollisuus, huolettomuus
hepr. √שלה v. (8x) olla rauhassa
hepr. שְׁגָגָה fem. (19x) erehdys, tahaton rikkomus
hepr. √שגג v. (4x) rikkoa tahattomasti, tehdä erehdyksessä
hepr. סָרָה fem. (7x) uppiniskaisuus, uhmaaminen, luopuminen
hepr. √סרר v. (17x) olla tottelematon, uppiniskainen
2.4 TAV-PÄÄTE
ת-
[hepr. ת-]
דָּת *danat fem. (14x) laki, käsky, asetus, uskonto,
law, command, decree, religion
√דין v. (1x, Esra 7:25) tuomita, pe. דָּן
hepr. דָּת fem. (21x) sääntö, määräys, laki, decree, law, usage,
NH uskonto, religion
hepr. √דין (NH דון) v. (24x, 1696) tuomita
tai ajaa asiaa oikeudessa, hallita
syyr. דָּתָא st. det.
Monien sananselittäjien mielestä dat on kuitenkin lainasana muinaisesta persian kielestä (dāta laki, law). Maybe loanword from Old Persian language > engl. to do, tehdä.
קְצָת fem. (ei mon.) (3x, Dan. 2:42) loppu, osa, end, part
קְצָתָא st. det.
hepr. √קצה v. (5x) tuhota
pi. murtaa palasiksi, pirstoa
hif. kaapia
hepr. קְצָת fem. (9x) laita, ääri, loppu, päättyminen, osa.
NH fem. osa, adv. vähän, hiukan
2.5 CHIRIK–JOD-PÄÄTE
ִי -
[hepr. ִית -]
עִלִּי fem. (1x, Dan. 6:10) yläkerran huone, kattohuone, roof chamber
עִלִּית־ st. constr.
עִלִּיתָא st. det.
עִלְּיָן mon. st. abs.
עִלְּיָת־ mon. st. constr.
עִלְּיָתָא mon. st. det.
hepr. עֲלִיָּה fem. (20x) yläkerran huone, kattohuone
hepr. עִלִּי adj. (2x, Joos. 15:19, Tuom. 1:15)
ylhäällä oleva, ylempi
hepr. √עלה liikkua tai kohota ylöspäin
נְוָלִי fem. (2x, Dan. 2:5, Dan. 3:29) soraläjä, kaatopaikka, tunkio,
käymälä, dunghill, refuse, junk, scrap, garbage or rubbish heap (lainasana akkadin kielestä, loanword from Akkadian language)
נְוָלִית־ st. constr.
נְוָלִיתָא st. det.
נְוַלְיָן mon. st. abs.
נְוַלְיָת־ mon. st. constr.
נְוַלְיָתָא mon. st. det.
rinn. נְוָלוּ fem. (1x, Esra 6:11)
3. MOLEMMISSA SUVUISSA ESIINTYVÄT, COMMON GENDER NOUNS (3)
3.1 גף GAF, SIIPI, WING
גַּף mask./fem. (3x, Dan. 7:4) siipi, "uloke", wing, "extension"
hepr. אֲגַף mask. (7x) sotajoukko, "hallisijan laajentamisryhmä",
PBH linnun siipi, käsivarren yläosa, NH kylki, siipirakennus, band, army, "extension group of ruler", wing of a bird, the upper part of a arm, flank, wing of a building
hepr. √אגף laajentaa, levittää, ulottaa,
NH hyökätä tai koukata sivustaan, ympäröidä, saartaa,
to extend, flank, outflank, close, hem in
hepr. כָּנָף fem. (109x) siipi, lieve, ääri, kulma
3.2 נור NUR, TULI, FIRE
נוּר mask./fem. (17x, Dan. 3:6) tuli, fire
hepr. √נור loistaa (suoraa) valoa, to shine (straight) light
hepr. מְנוֹרָה fem. (42x, 2. Moos. 25:31) lampunjalka,
lamppu, menora, candelabrum, lampstand, candlestick
hepr. אֵשׁ mask./fem. (379x) tuli
3.3 רוח RUACH, HENKI, SPIRIT
רוּחַ mask./fem. (11x) henki, Henki, tuuli, mieli,
wind, spirit, Spirit, mind
רוּחַ־ st. constr.
רוּחָא st. det.
רוּחִין mon. st. abs.
רוּחֵי־ mon. st. constr.
רוּחַיָּא mon. st. det.
hepr. רוּחַ mask./fem.
hepr. √רוח v. (15x [14x]) avata vapaa tila, levittää, levitä,
to open free space, to spread;
vapautua ahdistuksesta, to get free from anxiety
4. DUAALI ELI KAKSIKKO (6)
ַ֫יִן - mask. du.
[hepr. ַ֫יִם -]
תַ֫יִן- fem. du.
[hepr. תַ֫יִם-]
Tunnuksettomat feminiinit taipuvat maskuliinin tavoin.
BA:ssa esiintyy kuusi duaalimuotoista sanaa:
A3 Subst. Duaali
https://gen.fi/a3-s-duaali.html
יַד fem. (17x) käsi, käpälä
יְדַ֫יִן du. kaksi kättä
מְאָה num. fem. (8x) sata
מָאתַ֫יִן du. kaksi sataa
רְגַל fem. a-segol. (7x) jalka, jalkaterä
רַגְלַ֫יִן du. kaksi jalkaa
שְׁמַ֫יִן mask. du. pl. t. (38x) taivas, "kaksoistaivas"
שֵׁן fem. (3x) hammas
שִׁנַּ֫יִן du. (ylä- ja ala)hampaat
5. MONIKON MASKULIINI
ִין -
[hepr. ִים -]
מֶ֫לֶךְ mask. (180x) kuningas, king
מַלְכִֿין mon. st. abs. מַלְכֵֿי־
rinn. מַלְכִֿים mon. st. abs. (1x, Esra 4:13) heprean monikon pääte
מַלְכַֿיָּא mon. st. det.
hepr. √מלך v. (347x) hallita kuninkaana, olla kuningattarena,
to reign as king, to be queen
מֶֶ֫לֶךְ מְלָכִים מַלְכֵֿי־
6. MONIKON FEMINIINI
ָן - fem. mon.
[hepr. וֹת-]
Sekä ָה - että ָא -päätteisten feminiinien monikon tunnus on ָן -.
חֵיוָה fem. (20x, Dan. 2:38, kaikki esiintymät Danielin kirjassa)
eläin, villieläin, animal, beast
חֵיוָה (2x, Dan. 7:5, Dan. 7:7) st. abs.
rinn. חֵיוָא (1x, Dan. 4:13)
חֵיוַת־ (6x) yks. st. constr.
חֵיוְתָֿא (7x) yks. st. det.
חֵיוָן (1x, Dan. 7:3) mon. st. abs.
חֵיוָת־ mon. st. constr.
חֵיוָתָא (3x, Dan. 7:7) mon. st. det.
√חיא v. (6x, Dan. 2:4) elää,
haf. pitää hengissä, jättää henkiin (Dan. 5:19)
hepr. √חיה v. (283x) elää, asua, parantua, herätä henkiin, to live
hepr. חַיָּה fem. (108x) eläin, villieläin, olento, elämä,
henki
מַתְּנָא *מַתְּנָה fem. (3x, Dan. 2:6, 48, Dan. 5:17) lahja, gift
מַתְּנָן mon.
7 EPÄSÄÄNNÖLLISIÄ MONIKKOJA
7.1 MASKULIINISSA FEMINIININ MONIKON PÄÄTE
כָּרְסֵא korse mask. (3x, Dan. 5:20) istuin, valtaistuin, throne
כָּרְסֵא־ st. constr.
[*כָּרְסְיָא]
כָּרְסְיֵהּ yks. + suff. yks. 3. mask. sen valtaistuin
כָּרְסָוָן mon. st. abs.
כָּרְסָוָת־ mon. st. constr.
syyr. כּוּרְסְיָא
arab. כֻּרְסִיּ
hepr. √כסא Hirsch: erottaa, to separate
hepr. כִּסֵּא mask. (135x, 3477, 1. Moos. 41:40) valtaistuin, "kansan
yläpuolelle erotettu", throne, "throne elevated above populace"
NH כֻּרְסָה [כֻּרְסָא] כורסה fem. nojatuoli, armchair
NH כֻּרְסוֹת rinn. כֻּרְסָאוֹת כֻּרְסְאוֹת־
7.2 FEMINIINISSÄ MASKULIININ MONIKON PÄÄTE
אַמָּה fem. (4x, Dan. 3:1, Esra 6:3) kyynärä
(vanha pituusmitta, miehen keskisormen päästä kyynärpäähän, nykyisin 68 cm), cubit measure
אַמַּת־ st. constr.
אַמְּתָא st. det.
אַמִּין mon. st. abs.
אַמֵּי־ mon. st. constr.
אַמַּיָּה mon. st. det.
hepr. √אמם olla riippuvainen, to be dependant
hepr. אַמָּה fem. (246x, 1. Moos. 6:15) kyynärä, "käsivarren
riiputtaminen mitattavan esineen päällä", cubit measure,
NH אַמָּה fem. keskisormi אַמּוֹת
חִנְטָה fem. (2x, Esra 6:9, Esra 7:22) vehnä, wheat
"Hinta, jonka Herra meistä maksoi: Vehnänjyvä (Chinta) putosi maahan ja kuoli uuden elämän syntymiseksi."
חִנְטִין mon.
hepr. √חנט v. (4x, 1. Moos. 50:2) balsamoida,
saada kypsän hedelmän väri, tehdä hedelmää
hepr. חִטָּה *חִנְטָה fem. (30x) vehnä, wheat
מִלָּה fem. (24x, Dan. 2:5) sana, puhe, kirjoitus, asia
word, speech, writing
מִלַּת־ st. constr.
מִלְּתָא st. det.
מִלִּין mon. st. abs.
מִלֵּי־ mon. st. constr.
מִלַּיָּא mon. st. det.
√מלל v. (5x) pa. מַלֵּל / מַלִּל puhua, vastata
hepr. √מלל v. (13x) Hirsch: vetäistä, poistaa nopeasti,
to pluck, to remove quickly: kuihtua, lakastua, ympärileikata, antaa merkkejä, pi. sanoa, kertoa
hepr. מִלָּה fem. (38x) sana, word מִלִּים
7.3 HEPREAN MONIKON PÄÄTE
מֶ֫לֶךְ mask. a-segol. (180x) kuningas, king
מַלְכִֿין mon. (10x)
rinn. מַלְכִֿים mon. hepraismi (1x, Esra 4:13)
hepr. √מלך v. (347x, A4191) hallita kuninkaana, olla kuningattarena,
to reign as king, to be queen
hepr. מֶֶ֫לֶךְ מְלָכִים
8. SEGOLAATIT
Segolaatti on sekä heprean että aramean kieliopissa nomini, jolla on yksitavuinen taivutusvartalo.
aramealaisen segolaatin kaava, formula, pattern סְסַס
rinn. heprealainen segol. סֶ֫סֶס
esim. מֶ֫לֶךְ, קֶ֫רֶן
Monet heprean סֶ֫סֶס-kaavan segolaatit ovat arameassa muodossa סְסַס.
בְּעֵל mask. a-segol. (3x, Esra 4:8, 9, 17) omistaja, herra,
owner, lord, master
בַּעֲלָא st. det.
בַּעְלִין
hepr. בַּ֫עַל mask. a-segol. (84x) omistaja, herra, aviomies
בַּעְלִי NH rinn. בַּעֲלִי
גְּבַר mask. yks. a-segol., mon. u-segol. (21x) mies
גַּבְרָא st. det.
גֻּבְרִין mon. miehet
hepr. גֶּ֫בֶר a-segol. (66x) mies, urho, nuori mies, poikalapsi
hepr. גְּבָרִים
hepr. גַּבְרִיאֵל
כְּסַף mask. a-segol. (13x) hopea, raha, silver, money
כַּסְפָּא st. det.
*כַּסְפִֿין
hepr. כֶּ֫סֶף mask. a-segol.
hepr. כַּסְפֵּי־ (poikkeuksellisesti dagesh-piste monikossa)
נְשַׁר mask. i-segol. (2x) kotka, korppikotka, eagle, vulture
נִשְׁרִין mon.
hepr. נֶ֫שֶׁר mask. i-segol. (26x) kotka, korppikotka,
eagle, vulture
סְפַר mask. i-segol. (5x) kirja, book
סִפְרִין mon.
hepr. סֵ֫פֶר mask. i-segol. (185x) kirja, kirjoitus, dokumentti,
kirje
פְּשַׁר mask. i-segol. (31x) selitys, tulkinta, interpretation
פִּשְׁרָא st. det.
פִּשְׁרִין mon. (1x, Dan. 5:16)
hepr. פֵּ֫שֶׁר mask. i-segol. (1x, Saarn. 8:1) selitys
צְלֵם / צֶ֫לֶם mask. a-segol. (17x) patsas, kuva, kuvapatsas,
statue, image
צַלְמָא st. det.
צַלְמִין
hepr. צֶ֫לֶם mask. a-segol. (15x) kuvapatsas, kuva, kaltaisuus
רְגַל fem. a-segol. (7x) jalka
רַגְלַ֫יִן du.
hepr. רֶ֫גֶל fem. a-segol. (243x)
9. NOMINIKAAVOJA
9.1 KANSALLISUUSSUBSTANTIIVI
ָי -
כַּשְׂדָּי / כַּסְדָי mask. kansallisuussubst. (9x, Esra 5:12)
kaldealainen, astrologi, tähdistä ennustaja, Chaldean, astrologer
כַּשְׂדָּאִין mon.
hepr. כַּשְׂדִים mask. kansallisuussubst. mon., paik.
(76x, 1. Moos. 11:28) kaldealaiset, Kaldea
יְהוּדָי mask. kansallisuussubst. (9x, Esra 4:12)
juudalainen, juutalainen, Judean, Jew
יְהוּד paik. (7x, Esra 5:1) Juuda, Judah
hepr. √ידה v. (114x) suunnata eteen- tai ylöspäin:
pa. heittää, hif. kiittää, hitp. tunnustaa (syntinsä), ylistää
hepr. יְהוּדִי kansallisuussubst. (adj.)
hepr. יְהוּדָה fem. paik.
פַּרְסָי mask. kansallisuussubst. (1x, Dan. 6:29 [28])
persialainen, Persian
פָּרַס paik., koll. (6x, Esra 4:24) Persia, persialaiset,
Persia, Persians
פָּרָס P
בָּֽבְלָי mask. kansallisuussubst. (1x, Esra 4:9) babylonialainen,
Babylonian
בָּבֶל paik. (25x, Esra 5:12) Baabel (Babylonia), Babylonia
hepr. √בלל sekoittaa
לֵוָי mask. kansallisuussubst. (4x, Esra 6:16) leeviläinen, Levite
hepr. √לוה liittää/liittyä yhteen
hepr. לֵוִי
9.2 TEKIJÄNNIMI
סַסָּס
טַבָּח mask. tekijänn. (1x, Dan. 2:14) henkivartija,
(alun perin) teurastaja, kokki, "hovikokki", butcher, executioner,
hepr. √טבח v. (11x, 1. Moos. 43:16) teurastaa, surmata, murhata,
to slaughter, to kill, mactare, caedere > suom. tappaa?
hepr. טַבָּח mask. tekijänn. teurastaja, kokki,
butcher, cook, coquus
vrt. hepr. √זבח
דַּיָּן mask. tekijänn. (2x, Esra 4:9, 7:25) tuomari, judge,
דַַּיָּנִין mon.
hepr. √דין [NH דון] v. (24x) tuomita, käydä oikeutta,
toimia asianajajana, to judge
hepr. דַּיָּן mask. tekijänn. (2x, 1. Sam. 24:16, Ps. 68:6) tuomari
= דָּן, שׁוֹפֵט
זַּמָּר mask. tekijänn. (1x, Esra 7:24) muusikko, laulaja,
musician, singer
hepr. √זמר v. (45x) laulaa (soitinten säestyksellä), soittaa
hepr. מִזְמוֹר mask. mem-nom. psalmi
9.3 MEM-NOMINI ILMAISEMASSA TAPAHTUMISEN PAIKKAA
kaava, formula, pattern מססס
*מִשְׁתֵּא, *מִשְׁתֶּה, *מִשְׁתֵּי mask. (1x, Dan. 5:10)
juomasali, juominen, banquet hall, place of drinking
√שתה v. (5x, Dan. 5:1) juoda, to drink, pe. שְׁתָה
hepr. √שתה v. (217x) juoda
מִשְׁכַּב mask. (6x, Dan. 2:28, vain Dan.) vuode, sänky,
"makaamispaikka", bed, place of sleeping
hepr. √שכב v. (212x) nukkua, maata, olla sukupuoliyhteydessä
hepr. מִשְׁכָּב mask. vuode מִשְׁכַּב־
מַּדְבַּח mask. (1x, Esra 7:17) alttari, altar, place of sacrificing
√דבח v. (1x, Esra 6:3) pe. דְּבַח uhrata
דְּבַח mask. (1x, Esra 6:3) teurasuhri
hepr. √זבח v. teurastaa uhriksi, uhrata teurasuhri
hepr. מִזְבֵּחַ mask. alttari מִזְבַּח־
hepr. מִזְבְּחוֹת מִזְבְּחוֹת־
hepr. זֶ֫בַח mask. teurasuhri
9.4 FEMINIININEN ABSTRAKTISANA
וּ-
[hepr. וּת-]
vrt. suom. -us, -ys
Useimmat וּ-päätteiset substantiivit ovat feminiinisiä abstraktikäsitteitä eli sanoja, jotka ilmaisevat ajatuksellisia, käsitteellisiä, epähavainnollisia eli ei-konkreettisia asioita.
מַלְכֿוּ male-chu fem. abstr. subst. (57x, Dan. 2:37)
kuninkuus, hallitusaika, valtakunta, kuningaskunta, kingship, sovereignty, reign, kingdom, realm
מַלְכֿוּת־
hepr. √מלך v. (347x) hallita kuninkaana, olla kuningattarena,
to reign as king, to be queen
hepr. מַלְכֿוּת fem. (91x) kuninkuus, hallitusaika,
valtakunta, kuningaskunta, kingship, sovereignty, reign,
kingdom, realm
syyr. מַלכּ֫וּתָא
רְבוּ fem. abstr. subst. (5x, Dan. 4:19) suuruus, greatness
√רבה [רבב] v. (6x, Dan. 2:48)
pe. רְבָה tulla suureksi, korkeaksi, laajaksi, kasvaa,
to grow large, tall, long, great, increase
pa. (1x, Dan. 2:48) tehdä suureksi, korottaa suureen arvoon,
to make great
hepr. √רבה [= רבב] v. (176x) olla suuri, runsas,
tulla suureksi, laajaksi, kasvaa, varttua, lisääntyä, kasvaa
שָׁלוּ fem. abstr. subst. (4x) huolimattomuus, huolettomuus,
nonchalance, negligence,
hepr. √שלה v. (8x) olla rauhassa
hepr. שָׁלוּ mask. abstr. subst. (1x, Ps. 30:7)
rauhassa oleminen, levollisuus, huolettomuus
hepr. שְׁגָגָה, סָרָה
זָכוּ fem. abstr. subst. (1x, Dan. 6:23 [22]) syyttömyys,
viattomuus, nuhteettomuus, innocence
hepr. √זכך v. (4x, Job 9:30, Valit. 4:7) olla puhdas, kirkas,
säteilevä, viaton
hepr. זַךְ adj. (11x) puhdas, aito, vilpitön
וּ-pääte voi poikkeuksellisesti olla myös konkreettisen substantiivin tunnus:
נְוָלוּ fem. (1x, Esra 6:11) soraläjä, kaatopaikka, tunkio, käymälä,
dunghill, refuse, junk, scrap, garbage or rubbish heap
rinn. נְוָלִי fem. (2x, Dan. 2:5, Dan. 3:29)
(lainasana akkadin kielestä, loanword from Akkadian language)
9.5 LAINASANA
Sanat, joissa on enemmän kuin kolme juurikirjainta, on yleensä lainattu arameaan muista kielistä.
*אֲדַרְגָּזַר, *אֲדַרְגַּזֵר mask. (2x, Dan. 3:2, 3)
neuvonantaja, councelor (lainasana persian kielestä, loanword from Persian language)
נְבוּכַדְנֶצַּר mask. henk. (31x, Esra 5:12) Nebukadnessar,
Nebuchadnezzar
= hepr. נְבוּכַדְנֶצַּר henk. mask.
Babyloniankielinen (akkadinkielinen) rukous Nebo-epäjumalalle: "Nebo, suojaa rajat/kruunu!" (Nabu-kudur-uṣur)
פַּרְזֶל mask. (20x, Dan. 2:33, vain Dan.) rauta, iron, ferrum
hepr. √ברז Hirsch: läpäistä, porata reikä, "rikkoa ja levittää",
to penetrate, to drill hole, "to break and spread"
hepr. בַּרְזֶל mask. (76x, 1. Moos. 4:22) rauta, iron, ferrum
A ARAMEA https://gen.fi/a.html
ּA3 NOMINIT JA PARTIKKELIT https://gen.fi/a3.html
A3 Subst. Perusmuoto
https://gen.fi/a3-s-perus.html
SISÄLLYSLUETTELO
00. Dokumentit
0. Johdanto
1. Yksikön maskuliini
2. Yksikön feminiini
2.1 Kamats–he- tai kamats–alef-pääte
2.2 Päätteettömät
2.3 Shuruk-pääte
2.4 Tav-pääte
2.5 Chirik–jod-pääte
3. Molemmissa suvuissa esiintyvät (3)
3.1 גף gaf, siipi
3.2 נור nur, tuli
3.3 רוח ruach, henki
4. Duaali eli kaksikko (6)
5. Monikon maskuliini
6. Monikon feminiini
7. Epäsäännöllisiä monikkoja
7.1 Maskuliinissa feminiinin monikon pääte
7.2 Feminiinissä maskuliinin monikonpääte
7.3 Heprean monikon pääte
8. Segolaatit
9. Nominikaavoja
9.1 Kansallisuusnimi
9.2 Ammattinimi
9.3 Mem-nomini ilmaisemassa tapahtumisen paikkaa
9.4 Feminiininen abstraktisana
9.5 Lainasana
00. DOKUMENTIT
A3 Subst. Duaali
https://gen.fi/a3-s-duaali.html
Miles V. Van Pelt: Basics of Biblical Aramaic. Zondervan 2011 (s. 20–25)
Franz Rosenthal: A Grammar of Biblical Aramaic. Seventh, expanded edition.
Harrassowitz Verlag [1961] 2006 (s. 26–34)
0. JOHDANTO
Tanachin arameassa on 353 substantiivia (lukuun ottamatta erisnimiä ja kansallisuussubstantiiveja), jotka esiintyvät yhteensä 1 997 kertaa.
Maskuliinisubstantiiveja on 241 (68,3 %), joiden yhteinen esiintymismäärä on 1 561 kertaa (78,2 % kaikista substantiiveista).
1. YKSIKÖN MASKULIINI
Yksikön maskuliini on heprean tavoin päätteetön.
2. YKSIKÖN FEMINIINI
2.1 KAMATS–HE- TAI KAMATS–ALEF-PÄÄTE
Feminiinisubstantiiveja on 109. Ne esiintyvät yhteensä 405 kertaa (20,3 % kaikista substantiiveista). Useimmissa on a-pääte, joka he- tai alef-kirjaimella kirjoitettuna.
ָה - / ָא -
[hepr. ָה -]
עִלָּהfem. (3x) syy, aihe valittamiseen, tekosyy, reason, pretext
עִלָּה fem. (2x, Dan. 6:5)
rinn. עִלָּא fem. (1x, Dan. 6:6)
עִלַּת־ st. constr.
עִלְּתָא st. det.
[עִלָּן mon. st. abs.]
[עִלָּת־ mon. st. constr.]
[עִלָּתָא mon. st. det.]
hepr. עֲלִילָה fem. (24x) teko, toiminta
hepr. √עלל v. (20x) olla tekemisen kohteena,
to be object
pol. tehdä jollekin, suorittaa, tuottaa kipua
hitp. pahoinpidellä
hepr. סִבָּה סיבה fem. (1x, 1. Kun. 12:15) asioiden käänne,
PBH omaisuuden siirto heimojen välillä, MH syy, aiheuttaja,
cause
חֵיוָה fem. (20x, Dan. 2:38) eläin, villieläin, animal, beast
חֵיְוָה fem. (2x, Dan. 7:5, 7)
rinn. חֵיוָא fem. (1x, Dan. 4:13)
חֵיוְתָא yks. st. det.
חֵיוָתָא mon. st. det.
√חיא [*חיה] v. (6x, Dan. 2:4) pe. חֲיָא elää,
haf. pitää hengissä, jättää henkiin (Dan. 5:19)
hepr. √חיה v. (283x) elää, asua, parantua, herätä henkiin,
to live
hepr. חַיָּה fem. (108x) eläin, villieläin, olento,
elämä, henki
קִרְיָה fem. (9x, Esra 4:10) kylä, kaupunki, village, town
קִרְיָה fem. (1x, Esra 4:10)
rinn. קִרְיָא fem. (1x, Esra 4:15)
קִרְיְתָא yks. st. det.
קִרְיָן mon.
קִרְיָתָא mon. st. det.
hepr. קִרְיָה fem. (29x)
hepr. עִיר fem. (1 042x)
Jotkut feminiinisubstantiivit esiintyvät vain ָא - -päätteisinä.
מַתְּנָא *מַתְּנָה fem. (3x, Dan. 2:6, 48, Dan. 5:17)
lahja, "annettava", gift
מַתְּנָן mon.
√נתן v. (7x) antaa, suorittaa maksu, pe. נְתַן
hepr. מַּתָּנָה fem. (17x)
hepr. √נתן antaa, to give
2.2 TUNNUKSETTOMAT
Samoin kuin hepreassa myös arameassa on tunnuksettomia feminiinisubstantiiveja, esim. monet ruumiinjäsenet.
אֲרַע fem. a-segol. (21x, Jer. 10:11)
maapallo, maaperä, earth, soil
אַרְעָא yks. st. det.
אַ֫רְעָא lokat. kohti maata, alaspäin, earthward, downward
BA lokat. ָא - , hepr. lokat. ָה - (painottomia päätteitä)
אַרְעָן mon. st. abs.
אַרְעָת־ mon. st. constr.
אַרְעָתָא mon. st. det.
hepr. אֶ֫רֶץ fem. maapallo, maa, maaperä,
earth, land, soil
hepr. √ארץ olla luja perusta
יַד fem. (17x) käsi, käpälä, valta, voima, hand, paw, might, power
יְדַ֫יִן du. (2x) kaksi kättä, two hands
hepr. יָד, יָדַ֫יִם
hepr. √ידה v. (114x) suunnata eteen- tai ylöspäin: heittää,
hif. kiittää, hitp. tunnustaa syntinsä
2.3 SHURUK-PÄÄTE
וּ-
[hepr. וּת-]
Shuruk-tunnuksiset päättyvät feminiinisubstantiivit ovat pääosin abstraktikäsitteitä: ei-konkreettista, ajatuksellista tai käsitteellistä ominaisuutta ilmaisevia.
מַלְכֿוּ fem. abstr. subst. (57x, Dan. 2:37) kuninkuus, hallitusaika,
valtakunta, kuningaskunta, kingship, sovereignty, reign,
kingdom, realm
מַלְכֿוּת־ st. constr.
מַלְכֿוּתָא st. det.
syyr. מַלְכּ֫וּתָא st. det.
מַלְכְֿוָן mon. st. abs.
מַלְכְֿוָת־ mon. st. constr.
מַלְכְֿוָתָא mon. st. det.
hepr. מַלְכֿוּת fem. (91x) kuninkuus, hallitusaika,
valtakunta, kuningaskunta, kingship, sovereignty, reign, kingdom, realm
hepr. √מלך v. (347x) hallita kuninkaana,
olla kuningattarena, to reign as king, to be queen
שָׁלוּ fem. (4x) huolimattomuus, huolettomuus,
nonchalance, negligence
שָׁלוּת־ st. constr.
שָׁלוּתָא st. det.
שָׁלְוָן mon. st. abs.
שָׁלְוָת־ mon. st. constr.
שָׁלְוָתָא mon. st. det.
hepr. שָׁלוּ mask. (1x, Ps. 30:7) rauhassa oleminen,
levollisuus, huolettomuus
hepr. √שלה v. (8x) olla rauhassa
hepr. שְׁגָגָה fem. (19x) erehdys, tahaton rikkomus
hepr. √שגג v. (4x) rikkoa tahattomasti, tehdä erehdyksessä
hepr. סָרָה fem. (7x) uppiniskaisuus, uhmaaminen, luopuminen
hepr. √סרר v. (17x) olla tottelematon, uppiniskainen
2.4 TAV-PÄÄTE
ת-
[hepr. ת-]
דָּת *danat fem. (14x) laki, käsky, asetus, uskonto,
law, command, decree, religion
√דין v. (1x, Esra 7:25) tuomita, pe. דָּן
hepr. דָּת fem. (21x) sääntö, määräys, laki, decree, law, usage,
NH uskonto, religion
hepr. √דין (NH דון) v. (24x, 1696) tuomita
tai ajaa asiaa oikeudessa, hallita
syyr. דָּתָא st. det.
Monien sananselittäjien mielestä dat on kuitenkin lainasana muinaisesta persian kielestä (dāta laki, law). Maybe loanword from Old Persian language > engl. to do, tehdä.
קְצָת fem. (ei mon.) (3x, Dan. 2:42) loppu, osa, end, part
קְצָתָא st. det.
hepr. √קצה v. (5x) tuhota
pi. murtaa palasiksi, pirstoa
hif. kaapia
hepr. קְצָת fem. (9x) laita, ääri, loppu, päättyminen, osa.
NH fem. osa, adv. vähän, hiukan
2.5 CHIRIK–JOD-PÄÄTE
ִי -
[hepr. ִית -]
עִלִּי fem. (1x, Dan. 6:10) yläkerran huone, kattohuone, roof chamber
עִלִּית־ st. constr.
עִלִּיתָא st. det.
עִלְּיָן mon. st. abs.
עִלְּיָת־ mon. st. constr.
עִלְּיָתָא mon. st. det.
hepr. עֲלִיָּה fem. (20x) yläkerran huone, kattohuone
hepr. עִלִּי adj. (2x, Joos. 15:19, Tuom. 1:15)
ylhäällä oleva, ylempi
hepr. √עלה liikkua tai kohota ylöspäin
נְוָלִי fem. (2x, Dan. 2:5, Dan. 3:29) soraläjä, kaatopaikka, tunkio,
käymälä, dunghill, refuse, junk, scrap, garbage or rubbish heap (lainasana akkadin kielestä, loanword from Akkadian language)
נְוָלִית־ st. constr.
נְוָלִיתָא st. det.
נְוַלְיָן mon. st. abs.
נְוַלְיָת־ mon. st. constr.
נְוַלְיָתָא mon. st. det.
rinn. נְוָלוּ fem. (1x, Esra 6:11)
3. MOLEMMISSA SUVUISSA ESIINTYVÄT, COMMON GENDER NOUNS (3)
3.1 גף GAF, SIIPI, WING
גַּף mask./fem. (3x, Dan. 7:4) siipi, "uloke", wing, "extension"
hepr. אֲגַף mask. (7x) sotajoukko, "hallisijan laajentamisryhmä",
PBH linnun siipi, käsivarren yläosa, NH kylki, siipirakennus, band, army, "extension group of ruler", wing of a bird, the upper part of a arm, flank, wing of a building
hepr. √אגף laajentaa, levittää, ulottaa,
NH hyökätä tai koukata sivustaan, ympäröidä, saartaa,
to extend, flank, outflank, close, hem in
hepr. כָּנָף fem. (109x) siipi, lieve, ääri, kulma
3.2 נור NUR, TULI, FIRE
נוּר mask./fem. (17x, Dan. 3:6) tuli, fire
hepr. √נור loistaa (suoraa) valoa, to shine (straight) light
hepr. מְנוֹרָה fem. (42x, 2. Moos. 25:31) lampunjalka,
lamppu, menora, candelabrum, lampstand, candlestick
hepr. אֵשׁ mask./fem. (379x) tuli
3.3 רוח RUACH, HENKI, SPIRIT
רוּחַ mask./fem. (11x) henki, Henki, tuuli, mieli,
wind, spirit, Spirit, mind
רוּחַ־ st. constr.
רוּחָא st. det.
רוּחִין mon. st. abs.
רוּחֵי־ mon. st. constr.
רוּחַיָּא mon. st. det.
hepr. רוּחַ mask./fem.
hepr. √רוח v. (15x [14x]) avata vapaa tila, levittää, levitä,
to open free space, to spread;
vapautua ahdistuksesta, to get free from anxiety
4. DUAALI ELI KAKSIKKO (6)
ַ֫יִן - mask. du.
[hepr. ַ֫יִם -]
תַ֫יִן- fem. du.
[hepr. תַ֫יִם-]
Tunnuksettomat feminiinit taipuvat maskuliinin tavoin.
BA:ssa esiintyy kuusi duaalimuotoista sanaa:
A3 Subst. Duaali
https://gen.fi/a3-s-duaali.html
יַד fem. (17x) käsi, käpälä
יְדַ֫יִן du. kaksi kättä
מְאָה num. fem. (8x) sata
מָאתַ֫יִן du. kaksi sataa
רְגַל fem. a-segol. (7x) jalka, jalkaterä
רַגְלַ֫יִן du. kaksi jalkaa
שְׁמַ֫יִן mask. du. pl. t. (38x) taivas, "kaksoistaivas"
שֵׁן fem. (3x) hammas
שִׁנַּ֫יִן du. (ylä- ja ala)hampaat
5. MONIKON MASKULIINI
ִין -
[hepr. ִים -]
מֶ֫לֶךְ mask. (180x) kuningas, king
מַלְכִֿין mon. st. abs. מַלְכֵֿי־
rinn. מַלְכִֿים mon. st. abs. (1x, Esra 4:13) heprean monikon pääte
מַלְכַֿיָּא mon. st. det.
hepr. √מלך v. (347x) hallita kuninkaana, olla kuningattarena,
to reign as king, to be queen
מֶֶ֫לֶךְ מְלָכִים מַלְכֵֿי־
6. MONIKON FEMINIINI
ָן - fem. mon.
[hepr. וֹת-]
Sekä ָה - että ָא -päätteisten feminiinien monikon tunnus on ָן -.
חֵיוָה fem. (20x, Dan. 2:38, kaikki esiintymät Danielin kirjassa)
eläin, villieläin, animal, beast
חֵיוָה (2x, Dan. 7:5, Dan. 7:7) st. abs.
rinn. חֵיוָא (1x, Dan. 4:13)
חֵיוַת־ (6x) yks. st. constr.
חֵיוְתָֿא (7x) yks. st. det.
חֵיוָן (1x, Dan. 7:3) mon. st. abs.
חֵיוָת־ mon. st. constr.
חֵיוָתָא (3x, Dan. 7:7) mon. st. det.
√חיא v. (6x, Dan. 2:4) elää,
haf. pitää hengissä, jättää henkiin (Dan. 5:19)
hepr. √חיה v. (283x) elää, asua, parantua, herätä henkiin, to live
hepr. חַיָּה fem. (108x) eläin, villieläin, olento, elämä,
henki
מַתְּנָא *מַתְּנָה fem. (3x, Dan. 2:6, 48, Dan. 5:17) lahja, gift
מַתְּנָן mon.
7 EPÄSÄÄNNÖLLISIÄ MONIKKOJA
7.1 MASKULIINISSA FEMINIININ MONIKON PÄÄTE
כָּרְסֵא korse mask. (3x, Dan. 5:20) istuin, valtaistuin, throne
כָּרְסֵא־ st. constr.
[*כָּרְסְיָא]
כָּרְסְיֵהּ yks. + suff. yks. 3. mask. sen valtaistuin
כָּרְסָוָן mon. st. abs.
כָּרְסָוָת־ mon. st. constr.
syyr. כּוּרְסְיָא
arab. כֻּרְסִיּ
hepr. √כסא Hirsch: erottaa, to separate
hepr. כִּסֵּא mask. (135x, 3477, 1. Moos. 41:40) valtaistuin, "kansan
yläpuolelle erotettu", throne, "throne elevated above populace"
NH כֻּרְסָה [כֻּרְסָא] כורסה fem. nojatuoli, armchair
NH כֻּרְסוֹת rinn. כֻּרְסָאוֹת כֻּרְסְאוֹת־
7.2 FEMINIINISSÄ MASKULIININ MONIKON PÄÄTE
אַמָּה fem. (4x, Dan. 3:1, Esra 6:3) kyynärä
(vanha pituusmitta, miehen keskisormen päästä kyynärpäähän, nykyisin 68 cm), cubit measure
אַמַּת־ st. constr.
אַמְּתָא st. det.
אַמִּין mon. st. abs.
אַמֵּי־ mon. st. constr.
אַמַּיָּה mon. st. det.
hepr. √אמם olla riippuvainen, to be dependant
hepr. אַמָּה fem. (246x, 1. Moos. 6:15) kyynärä, "käsivarren
riiputtaminen mitattavan esineen päällä", cubit measure,
NH אַמָּה fem. keskisormi אַמּוֹת
חִנְטָה fem. (2x, Esra 6:9, Esra 7:22) vehnä, wheat
"Hinta, jonka Herra meistä maksoi: Vehnänjyvä (Chinta) putosi maahan ja kuoli uuden elämän syntymiseksi."
חִנְטִין mon.
hepr. √חנט v. (4x, 1. Moos. 50:2) balsamoida,
saada kypsän hedelmän väri, tehdä hedelmää
hepr. חִטָּה *חִנְטָה fem. (30x) vehnä, wheat
מִלָּה fem. (24x, Dan. 2:5) sana, puhe, kirjoitus, asia
word, speech, writing
מִלַּת־ st. constr.
מִלְּתָא st. det.
מִלִּין mon. st. abs.
מִלֵּי־ mon. st. constr.
מִלַּיָּא mon. st. det.
√מלל v. (5x) pa. מַלֵּל / מַלִּל puhua, vastata
hepr. √מלל v. (13x) Hirsch: vetäistä, poistaa nopeasti,
to pluck, to remove quickly: kuihtua, lakastua, ympärileikata, antaa merkkejä, pi. sanoa, kertoa
hepr. מִלָּה fem. (38x) sana, word מִלִּים
7.3 HEPREAN MONIKON PÄÄTE
מֶ֫לֶךְ mask. a-segol. (180x) kuningas, king
מַלְכִֿין mon. (10x)
rinn. מַלְכִֿים mon. hepraismi (1x, Esra 4:13)
hepr. √מלך v. (347x, A4191) hallita kuninkaana, olla kuningattarena,
to reign as king, to be queen
hepr. מֶֶ֫לֶךְ מְלָכִים
8. SEGOLAATIT
Segolaatti on sekä heprean että aramean kieliopissa nomini, jolla on yksitavuinen taivutusvartalo.
aramealaisen segolaatin kaava, formula, pattern סְסַס
rinn. heprealainen segol. סֶ֫סֶס
esim. מֶ֫לֶךְ, קֶ֫רֶן
Monet heprean סֶ֫סֶס-kaavan segolaatit ovat arameassa muodossa סְסַס.
בְּעֵל mask. a-segol. (3x, Esra 4:8, 9, 17) omistaja, herra,
owner, lord, master
בַּעֲלָא st. det.
בַּעְלִין
hepr. בַּ֫עַל mask. a-segol. (84x) omistaja, herra, aviomies
בַּעְלִי NH rinn. בַּעֲלִי
גְּבַר mask. yks. a-segol., mon. u-segol. (21x) mies
גַּבְרָא st. det.
גֻּבְרִין mon. miehet
hepr. גֶּ֫בֶר a-segol. (66x) mies, urho, nuori mies, poikalapsi
hepr. גְּבָרִים
hepr. גַּבְרִיאֵל
כְּסַף mask. a-segol. (13x) hopea, raha, silver, money
כַּסְפָּא st. det.
*כַּסְפִֿין
hepr. כֶּ֫סֶף mask. a-segol.
hepr. כַּסְפֵּי־ (poikkeuksellisesti dagesh-piste monikossa)
נְשַׁר mask. i-segol. (2x) kotka, korppikotka, eagle, vulture
נִשְׁרִין mon.
hepr. נֶ֫שֶׁר mask. i-segol. (26x) kotka, korppikotka,
eagle, vulture
סְפַר mask. i-segol. (5x) kirja, book
סִפְרִין mon.
hepr. סֵ֫פֶר mask. i-segol. (185x) kirja, kirjoitus, dokumentti,
kirje
פְּשַׁר mask. i-segol. (31x) selitys, tulkinta, interpretation
פִּשְׁרָא st. det.
פִּשְׁרִין mon. (1x, Dan. 5:16)
hepr. פֵּ֫שֶׁר mask. i-segol. (1x, Saarn. 8:1) selitys
צְלֵם / צֶ֫לֶם mask. a-segol. (17x) patsas, kuva, kuvapatsas,
statue, image
צַלְמָא st. det.
צַלְמִין
hepr. צֶ֫לֶם mask. a-segol. (15x) kuvapatsas, kuva, kaltaisuus
רְגַל fem. a-segol. (7x) jalka
רַגְלַ֫יִן du.
hepr. רֶ֫גֶל fem. a-segol. (243x)
9. NOMINIKAAVOJA
9.1 KANSALLISUUSSUBSTANTIIVI
ָי -
כַּשְׂדָּי / כַּסְדָי mask. kansallisuussubst. (9x, Esra 5:12)
kaldealainen, astrologi, tähdistä ennustaja, Chaldean, astrologer
כַּשְׂדָּאִין mon.
hepr. כַּשְׂדִים mask. kansallisuussubst. mon., paik.
(76x, 1. Moos. 11:28) kaldealaiset, Kaldea
יְהוּדָי mask. kansallisuussubst. (9x, Esra 4:12)
juudalainen, juutalainen, Judean, Jew
יְהוּד paik. (7x, Esra 5:1) Juuda, Judah
hepr. √ידה v. (114x) suunnata eteen- tai ylöspäin:
pa. heittää, hif. kiittää, hitp. tunnustaa (syntinsä), ylistää
hepr. יְהוּדִי kansallisuussubst. (adj.)
hepr. יְהוּדָה fem. paik.
פַּרְסָי mask. kansallisuussubst. (1x, Dan. 6:29 [28])
persialainen, Persian
פָּרַס paik., koll. (6x, Esra 4:24) Persia, persialaiset,
Persia, Persians
פָּרָס P
בָּֽבְלָי mask. kansallisuussubst. (1x, Esra 4:9) babylonialainen,
Babylonian
בָּבֶל paik. (25x, Esra 5:12) Baabel (Babylonia), Babylonia
hepr. √בלל sekoittaa
לֵוָי mask. kansallisuussubst. (4x, Esra 6:16) leeviläinen, Levite
hepr. √לוה liittää/liittyä yhteen
hepr. לֵוִי
9.2 TEKIJÄNNIMI
סַסָּס
טַבָּח mask. tekijänn. (1x, Dan. 2:14) henkivartija,
(alun perin) teurastaja, kokki, "hovikokki", butcher, executioner,
hepr. √טבח v. (11x, 1. Moos. 43:16) teurastaa, surmata, murhata,
to slaughter, to kill, mactare, caedere > suom. tappaa?
hepr. טַבָּח mask. tekijänn. teurastaja, kokki,
butcher, cook, coquus
vrt. hepr. √זבח
דַּיָּן mask. tekijänn. (2x, Esra 4:9, 7:25) tuomari, judge,
דַַּיָּנִין mon.
hepr. √דין [NH דון] v. (24x) tuomita, käydä oikeutta,
toimia asianajajana, to judge
hepr. דַּיָּן mask. tekijänn. (2x, 1. Sam. 24:16, Ps. 68:6) tuomari
= דָּן, שׁוֹפֵט
זַּמָּר mask. tekijänn. (1x, Esra 7:24) muusikko, laulaja,
musician, singer
hepr. √זמר v. (45x) laulaa (soitinten säestyksellä), soittaa
hepr. מִזְמוֹר mask. mem-nom. psalmi
9.3 MEM-NOMINI ILMAISEMASSA TAPAHTUMISEN PAIKKAA
kaava, formula, pattern מססס
*מִשְׁתֵּא, *מִשְׁתֶּה, *מִשְׁתֵּי mask. (1x, Dan. 5:10)
juomasali, juominen, banquet hall, place of drinking
√שתה v. (5x, Dan. 5:1) juoda, to drink, pe. שְׁתָה
hepr. √שתה v. (217x) juoda
מִשְׁכַּב mask. (6x, Dan. 2:28, vain Dan.) vuode, sänky,
"makaamispaikka", bed, place of sleeping
hepr. √שכב v. (212x) nukkua, maata, olla sukupuoliyhteydessä
hepr. מִשְׁכָּב mask. vuode מִשְׁכַּב־
מַּדְבַּח mask. (1x, Esra 7:17) alttari, altar, place of sacrificing
√דבח v. (1x, Esra 6:3) pe. דְּבַח uhrata
דְּבַח mask. (1x, Esra 6:3) teurasuhri
hepr. √זבח v. teurastaa uhriksi, uhrata teurasuhri
hepr. מִזְבֵּחַ mask. alttari מִזְבַּח־
hepr. מִזְבְּחוֹת מִזְבְּחוֹת־
hepr. זֶ֫בַח mask. teurasuhri
9.4 FEMINIININEN ABSTRAKTISANA
וּ-
[hepr. וּת-]
vrt. suom. -us, -ys
Useimmat וּ-päätteiset substantiivit ovat feminiinisiä abstraktikäsitteitä eli sanoja, jotka ilmaisevat ajatuksellisia, käsitteellisiä, epähavainnollisia eli ei-konkreettisia asioita.
מַלְכֿוּ male-chu fem. abstr. subst. (57x, Dan. 2:37)
kuninkuus, hallitusaika, valtakunta, kuningaskunta, kingship, sovereignty, reign, kingdom, realm
מַלְכֿוּת־
hepr. √מלך v. (347x) hallita kuninkaana, olla kuningattarena,
to reign as king, to be queen
hepr. מַלְכֿוּת fem. (91x) kuninkuus, hallitusaika,
valtakunta, kuningaskunta, kingship, sovereignty, reign,
kingdom, realm
syyr. מַלכּ֫וּתָא
רְבוּ fem. abstr. subst. (5x, Dan. 4:19) suuruus, greatness
√רבה [רבב] v. (6x, Dan. 2:48)
pe. רְבָה tulla suureksi, korkeaksi, laajaksi, kasvaa,
to grow large, tall, long, great, increase
pa. (1x, Dan. 2:48) tehdä suureksi, korottaa suureen arvoon,
to make great
hepr. √רבה [= רבב] v. (176x) olla suuri, runsas,
tulla suureksi, laajaksi, kasvaa, varttua, lisääntyä, kasvaa
שָׁלוּ fem. abstr. subst. (4x) huolimattomuus, huolettomuus,
nonchalance, negligence,
hepr. √שלה v. (8x) olla rauhassa
hepr. שָׁלוּ mask. abstr. subst. (1x, Ps. 30:7)
rauhassa oleminen, levollisuus, huolettomuus
hepr. שְׁגָגָה, סָרָה
זָכוּ fem. abstr. subst. (1x, Dan. 6:23 [22]) syyttömyys,
viattomuus, nuhteettomuus, innocence
hepr. √זכך v. (4x, Job 9:30, Valit. 4:7) olla puhdas, kirkas,
säteilevä, viaton
hepr. זַךְ adj. (11x) puhdas, aito, vilpitön
וּ-pääte voi poikkeuksellisesti olla myös konkreettisen substantiivin tunnus:
נְוָלוּ fem. (1x, Esra 6:11) soraläjä, kaatopaikka, tunkio, käymälä,
dunghill, refuse, junk, scrap, garbage or rubbish heap
rinn. נְוָלִי fem. (2x, Dan. 2:5, Dan. 3:29)
(lainasana akkadin kielestä, loanword from Akkadian language)
9.5 LAINASANA
Sanat, joissa on enemmän kuin kolme juurikirjainta, on yleensä lainattu arameaan muista kielistä.
*אֲדַרְגָּזַר, *אֲדַרְגַּזֵר mask. (2x, Dan. 3:2, 3)
neuvonantaja, councelor (lainasana persian kielestä, loanword from Persian language)
נְבוּכַדְנֶצַּר mask. henk. (31x, Esra 5:12) Nebukadnessar,
Nebuchadnezzar
= hepr. נְבוּכַדְנֶצַּר henk. mask.
Babyloniankielinen (akkadinkielinen) rukous Nebo-epäjumalalle: "Nebo, suojaa rajat/kruunu!" (Nabu-kudur-uṣur)
פַּרְזֶל mask. (20x, Dan. 2:33, vain Dan.) rauta, iron, ferrum
hepr. √ברז Hirsch: läpäistä, porata reikä, "rikkoa ja levittää",
to penetrate, to drill hole, "to break and spread"
hepr. בַּרְזֶל mask. (76x, 1. Moos. 4:22) rauta, iron, ferrum